UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Qalam - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nun. Savgand ʙa qalam va on ci menavisand
Surah Al-Qalam, Verse 1


مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Ki tu [ej pajomʙar] ʙa ne'mat [va fazli] Parvardigorat devona nestī
Surah Al-Qalam, Verse 2


وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Va ʙaroi tu podoşe ʙepojon [dar peş] ast
Surah Al-Qalam, Verse 3


وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Va jaqinan tu axloqi ʙisjor naku va voloe dorī
Surah Al-Qalam, Verse 4


فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Pas, ʙa zudī xohī did va onho [niz] xohand did
Surah Al-Qalam, Verse 5


بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

ki kadom jak az şumo devona ast
Surah Al-Qalam, Verse 6


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Parvardigorat ʙehtar medonad, ci kase az rohi Ū gumroh gaşta va [niz] Ū ʙa hidojatjoftagon donotar ast
Surah Al-Qalam, Verse 7


فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Pas az takziʙkunandagon itoat makun
Surah Al-Qalam, Verse 8


وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Onho dūst medorand [va mexohand], ki narmī [va madoro] kunī, to onon [niz] narmī [va madoro] kunand
Surah Al-Qalam, Verse 9


وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

Va az har furumojae, ki ʙisjor savgand [-i durūƣ] jod mekunad, itoat makun
Surah Al-Qalam, Verse 10


هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

[On ki] Bisjor ajʙçust va ʙa suxancinī omaduşud mekunad
Surah Al-Qalam, Verse 11


مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Va ʙisjor monei kori xajr va mutaçovizu gunahgor ast
Surah Al-Qalam, Verse 12


عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

Guzaşta az on, xaşinu ʙetaʙor va ʙadnom ast
Surah Al-Qalam, Verse 13


أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

Bad-on xotir, ki sohiʙi molu farzandoni ʙisjor ast
Surah Al-Qalam, Verse 14


إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Hangome ki ojoti Mo ʙar ū xonda şavad, megūjad: «[Inho] Afsonahoi guzaştagon ast»
Surah Al-Qalam, Verse 15


سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

Ba zudī ʙar ʙinii ū doƣ [-i nangu rasvoī] menihem
Surah Al-Qalam, Verse 16


إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Mo onhoro ozmoiş kardem, hamon guna ki sohiʙoni ʙoƣro ozmudem, hangome ki savgand jod kardand, ki suʙhgohon [ki mustamandon naʙoşand] mevahoi ʙoƣro ʙicinand
Surah Al-Qalam, Verse 17


وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

Va [-le] «inşoalloh» naguftand
Surah Al-Qalam, Verse 18


فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Pas, azoʙe [farogir] az sūji Parvardigorat ʙar [ʙoƣi] onho furud omad, dar hole ki hama dar xoʙ ʙudand
Surah Al-Qalam, Verse 19


فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

Pas, on ʙoƣ [-i saʙzu xurram pas az otaşsūzī] hamcun şaʙi sijoh şud
Surah Al-Qalam, Verse 20


فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

On goh suʙhgohon jakdigarro nido dodand
Surah Al-Qalam, Verse 21


أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

Ki agar mexohed, darav kuned, ʙa sūji kiştzor [va ʙoƣ]-i xeş ʙiraved
Surah Al-Qalam, Verse 22


فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Pas [ʙa sūji kiştzor] harakat kardand, dar hole ki ohista ʙo ham meguftand
Surah Al-Qalam, Verse 23


أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

«[Muroqiʙ ʙoşed] Ki imrūz heç [nijozmand va] ʙenavoe dar on [ʙoƣ] vorid naşavad!»
Surah Al-Qalam, Verse 24


وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Va suʙhgohon ʙo tasmimi çiddī ʙar çilavgirī [az vurudi mustamandon ʙa samti ʙoƣ] ʙerun şudand
Surah Al-Qalam, Verse 25


فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Pas, hangome ki on [ʙoƣ]-ro didand, guftand: «Jaqinan mo [iştiʙoh omadaem va] rohro gum kardaem
Surah Al-Qalam, Verse 26


بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

ʙalki hama cizro az dast dodaem
Surah Al-Qalam, Verse 27


قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Jake az ʙehtarin [va xiradmandtarin]-i eşon guft: «Ojo ʙa şumo naguftam, caro [şukru] tasʙeh [-i Allohro] namegūed?»
Surah Al-Qalam, Verse 28


قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Guftand: «Parvardigori mo poku munazzah ast. Musallaman, mo sitamgor ʙudem»
Surah Al-Qalam, Verse 29


فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

On goh malomatkunon ʙa jakdigar rū ovardand
Surah Al-Qalam, Verse 30


قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

[va] Guftand: «Voj ʙar mo, ki tuƣjongar [va sarkaş] ʙudem
Surah Al-Qalam, Verse 31


عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

Umedvorem, ki Parvardigoramon [moro ʙiʙaxşad va] dar ivaz cize ʙehtar az on [ʙoƣ] ʙa mo dihad, [caro ki] ʙe gumon, mo ʙa sūi Parvardigori xud rūj ovardaem»
Surah Al-Qalam, Verse 32


كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Azoʙi [Alloh taolo dar dunjo] cunin ast va agar medonistand, azoʙi oxirat musallaman ʙuzurgtar [-u ʙeştar] ast
Surah Al-Qalam, Verse 33


إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ba rostī, ʙaroi parhezkoron nazdi Parvardigoraşon ʙoƣhoi purne'mat ast
Surah Al-Qalam, Verse 34


أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ojo mo musulmononro hamcun muçrimon [va gunahgoron] qaror medihem
Surah Al-Qalam, Verse 35


مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Şumoro ci şudaast? Cī guna dovarī mekuned
Surah Al-Qalam, Verse 36


أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Ojo şumo kitoʙe [osmonī] dored, ki dar on faromegired
Surah Al-Qalam, Verse 37


إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Va [ojo] on ciro intixoʙ mekuned, dar on [kitoʙ] ʙaroi şumo [navişta şuda] ast
Surah Al-Qalam, Verse 38


أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Jo in ki ʙar [uhdai] Mo ahdu pajmoni ustuvore to rūzi qijomat dored, ki har ciro hukm kuned, [haq] ʙaroi şumo ʙoşad
Surah Al-Qalam, Verse 39


سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

[Ej Pajomʙar,] az onho ʙipurs kadom jak az onon dar ʙaroʙari in [iddaoho] mutaahhid ast
Surah Al-Qalam, Verse 40


أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Va jo in ki [ma'ʙudon va] şarikone dorand? Pas agar rost megūjand, ʙojad şarikon [va ma'ʙudoni] xeşro ʙijovarand
Surah Al-Qalam, Verse 41


يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

Rūze, ki [soq oşkor gardad va] kor saxtu duşvor şavad va [mardum] ʙa saçda faro xonda meşavand, vale [kofiron va munofiqon] nametavonand [saçda kunand]
Surah Al-Qalam, Verse 42


خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

[Dar hole ki] Didagonaşon [az tarsu nadomat] furu aftoda va zillatu xorī vuçudaşonro faro giriftaast va, jaqinan, peş az in [dar dunjo] dar hole ki tandurust ʙudand, ʙa saçda faro xonda meşudand
Surah Al-Qalam, Verse 43


فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Pas, [ej Pajomʙar] Maro ʙo on kase, ki in suxan [Qur'on]-ro takziʙ mekunad, voguzor. Mo ononro andak-andak [va] ʙa gunae ki darnajoʙand [va az çoe ki mutavaççeh nagardand], ʙa sūji azoʙ xohem kaşond
Surah Al-Qalam, Verse 44


وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

Va ʙa onon muhlat mediham. Ba rostī, ki tadʙiri Man ustuvor [va hisoʙşuda] ast
Surah Al-Qalam, Verse 45


أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

[Ej Pajomʙar] Magar tu az eşon muzde darxost mekunī, ki [az adoi on dar rançand va] ʙar eşon sangin ast
Surah Al-Qalam, Verse 46


أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Jo [asrori] ƣajʙ nazdi onhost va onon [on ciro megujand, az rūi on] menavisand
Surah Al-Qalam, Verse 47


فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Pas, [ej pajomʙar] ʙaroi farmon [va hukmi] Parvardigorat saʙr kun va monandi sohiʙi mohī [Junus] maʙoş, ki ʙo dile şarmsor az xaşmu andūh [Allohro] nido dod
Surah Al-Qalam, Verse 48


لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

Agar ne'mat [-u rahmate] az sūi Parvardigoraş ʙa jorii ū naomada ʙud, jaqinan, dar hole ki nakūhida ʙud, [az şikami mohī] ʙa sahroi xuşkida ʙerun afkanda meşud
Surah Al-Qalam, Verse 49


فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Pas, Parvardigoraş ūro ʙarguzid va az solehon qaror dod
Surah Al-Qalam, Verse 50


وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

Va [ej pajomʙar] nazdik ast onon, ki kofir şudand, hangome ki ojoti Qur'onro meşunavand, turo caşmzaxm zanand va [ʙa xotiri xaşmu hasadaşon] megūjand: «Hatman, ū devona ast»
Surah Al-Qalam, Verse 51


وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Dar hole ki in [Qur'on] çuz pande ʙaroi çahonijon nest
Surah Al-Qalam, Verse 52


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 67
>> Surah 69

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai