Surah Al-Qalam - Tajik Translation by Khoja Mirov
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun. Alloh savgand jod mekunad: Savgand ʙa qalam va on cī menavisand, fariştagon va odamon az xajru naf' va ilmho
Surah Al-Qalam, Verse 1
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
ki tu ej Rasul ʙa fazli Parvardigorat, ki pajomʙarī va risolatro ʙar tu arzonī namudaast, devona nestī
Surah Al-Qalam, Verse 2
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Begumon ʙaroi tu ej Rasul, on cī az saxtiho kaşidaī ʙar taʙliƣi risolat, mukofoti pojonnopazir ast
Surah Al-Qalam, Verse 3
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
va haroina, tu ej Rasul ʙar xulqi azim hastī
Surah Al-Qalam, Verse 4
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Ba zudī tu ej Rasul meʙinī va on kofiron niz meʙinand
Surah Al-Qalam, Verse 5
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
ki devonagī dar kadom jake az şumost
Surah Al-Qalam, Verse 6
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Alʙatta, Parvardigori tu ʙehtar medonad cī kase ʙadʙaxt ast va az rohi hidojati Ū gumroh gaştaast va Ū ʙa parhezgoroni rohjoftagon (ʙa dini haq) donotar ast
Surah Al-Qalam, Verse 7
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Pas, ej Rasul ʙar dini xud ustuvor ʙoş va ʙa durūƣşumorandagon ito'at makun
Surah Al-Qalam, Verse 8
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Tamanno va dūst dorand, ki ʙo onho narmī kunī, to ʙaroi tu narmī kunand
Surah Al-Qalam, Verse 9
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Va ej Rasul, az har furūmojae (paste), ki ʙisjor savgand mexūrad, pajravī makun
Surah Al-Qalam, Verse 10
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Ajʙçūe, ki ʙaroi suxancinī in çovu on ço meravad va mijoni onho fasod meorad
Surah Al-Qalam, Verse 11
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
ʙozdoranda az xajr, ki ʙar xajr kardani mol ʙaxil ast, az had guzaranda, ki ʙa mardum taçovuz mekunad, gunahkor, ki ʙar harom ʙisjor dast zadaast
Surah Al-Qalam, Verse 12
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
daƣalmarde, ki ʙadxulq va ʙadraftor ast, zinozoda, (haromzodai ʙepadar)
Surah Al-Qalam, Verse 13
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
ʙa xotire, ki sohiʙi molu farzand ast sarkaşī kard va az paziruftani haq takaʙʙur kard
Surah Al-Qalam, Verse 14
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
cun jake az ojoti Mo ʙar ū xonda şavad, onro durūƣ şumorad va gūjad: «Afsonahoi peşinijon ast»
Surah Al-Qalam, Verse 15
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Ba zudī ʙar ʙiniaş doƣ guzorem, ki nazdi mardum ʙo on doƣ ʙad şavad
Surah Al-Qalam, Verse 16
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Haroina, Mo ahli Makkaro ʙo gurusnagivu qahtī ozmudaem, cunon ki sohiʙoni on ʙoƣro ozmudem. On goh, ki mijoni xud qasam xūrdand, ki fardo ʙomdod hatman mevahoro xohand cid va azm kardand, ki miskinonro az on mahrum gardonand
Surah Al-Qalam, Verse 17
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Va inşoalloh naguftand, (ja'ne, «agar Alloh xohad» naguftand)
Surah Al-Qalam, Verse 18
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
GTas, azoʙe (otaşi farogir şaʙona) az sūi Parvardigorat ʙar ʙoƣi onho furū omad, dar hole, ki hama dar xoʙ ʙudand
Surah Al-Qalam, Verse 19
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Pas on ʙoƣi saʙzu xurram hamcun şaʙi sijoh şud
Surah Al-Qalam, Verse 20
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Va sahargohon jakdigarro nido dodand
Surah Al-Qalam, Verse 21
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
«Agar mexohed meva ʙicined, ʙomdodon ʙa kiştzori xud ʙiraved!»
