UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Qalam - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nun. Savgand ʙa qalam va on ci menavisand
Surah Al-Qalam, Verse 1


مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Ki tu [ej pajomʙar] ʙa ne'mat [va fazli] Parvardigorat devona nesti
Surah Al-Qalam, Verse 2


وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Va ʙaroi tu podose ʙepojon [dar pes] ast
Surah Al-Qalam, Verse 3


وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Va jaqinan tu axloqi ʙisjor naku va voloe dori
Surah Al-Qalam, Verse 4


فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Pas, ʙa zudi xohi did va onho [niz] xohand did
Surah Al-Qalam, Verse 5


بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

ki kadom jak az sumo devona ast
Surah Al-Qalam, Verse 6


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Parvardigorat ʙehtar medonad, ci kase az rohi U gumroh gasta va [niz] U ʙa hidojatjoftagon donotar ast
Surah Al-Qalam, Verse 7


فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Pas az takziʙkunandagon itoat makun
Surah Al-Qalam, Verse 8


وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Onho dust medorand [va mexohand], ki narmi [va madoro] kuni, to onon [niz] narmi [va madoro] kunand
Surah Al-Qalam, Verse 9


وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

Va az har furumojae, ki ʙisjor savgand [-i duruƣ] jod mekunad, itoat makun
Surah Al-Qalam, Verse 10


هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

[On ki] Bisjor ajʙcust va ʙa suxancini omadusud mekunad
Surah Al-Qalam, Verse 11


مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Va ʙisjor monei kori xajr va mutacovizu gunahgor ast
Surah Al-Qalam, Verse 12


عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

Guzasta az on, xasinu ʙetaʙor va ʙadnom ast
Surah Al-Qalam, Verse 13


أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

Bad-on xotir, ki sohiʙi molu farzandoni ʙisjor ast
Surah Al-Qalam, Verse 14


إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Hangome ki ojoti Mo ʙar u xonda savad, megujad: «[Inho] Afsonahoi guzastagon ast»
Surah Al-Qalam, Verse 15


سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

Ba zudi ʙar ʙinii u doƣ [-i nangu rasvoi] menihem
Surah Al-Qalam, Verse 16


إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Mo onhoro ozmois kardem, hamon guna ki sohiʙoni ʙoƣro ozmudem, hangome ki savgand jod kardand, ki suʙhgohon [ki mustamandon naʙosand] mevahoi ʙoƣro ʙicinand
Surah Al-Qalam, Verse 17


وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

Va [-le] «insoalloh» naguftand
Surah Al-Qalam, Verse 18


فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Pas, azoʙe [farogir] az suji Parvardigorat ʙar [ʙoƣi] onho furud omad, dar hole ki hama dar xoʙ ʙudand
Surah Al-Qalam, Verse 19


فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

Pas, on ʙoƣ [-i saʙzu xurram pas az otassuzi] hamcun saʙi sijoh sud
Surah Al-Qalam, Verse 20


فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

On goh suʙhgohon jakdigarro nido dodand
Surah Al-Qalam, Verse 21


أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

Ki agar mexohed, darav kuned, ʙa suji kistzor [va ʙoƣ]-i xes ʙiraved
Surah Al-Qalam, Verse 22


فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Pas [ʙa suji kistzor] harakat kardand, dar hole ki ohista ʙo ham meguftand
Surah Al-Qalam, Verse 23


أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

«[Muroqiʙ ʙosed] Ki imruz hec [nijozmand va] ʙenavoe dar on [ʙoƣ] vorid nasavad!»
Surah Al-Qalam, Verse 24


وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Va suʙhgohon ʙo tasmimi ciddi ʙar cilavgiri [az vurudi mustamandon ʙa samti ʙoƣ] ʙerun sudand
Surah Al-Qalam, Verse 25


فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Pas, hangome ki on [ʙoƣ]-ro didand, guftand: «Jaqinan mo [istiʙoh omadaem va] rohro gum kardaem
Surah Al-Qalam, Verse 26


بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

ʙalki hama cizro az dast dodaem
Surah Al-Qalam, Verse 27


قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Jake az ʙehtarin [va xiradmandtarin]-i eson guft: «Ojo ʙa sumo naguftam, caro [sukru] tasʙeh [-i Allohro] namegued?»
Surah Al-Qalam, Verse 28


قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Guftand: «Parvardigori mo poku munazzah ast. Musallaman, mo sitamgor ʙudem»
Surah Al-Qalam, Verse 29


فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

On goh malomatkunon ʙa jakdigar ru ovardand
Surah Al-Qalam, Verse 30


قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

[va] Guftand: «Voj ʙar mo, ki tuƣjongar [va sarkas] ʙudem
Surah Al-Qalam, Verse 31


عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

Umedvorem, ki Parvardigoramon [moro ʙiʙaxsad va] dar ivaz cize ʙehtar az on [ʙoƣ] ʙa mo dihad, [caro ki] ʙe gumon, mo ʙa sui Parvardigori xud ruj ovardaem»
Surah Al-Qalam, Verse 32


كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Azoʙi [Alloh taolo dar dunjo] cunin ast va agar medonistand, azoʙi oxirat musallaman ʙuzurgtar [-u ʙestar] ast
Surah Al-Qalam, Verse 33


إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ba rosti, ʙaroi parhezkoron nazdi Parvardigorason ʙoƣhoi purne'mat ast
Surah Al-Qalam, Verse 34


أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ojo mo musulmononro hamcun mucrimon [va gunahgoron] qaror medihem
Surah Al-Qalam, Verse 35


مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Sumoro ci sudaast? Ci guna dovari mekuned
Surah Al-Qalam, Verse 36


أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Ojo sumo kitoʙe [osmoni] dored, ki dar on faromegired
Surah Al-Qalam, Verse 37


إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Va [ojo] on ciro intixoʙ mekuned, dar on [kitoʙ] ʙaroi sumo [navista suda] ast
Surah Al-Qalam, Verse 38


أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Jo in ki ʙar [uhdai] Mo ahdu pajmoni ustuvore to ruzi qijomat dored, ki har ciro hukm kuned, [haq] ʙaroi sumo ʙosad
Surah Al-Qalam, Verse 39


سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

[Ej Pajomʙar,] az onho ʙipurs kadom jak az onon dar ʙaroʙari in [iddaoho] mutaahhid ast
Surah Al-Qalam, Verse 40


أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Va jo in ki [ma'ʙudon va] sarikone dorand? Pas agar rost megujand, ʙojad sarikon [va ma'ʙudoni] xesro ʙijovarand
Surah Al-Qalam, Verse 41


يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

Ruze, ki [soq oskor gardad va] kor saxtu dusvor savad va [mardum] ʙa sacda faro xonda mesavand, vale [kofiron va munofiqon] nametavonand [sacda kunand]
Surah Al-Qalam, Verse 42


خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

[Dar hole ki] Didagonason [az tarsu nadomat] furu aftoda va zillatu xori vucudasonro faro giriftaast va, jaqinan, pes az in [dar dunjo] dar hole ki tandurust ʙudand, ʙa sacda faro xonda mesudand
Surah Al-Qalam, Verse 43


فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Pas, [ej Pajomʙar] Maro ʙo on kase, ki in suxan [Qur'on]-ro takziʙ mekunad, voguzor. Mo ononro andak-andak [va] ʙa gunae ki darnajoʙand [va az coe ki mutavacceh nagardand], ʙa suji azoʙ xohem kasond
Surah Al-Qalam, Verse 44


وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

Va ʙa onon muhlat mediham. Ba rosti, ki tadʙiri Man ustuvor [va hisoʙsuda] ast
Surah Al-Qalam, Verse 45


أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

[Ej Pajomʙar] Magar tu az eson muzde darxost mekuni, ki [az adoi on dar rancand va] ʙar eson sangin ast
Surah Al-Qalam, Verse 46


أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Jo [asrori] ƣajʙ nazdi onhost va onon [on ciro megujand, az rui on] menavisand
Surah Al-Qalam, Verse 47


فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Pas, [ej pajomʙar] ʙaroi farmon [va hukmi] Parvardigorat saʙr kun va monandi sohiʙi mohi [Junus] maʙos, ki ʙo dile sarmsor az xasmu anduh [Allohro] nido dod
Surah Al-Qalam, Verse 48


لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

Agar ne'mat [-u rahmate] az sui Parvardigoras ʙa jorii u naomada ʙud, jaqinan, dar hole ki nakuhida ʙud, [az sikami mohi] ʙa sahroi xuskida ʙerun afkanda mesud
Surah Al-Qalam, Verse 49


فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Pas, Parvardigoras uro ʙarguzid va az solehon qaror dod
Surah Al-Qalam, Verse 50


وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

Va [ej pajomʙar] nazdik ast onon, ki kofir sudand, hangome ki ojoti Qur'onro mesunavand, turo casmzaxm zanand va [ʙa xotiri xasmu hasadason] megujand: «Hatman, u devona ast»
Surah Al-Qalam, Verse 51


وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Dar hole ki in [Qur'on] cuz pande ʙaroi cahonijon nest
Surah Al-Qalam, Verse 52


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 67
>> Surah 69

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai