Surah At-Tahrim - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ej Pajomʙar, caro cizero, ki Alloh taolo ʙar tu halol kardaast, ʙa xotiri xusnudii hamsaronat [ʙar xud] harom mekuni? Va [ʙidon, ki dar hama hol] Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah At-Tahrim, Verse 1
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Ba rosti, ki Alloh taolo sikasti savgandhojatonro [ʙo dodani kaffora] ʙar sumo ravo dostaast; va Alloh taolo dustdori sumost va U donoi hakim ast
Surah At-Tahrim, Verse 2
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Va hangome ki Pajomʙar ʙa ʙa'ze az hamsaronas suxanonero ʙa roz guft, pas, cun [on hamsar] onro [ʙa digare] xaʙar dod va Alloh taolo u [Pajomʙar]-ro ʙar on ogoh kard, qismate az onro ʙaroi u ʙajon kard va az qismate [digar] xuddori namud. Pas, hangome ki [pajomʙar] uro az on xaʙar dod, [on zan] guft: «Ci kase inro ʙa tu xaʙar dodaast?». [Pajomʙar] Guft: «[Allohi] donoi ogoh maro xaʙar dodaast»
Surah At-Tahrim, Verse 3
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
[Ej hamsaroni pajomʙar] agar sumo du nafar ʙa dargohi Alloh taolo tavʙa kuned [ʙa sudi sumost]; ʙe gumon, dilhojaton [az haq] munharif gastaast va agar sumo du nafar ʙar alajhi u hamdast [muttafiq] saved, [ʙidoned] ki Alloh taolo dustu jovari ust va [niz] Caʙrail va mardumoni soista – az mu'minonu faristagon – [niz] ʙa'd az on pustiʙon [madadgori u] hastand
Surah At-Tahrim, Verse 4
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَـٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا
Ci ʙaso agar sumoro taloq dihad, Parvardigoras hamsarone ʙehtar az sumo ʙarojas cojguzin kunad, [ki] dusizagon jo zanoni musulmon, mu'min, farmonʙardor, tavʙakor, iʙodatgar [va] ruzador ʙosand
Surah At-Tahrim, Verse 5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, xud va xonavodaatonro az otase, ki hezumi on mardumu sanghost nigah dored; [otase, ki] ʙar on faristagoni xasin va saxtgir [gumorida sudaand], ki hargiz az Alloh taolo dar [mavridi] on ci ʙa onon farmon doda, nofarmoni namekunand va har ci farmon mejoʙand, ancom medihand
Surah At-Tahrim, Verse 6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ej kasone, ki kofir sudaed, imruz uzrxohi nakuned. Cuz in nest, ki dar ʙaroʙari on ci mekarded, cazo doda mesaved
Surah At-Tahrim, Verse 7
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙa suji Alloh taolo tavʙa kuned, tavʙae xolisona. Umed ast Parvardigoraton gunohonatonro az sumo ʙizudojad va sumoro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihist] vorid kunad, ki cujʙorho az zeri [daraxtoni] on cori ast. Dar ruze ki Alloh taolo pajomʙar va kasonero ki hamrohi u emon ovardaand xor namekunad. Nurason pesopesi onon ʙa samti rostason dar harakat ast, megujand: «Parvardigoro, nuri moro ʙa tamom [va kamol] ʙirason va moro ʙijomurz. Be gumon, Tu ʙar har ciz tavonoi»
Surah At-Tahrim, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ej Pajomʙar, ʙo kofironu munofiqon cihod kun va ʙar onho saxt ʙigir va cojgohason cahannam ast; va ci ʙad cojgohe ast
Surah At-Tahrim, Verse 9
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّـٰخِلِينَ
Alloh taolo ʙaroi kasone, ki kofir sudaand, hamsari Nuh va hamsari Lutro masal zadaast, ki on du dar nikohi du tan az ʙandagoni solehi Mo ʙudand, pas, ʙa on du xijonat kardand va [on du ʙandai soleh] natavonistand, cize az [azoʙi] Allohro az on du [zan] daf' kunand va [ʙa onho] gufta sud: «Hamrohi voridsavandagoni ʙa otasi [cahannam sumo niz] vorid saved»
Surah At-Tahrim, Verse 10
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Alloh taolo ʙaroi kasone, ki imon ovardaand, hamsari Fir'avn [Osija]-ro masal zadaast, hangome ki guft: «Parvardigoro, xonae ʙarojam nazdi xud dar ʙihist ʙisoz va maro az Fir'avn va kirdoras nacot ʙideh va maro az qavmi sitamgar rahoi ʙaxs»
Surah At-Tahrim, Verse 11
وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ
Va [niz] Marjam – duxtari Imron – ro [masal zadaast], ki sarmgohi xesro [pok] nigah dost, pas, Mo az ruhi xud dar on damidem va [u] kalimoti Parvardigoras va kitoʙhoi Uro tasdiq kard va az farmonʙardoron ʙud
Surah At-Tahrim, Verse 12