Surah Al-Qalam, Verse 22
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Sipas ʙa roh aftodand va ohista ʙa hamdigar suxan meguftand
Surah Al-Qalam, Verse 23
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
ki imrūz naʙojad miskine ʙa ʙoƣi şumo darojad
Surah Al-Qalam, Verse 24
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Va suʙhgohon zud tavonmand (ʙa xotiri man'i ʙenavojon) ʙa on ʙoƣ rasidand, ki xudro ʙar cidani meva va man'i ʙenavojon tavono medidand
Surah Al-Qalam, Verse 25
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Cun ʙoƣi xudro didand, guftand: Rohro gum kardem. Pas on hangom, donistand, ki on ʙoƣi onhost, guftand
Surah Al-Qalam, Verse 26
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Balki, mo az hosil mahrumşudaem, ʙa saʙaʙi ʙuxle, ki az mo sar zad
Surah Al-Qalam, Verse 27
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Jake az ʙehtarini onho guft: Ojo ʙa şumo naguftam, caro şukru tasʙehi Allohro namegūed va «inşoalloh» nagufted
Surah Al-Qalam, Verse 28
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Ba'd az on ki ʙa rohi haq ʙargaştand, guftand: Pok ast Parvardigori mo, az zulme, ki ʙa mo rasidaast, ʙalki haroina, mo ʙar nafsi xud va qasdi ʙadamon sitamkor ʙudaem
Surah Al-Qalam, Verse 29
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Pas, ʙa xotiri «inşoalloh» naguftanaşon va qasdi ʙadaşon on goh malomatkunon ʙa jakdigar rū ovardand
Surah Al-Qalam, Verse 30
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Guftand: Voj ʙar mo, : haroina, mo mardumi sarkaşe ʙudaem, ki ʙenavojonro man' kardem va muxolifati amri Alloh ʙaromadem
Surah Al-Qalam, Verse 31
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
ʙoşad, ki ʙa saʙaʙi tavʙa va iqrori gunohoni xud Parvardigori mo dar ivaz, cize ʙehtar az on ʙoƣ moro dihad. Haroina, Mo ʙa Parvardigori xud rūj ovardaem
Surah Al-Qalam, Verse 32
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Incunin ast azoʙ, monandi azoʙe, ki sohiʙoni on ʙoƣro muʙtalo kardem, hamin guna azoʙi mo dar dunjo ʙaroi kasest, ki amri Allohro muxolifat mekunad va az xajr kardani mol ʙaxilī menamojad. Va agar ʙidonand, azoʙi oxirat ʙuzurgtar ast, alʙatta az har saʙaʙe, ki mūçiʙi azoʙ ast, xudro ʙartaraf mesoxtand
Surah Al-Qalam, Verse 33
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Haroina, ʙaroi parhezgoron, onon, ki az azoʙi Alloh tarsidand, ʙo ançom dodani amrhojaş va tark namudani man'kardahojaş dar nazdi Parvardigoraşon ʙoƣhoest purne'mat va ʙardavom
Surah Al-Qalam, Verse 34
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ojo pas mo musalmononro hamcun gunahkoron qaror medihem
Surah Al-Qalam, Verse 35
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Şumoro cī şudaast? cī guna dovarī mekuned, pas har du gurūhro dar çazo ʙaroʙar xohem kard? Heç goh
Surah Al-Qalam, Verse 36
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Ojo şumoro kitoʙest, az osmon nozil şuda, ki az on mexoned va dars megired, ki farmonʙardor monandi gunahkor ast
Surah Al-Qalam, Verse 37
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Va ʙa tahqiq, dar on kitoʙ on ciro intixoʙ kuned, ʙaroi şumo naviştaşuda ast?! (Hargiz cunin nest)
Surah Al-Qalam, Verse 38
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Jo in ki şumo ʙar ūhdai Mo ahdu pajmoni ustuvore dored, ki to rūzi qijomat har ciro hukm kuned, haq ʙaroi şumo ʙoşad
Surah Al-Qalam, Verse 39
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Ej Rasul, az muşrikon ʙipurs, kadom jakeaşon zomini cunin pajmonest, ki kofiron dar oxirat monandi mū'minonand
Surah Al-Qalam, Verse 40
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Jo onhoro şarikonest, ki onhoro dar oxirat hamonandi musalmonon gardonand? Agar rost megūjand, dar da'voi xud, pas şarikoni xudro ʙijovarand
Surah Al-Qalam, Verse 41
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Rūze, ki soq ʙarahna va makşuf gardad, (ja'ne, rūzi qijomat vaz'ijat ʙenihojat Duşvor gardad, dar on rūz Alloh ta'olo soqi xudro, ki ʙe cī gunagī va ʙa cize monandī nadorad, oşkor kunad, Alloh ta'olo ʙaroi dovarī mijoni mardum ʙijojad) va hama xaloiq ʙa saçda faro xonda şavand, pas munofiqon va muşrikon saçda kardan nametavonand
Surah Al-Qalam, Verse 42
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Dar hole, ki caşmonaşon az nadomat va xiçolat furū aftoda va az azoʙi Alloh zillat va xorī onhoro furū girad va haqiqatan, ki peş az on dar dunjo dar hole, ki solim ʙudand, ʙa saçda faro xonda meşudand, ammo onho az rūi takaʙʙur saçda namekardand
Surah Al-Qalam, Verse 43
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Pas, ej Rasul, Maro ʙo kase, ki in suxan (Qur'on)-ro durūƣ meʙarorad, voguzor, zero intiqom az onho va çazo dodanaşon ʙar Man ast. Mo onhoro ʙa zudī az on çoe, ki namedonand, andak-andak ʙa azoʙ xohem girift
Surah Al-Qalam, Verse 44
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Va ʙa onho mūhlat diham va umraşonro daroz kunam, to gunohro zijod kunand. Alʙatta, tadʙiri Man tadʙiri ustuvor ast va kase az on rahoī nadorad
Surah Al-Qalam, Verse 45
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Ej Rasul jo az muşrikon, dar ivazi taʙliƣi risolat muzde metalaʙī, pas tovoni on ʙarojaşon garonʙor ast va onho az adoi on dar rançand
Surah Al-Qalam, Verse 46
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Jo ilmi ƣajʙ nazdi onhost, pas onho az rūi on menavisand on ciro, ki megūjand
Surah Al-Qalam, Verse 47
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Pas ej Rasul ʙaroi farmon va hukmi Parvardigorat saʙr kun, va monandi sohiʙi mohī (Junus iʙni Mato alajhissalom,) maʙoş, ki dar da'vati qavmaş saʙr nakard va cun sarşor az ƣamu andūh ʙud, Allohro nido kard
Surah Al-Qalam, Verse 48
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Agar ne'mat va rahmate az sūi Parvardigoraş ūro darnamejoft, jaqinan az şikami mohī ʙa sahroi ʙeoʙu alaf partofta meşud, dar hole, ki ū ʙadhol ʙud
Surah Al-Qalam, Verse 49
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Pas, Parvardigoraş ūro ʙaroi risolataş ixtijor kard va ūro az zumrai solehon qaror dod, ki nijat, a'mol va aqvolaşon şoista va durust ast
Surah Al-Qalam, Verse 50
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Va kofiron cun Qur'onro şunidand, nazdik ʙud, ki az saʙaʙi ʙad didanaşon turo ʙo caşmoni xud ʙilaƣƶonand va az rūi hasad megūjand, ki qat'an ū devona ast
Surah Al-Qalam, Verse 51
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Va hol on ki Qur'on ʙaroi çahonijon (az insu çin) faqat pande ast
Surah Al-Qalam, Verse 52