Surah Al-Mulk - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Purʙarakatu ʙuzurgvor ast kase, ki farmonravoii cahoni hasti ʙa dasti Ust va U ʙar har ciz tavonost
Surah Al-Mulk, Verse 1
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
[Hamon] Kase, ki margu zindagiro ofarid, to sumoro ʙiozmojad, ki kadom jake az sumo nakukortar ast; va U piruzmandu ʙaxsanda ast
Surah Al-Mulk, Verse 2
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
On ki haft osmonro ʙar farozi jakdigar ofarid. Dar ofarinis [-i Alloh taolo] hec ʙenazmi va xalale nameʙini. Bori digar nigoh kun; ojo nuqse meʙini
Surah Al-Mulk, Verse 3
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
Bori digar [ʙa olami hasti] nigoh kun; [nuqse naxohi did va] casmi tu, dar hole ki xasta va notavon ast ʙa suji tu ʙozmegardad
Surah Al-Mulk, Verse 4
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
Ba rosti, Mo osmoni dunjoro ʙo caroƣho orostem va onhoro ʙaroi rondani sajotin qaror dodem va ʙaroi onon azoʙi [otasi] suzon omoda soxtem
Surah Al-Mulk, Verse 5
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Va ʙaroi kasone, ki ʙa Parvardigorason kofir sudand, azoʙi cahannam ast; va ci ʙad cojgohe ast
Surah Al-Mulk, Verse 6
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
Hangome ki dar on andoxta savand, az on na'rae [vahsatnok] mesunavand, dar hole ki on mecusad
Surah Al-Mulk, Verse 7
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
Az siddati xasm nazdik ast [cahannam] pora-pora savad. Har goh ki guruhe dar on andoxta mesavand, nigahʙononas az onon mepursand: «Ojo ʙimdihandae ʙa suroƣaton naomad?»
Surah Al-Mulk, Verse 8
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
Megujand: «Bale; ʙimdihanda ʙa sui mo omad, on goh mo uro takziʙ kardem va guftem; «Hargiz Alloh taolo cize nozil nakardaast. Sumo cuz dar gumrohii ʙuzurg nested»
Surah Al-Mulk, Verse 9
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Va [ʙoz] megujand: «Agar mo mesunidem jo taaqqul mekardem, dar [zumrai] duzaxijon naʙudem»
Surah Al-Mulk, Verse 10
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Pas, onho ʙa gunohi xud e'tirof mekunand. Pas, duri [az rahmati Alloh taolo] ʙahrai duzaxijon ʙod
Surah Al-Mulk, Verse 11
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
Be gumon, kasone, ki dar nihon az Parvardigorason metarsand, onon omurzisu podosi ʙuzurge dorand
Surah Al-Mulk, Verse 12
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
[Xoh] Guftori xudro pinhon dored jo onro oskor sozed, [ʙa har hol] U ʙa on ci dar dilhost, ogoh ast
Surah Al-Mulk, Verse 13
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
Ojo kase, ki [hamai mavcudotro] ofaridaast, [holi ʙandagonro] namedonad? Dar hole ki U ʙorikʙin va ogoh ast
Surah Al-Mulk, Verse 14
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
U kase ast, ki zaminro ʙaroi sumo rom gardonid, pas, dar gusa va kanori on roh ʙiraved va az ruzii U ʙixured; va ʙozgast [-i hama] ʙa suji Ust
Surah Al-Mulk, Verse 15
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Ojo xudro az [azoʙi] kase, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki [farmon dihad] zamin sumoro furu ʙarad va nogahon ʙa larzis darojad
Surah Al-Mulk, Verse 16
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
Jo xudro az kase, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki tufoni saxte ʙar sumo firistad? Pas, ʙa zudi xohed donist, ki husdori Man ci guna ast
Surah Al-Mulk, Verse 17
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Hamono kasone, ki pes az onon ʙudand, [niz da'vati pajomʙaronro] takziʙ kardand; pas, [ʙingar, ki] uquʙati Man ci guna ʙud
Surah Al-Mulk, Verse 18
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
Ojo ʙa parandagone, ki ʙar farozi sarason ast, nigoh nakardand, ki gohe ʙolhoi xudro megusojand va gohe furu meʙandand? Cuz [Allohi] Rahmon [kase] onhoro [ʙar farozi osmon] nigoh namedorad; ʙe gumon, U ʙa har ciz ʙinost
Surah Al-Mulk, Verse 19
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
Ojo on kase, ki laskari sumost, metavonad sumoro dar ʙaroʙari Alloh taolo jori dihad? Kofiron cuz dar fireʙ [va ƣururason] nestand
Surah Al-Mulk, Verse 20
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
Jo on kase, ki sumoro ruzi medihad, agar ruziasro ʙozdorad, [ci kase metavonad nijozi sumoro ta'min kunad?]. Vale onho dar sarkasi va firor az haqiqat lacocat mevarzand
Surah Al-Mulk, Verse 21
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ojo kase, ki ʙa ru aftoda [va nagunsor] harakat mekunad, ʙa hidojat nazdiktar ast, jo on ki rostu ustuvor ʙar rohi rost gom ʙarmedorad
Surah Al-Mulk, Verse 22
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Bigu: «U kase ast, ki sumoro ofarid va ʙarojaton gusu casmon va dil qaror dod; [ammo sumo] andake siposguzori mekuned»
Surah Al-Mulk, Verse 23
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Bigu: «U kasest sumoro dar zamin parokand va ʙa suji U hasr mesaved»
Surah Al-Mulk, Verse 24
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Va megujand: «Agar rost megued, in va'da [-i qijomat] ci zamone ast?»
Surah Al-Mulk, Verse 25
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Bigu: «Ilm [-i qijomat] tanho nazdi Alloh taolo ast va man faqat ʙimdihandai oskoram»
Surah Al-Mulk, Verse 26
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
Pas, cun on [va'da va azoʙi ilohi]-ro az nazdik ʙuʙinand, cehrai kasone, ki kofir sudaand, sijohu anduhgin megardad va [ʙa onon] gufta mesavad: «In hamon cize ast, ki darxost mekarded»
Surah Al-Mulk, Verse 27
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
[Ej Pajomʙar] Bigu: «Ba man xaʙar dihed, agar Alloh taolo maro va kasonero, ki ʙo man hastand, noʙud kunad, jo ʙar mo rahmat ovarad, pas, kist, ki kofironro az azoʙi dardnok panoh dihad?»
Surah Al-Mulk, Verse 28
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Bigu: «U [Allohi] Rahmon ast? ʙa U imon ovardaem va ʙar U tavakkal kardaem, pas, [ej kofiron] ʙa zudi xohed donist, ki ci kase dar gumrohii oskor ast»
Surah Al-Mulk, Verse 29
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
[Ej pajomʙar] Bigu: «Ba man xaʙar dihed, agar oʙi [osomidanii] sumo [dar zamin] furu ravad, ci kase metavonad ʙaroi sumo oʙi ravonu guvoro] ʙijovarad?»
Surah Al-Mulk, Verse 30