Surah Al-Mulk - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Purʙarakatu ʙuzurgvor ast kase, ki farmonravoii çahoni hastī ʙa dasti Ūst va Ū ʙar har ciz tavonost
Surah Al-Mulk, Verse 1
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
[Hamon] Kase, ki margu zindagiro ofarid, to şumoro ʙiozmojad, ki kadom jake az şumo nakukortar ast; va Ū pirūzmandu ʙaxşanda ast
Surah Al-Mulk, Verse 2
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
On ki haft osmonro ʙar farozi jakdigar ofarid. Dar ofariniş [-i Alloh taolo] heç ʙenazmī va xalale nameʙinī. Bori digar nigoh kun; ojo nuqse meʙinī
Surah Al-Mulk, Verse 3
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
Bori digar [ʙa olami hastī] nigoh kun; [nuqse naxohī did va] caşmi tu, dar hole ki xasta va notavon ast ʙa sūji tu ʙozmegardad
Surah Al-Mulk, Verse 4
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
Ba rostī, Mo osmoni dunjoro ʙo caroƣho orostem va onhoro ʙaroi rondani şajotin qaror dodem va ʙaroi onon azoʙi [otaşi] sūzon omoda soxtem
Surah Al-Mulk, Verse 5
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Va ʙaroi kasone, ki ʙa Parvardigoraşon kofir şudand, azoʙi çahannam ast; va cī ʙad çojgohe ast
Surah Al-Mulk, Verse 6
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
Hangome ki dar on andoxta şavand, az on na'rae [vahşatnok] meşunavand, dar hole ki on meçūşad
Surah Al-Mulk, Verse 7
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
Az şiddati xaşm nazdik ast [çahannam] pora-pora şavad. Har goh ki gurūhe dar on andoxta meşavand, nigahʙononaş az onon mepursand: «Ojo ʙimdihandae ʙa suroƣaton naomad?»
Surah Al-Mulk, Verse 8
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
Megūjand: «Bale; ʙimdihanda ʙa sūi mo omad, on goh mo ūro takziʙ kardem va guftem; «Hargiz Alloh taolo cize nozil nakardaast. Şumo çuz dar gumrohii ʙuzurg nested»
Surah Al-Mulk, Verse 9
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Va [ʙoz] megūjand: «Agar mo meşunidem jo taaqqul mekardem, dar [zumrai] duzaxijon naʙudem»
Surah Al-Mulk, Verse 10
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Pas, onho ʙa gunohi xud e'tirof mekunand. Pas, durī [az rahmati Alloh taolo] ʙahrai duzaxijon ʙod
Surah Al-Mulk, Verse 11
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
Be gumon, kasone, ki dar nihon az Parvardigoraşon metarsand, onon omurzişu podoşi ʙuzurge dorand
Surah Al-Mulk, Verse 12
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
[Xoh] Guftori xudro pinhon dored jo onro oşkor sozed, [ʙa har hol] Ū ʙa on cī dar dilhost, ogoh ast
Surah Al-Mulk, Verse 13
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
Ojo kase, ki [hamai mavçudotro] ofaridaast, [holi ʙandagonro] namedonad? Dar hole ki Ū ʙorikʙin va ogoh ast
Surah Al-Mulk, Verse 14
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
Ū kase ast, ki zaminro ʙaroi şumo rom gardonid, pas, dar gūşa va kanori on roh ʙiraved va az rūzii Ū ʙixūred; va ʙozgaşt [-i hama] ʙa sūji Ūst
Surah Al-Mulk, Verse 15
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Ojo xudro az [azoʙi] kase, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki [farmon dihad] zamin şumoro furu ʙarad va nogahon ʙa larziş darojad
Surah Al-Mulk, Verse 16
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
Jo xudro az kase, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki tūfoni saxte ʙar şumo firistad? Pas, ʙa zudī xohed donist, ki huşdori Man ci guna ast
Surah Al-Mulk, Verse 17
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Hamono kasone, ki peş az onon ʙudand, [niz da'vati pajomʙaronro] takziʙ kardand; pas, [ʙingar, ki] uquʙati Man ci guna ʙud
Surah Al-Mulk, Verse 18
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
Ojo ʙa parandagone, ki ʙar farozi saraşon ast, nigoh nakardand, ki gohe ʙolhoi xudro meguşojand va gohe furu meʙandand? Çuz [Allohi] Rahmon [kase] onhoro [ʙar farozi osmon] nigoh namedorad; ʙe gumon, Ū ʙa har ciz ʙinost
Surah Al-Mulk, Verse 19
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
Ojo on kase, ki laşkari şumost, metavonad şumoro dar ʙaroʙari Alloh taolo jorī dihad? Kofiron çuz dar fireʙ [va ƣururaşon] nestand
Surah Al-Mulk, Verse 20
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
Jo on kase, ki şumoro rūzī medihad, agar rūziaşro ʙozdorad, [ci kase metavonad nijozi şumoro ta'min kunad?]. Vale onho dar sarkaşī va firor az haqiqat laçoçat mevarzand
Surah Al-Mulk, Verse 21
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ojo kase, ki ʙa rū aftoda [va nagunsor] harakat mekunad, ʙa hidojat nazdiktar ast, jo on ki rostu ustuvor ʙar rohi rost gom ʙarmedorad
Surah Al-Mulk, Verse 22
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Bigū: «Ū kase ast, ki şumoro ofarid va ʙarojaton gūşu caşmon va dil qaror dod; [ammo şumo] andake siposguzorī mekuned»
Surah Al-Mulk, Verse 23
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Bigū: «Ū kasest şumoro dar zamin parokand va ʙa sūji Ū haşr meşaved»
Surah Al-Mulk, Verse 24
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Va megūjand: «Agar rost megūed, in va'da [-i qijomat] ci zamone ast?»
Surah Al-Mulk, Verse 25
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Bigū: «Ilm [-i qijomat] tanho nazdi Alloh taolo ast va man faqat ʙimdihandai oşkoram»
Surah Al-Mulk, Verse 26
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
Pas, cun on [va'da va azoʙi ilohī]-ro az nazdik ʙuʙinand, cehrai kasone, ki kofir şudaand, sijohu andūhgin megardad va [ʙa onon] gufta meşavad: «In hamon cize ast, ki darxost mekarded»
Surah Al-Mulk, Verse 27
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
[Ej Pajomʙar] Bigū: «Ba man xaʙar dihed, agar Alloh taolo maro va kasonero, ki ʙo man hastand, noʙud kunad, jo ʙar mo rahmat ovarad, pas, kist, ki kofironro az azoʙi dardnok panoh dihad?»
Surah Al-Mulk, Verse 28
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Bigū: «Ū [Allohi] Rahmon ast? ʙa Ū imon ovardaem va ʙar Ū tavakkal kardaem, pas, [ej kofiron] ʙa zudī xohed donist, ki ci kase dar gumrohii oşkor ast»
Surah Al-Mulk, Verse 29
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
[Ej pajomʙar] Bigū: «Ba man xaʙar dihed, agar oʙi [oşomidanii] şumo [dar zamin] furu ravad, ci kase metavonad ʙaroi şumo oʙi ravonu guvoro] ʙijovarad?»
Surah Al-Mulk, Verse 30