UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Qalam - Tajik Translation by Khoja Mirov


نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nun. Alloh savgand jod mekunad: Savgand ʙa qalam va on ci menavisand, faristagon va odamon az xajru naf' va ilmho
Surah Al-Qalam, Verse 1


مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

ki tu ej Rasul ʙa fazli Parvardigorat, ki pajomʙari va risolatro ʙar tu arzoni namudaast, devona nesti
Surah Al-Qalam, Verse 2


وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Begumon ʙaroi tu ej Rasul, on ci az saxtiho kasidai ʙar taʙliƣi risolat, mukofoti pojonnopazir ast
Surah Al-Qalam, Verse 3


وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

va haroina, tu ej Rasul ʙar xulqi azim hasti
Surah Al-Qalam, Verse 4


فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Ba zudi tu ej Rasul meʙini va on kofiron niz meʙinand
Surah Al-Qalam, Verse 5


بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

ki devonagi dar kadom jake az sumost
Surah Al-Qalam, Verse 6


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Alʙatta, Parvardigori tu ʙehtar medonad ci kase ʙadʙaxt ast va az rohi hidojati U gumroh gastaast va U ʙa parhezgoroni rohjoftagon (ʙa dini haq) donotar ast
Surah Al-Qalam, Verse 7


فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Pas, ej Rasul ʙar dini xud ustuvor ʙos va ʙa duruƣsumorandagon ito'at makun
Surah Al-Qalam, Verse 8


وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Tamanno va dust dorand, ki ʙo onho narmi kuni, to ʙaroi tu narmi kunand
Surah Al-Qalam, Verse 9


وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

Va ej Rasul, az har furumojae (paste), ki ʙisjor savgand mexurad, pajravi makun
Surah Al-Qalam, Verse 10


هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

Ajʙcue, ki ʙaroi suxancini in covu on co meravad va mijoni onho fasod meorad
Surah Al-Qalam, Verse 11


مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

ʙozdoranda az xajr, ki ʙar xajr kardani mol ʙaxil ast, az had guzaranda, ki ʙa mardum tacovuz mekunad, gunahkor, ki ʙar harom ʙisjor dast zadaast
Surah Al-Qalam, Verse 12


عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

daƣalmarde, ki ʙadxulq va ʙadraftor ast, zinozoda, (haromzodai ʙepadar)
Surah Al-Qalam, Verse 13


أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

ʙa xotire, ki sohiʙi molu farzand ast sarkasi kard va az paziruftani haq takaʙʙur kard
Surah Al-Qalam, Verse 14


إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

cun jake az ojoti Mo ʙar u xonda savad, onro duruƣ sumorad va gujad: «Afsonahoi pesinijon ast»
Surah Al-Qalam, Verse 15


سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

Ba zudi ʙar ʙinias doƣ guzorem, ki nazdi mardum ʙo on doƣ ʙad savad
Surah Al-Qalam, Verse 16


إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Haroina, Mo ahli Makkaro ʙo gurusnagivu qahti ozmudaem, cunon ki sohiʙoni on ʙoƣro ozmudem. On goh, ki mijoni xud qasam xurdand, ki fardo ʙomdod hatman mevahoro xohand cid va azm kardand, ki miskinonro az on mahrum gardonand
Surah Al-Qalam, Verse 17


وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

Va insoalloh naguftand, (ja'ne, «agar Alloh xohad» naguftand)
Surah Al-Qalam, Verse 18


فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

GTas, azoʙe (otasi farogir saʙona) az sui Parvardigorat ʙar ʙoƣi onho furu omad, dar hole, ki hama dar xoʙ ʙudand
Surah Al-Qalam, Verse 19


فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

Pas on ʙoƣi saʙzu xurram hamcun saʙi sijoh sud
Surah Al-Qalam, Verse 20


فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

Va sahargohon jakdigarro nido dodand
Surah Al-Qalam, Verse 21


أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

«Agar mexohed meva ʙicined, ʙomdodon ʙa kistzori xud ʙiraved!»
Surah Al-Qalam, Verse 22


فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Sipas ʙa roh aftodand va ohista ʙa hamdigar suxan meguftand
Surah Al-Qalam, Verse 23


أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

ki imruz naʙojad miskine ʙa ʙoƣi sumo darojad
Surah Al-Qalam, Verse 24


وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Va suʙhgohon zud tavonmand (ʙa xotiri man'i ʙenavojon) ʙa on ʙoƣ rasidand, ki xudro ʙar cidani meva va man'i ʙenavojon tavono medidand
Surah Al-Qalam, Verse 25


فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Cun ʙoƣi xudro didand, guftand: Rohro gum kardem. Pas on hangom, donistand, ki on ʙoƣi onhost, guftand
Surah Al-Qalam, Verse 26


بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Balki, mo az hosil mahrumsudaem, ʙa saʙaʙi ʙuxle, ki az mo sar zad
Surah Al-Qalam, Verse 27


قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Jake az ʙehtarini onho guft: Ojo ʙa sumo naguftam, caro sukru tasʙehi Allohro namegued va «insoalloh» nagufted
Surah Al-Qalam, Verse 28


قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Ba'd az on ki ʙa rohi haq ʙargastand, guftand: Pok ast Parvardigori mo, az zulme, ki ʙa mo rasidaast, ʙalki haroina, mo ʙar nafsi xud va qasdi ʙadamon sitamkor ʙudaem
Surah Al-Qalam, Verse 29


فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

Pas, ʙa xotiri «insoalloh» naguftanason va qasdi ʙadason on goh malomatkunon ʙa jakdigar ru ovardand
Surah Al-Qalam, Verse 30


قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

Guftand: Voj ʙar mo, : haroina, mo mardumi sarkase ʙudaem, ki ʙenavojonro man' kardem va muxolifati amri Alloh ʙaromadem
Surah Al-Qalam, Verse 31


عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

ʙosad, ki ʙa saʙaʙi tavʙa va iqrori gunohoni xud Parvardigori mo dar ivaz, cize ʙehtar az on ʙoƣ moro dihad. Haroina, Mo ʙa Parvardigori xud ruj ovardaem
Surah Al-Qalam, Verse 32


كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Incunin ast azoʙ, monandi azoʙe, ki sohiʙoni on ʙoƣro muʙtalo kardem, hamin guna azoʙi mo dar dunjo ʙaroi kasest, ki amri Allohro muxolifat mekunad va az xajr kardani mol ʙaxili menamojad. Va agar ʙidonand, azoʙi oxirat ʙuzurgtar ast, alʙatta az har saʙaʙe, ki muciʙi azoʙ ast, xudro ʙartaraf mesoxtand
Surah Al-Qalam, Verse 33


إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Haroina, ʙaroi parhezgoron, onon, ki az azoʙi Alloh tarsidand, ʙo ancom dodani amrhojas va tark namudani man'kardahojas dar nazdi Parvardigorason ʙoƣhoest purne'mat va ʙardavom
Surah Al-Qalam, Verse 34


أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ojo pas mo musalmononro hamcun gunahkoron qaror medihem
Surah Al-Qalam, Verse 35


مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Sumoro ci sudaast? ci guna dovari mekuned, pas har du guruhro dar cazo ʙaroʙar xohem kard? Hec goh
Surah Al-Qalam, Verse 36


أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Ojo sumoro kitoʙest, az osmon nozil suda, ki az on mexoned va dars megired, ki farmonʙardor monandi gunahkor ast
Surah Al-Qalam, Verse 37


إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Va ʙa tahqiq, dar on kitoʙ on ciro intixoʙ kuned, ʙaroi sumo navistasuda ast?! (Hargiz cunin nest)
Surah Al-Qalam, Verse 38


أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Jo in ki sumo ʙar uhdai Mo ahdu pajmoni ustuvore dored, ki to ruzi qijomat har ciro hukm kuned, haq ʙaroi sumo ʙosad
Surah Al-Qalam, Verse 39


سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Ej Rasul, az musrikon ʙipurs, kadom jakeason zomini cunin pajmonest, ki kofiron dar oxirat monandi mu'minonand
Surah Al-Qalam, Verse 40


أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Jo onhoro sarikonest, ki onhoro dar oxirat hamonandi musalmonon gardonand? Agar rost megujand, dar da'voi xud, pas sarikoni xudro ʙijovarand
Surah Al-Qalam, Verse 41


يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

Ruze, ki soq ʙarahna va maksuf gardad, (ja'ne, ruzi qijomat vaz'ijat ʙenihojat Dusvor gardad, dar on ruz Alloh ta'olo soqi xudro, ki ʙe ci gunagi va ʙa cize monandi nadorad, oskor kunad, Alloh ta'olo ʙaroi dovari mijoni mardum ʙijojad) va hama xaloiq ʙa sacda faro xonda savand, pas munofiqon va musrikon sacda kardan nametavonand
Surah Al-Qalam, Verse 42


خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

Dar hole, ki casmonason az nadomat va xicolat furu aftoda va az azoʙi Alloh zillat va xori onhoro furu girad va haqiqatan, ki pes az on dar dunjo dar hole, ki solim ʙudand, ʙa sacda faro xonda mesudand, ammo onho az rui takaʙʙur sacda namekardand
Surah Al-Qalam, Verse 43


فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Pas, ej Rasul, Maro ʙo kase, ki in suxan (Qur'on)-ro duruƣ meʙarorad, voguzor, zero intiqom az onho va cazo dodanason ʙar Man ast. Mo onhoro ʙa zudi az on coe, ki namedonand, andak-andak ʙa azoʙ xohem girift
Surah Al-Qalam, Verse 44


وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

Va ʙa onho muhlat diham va umrasonro daroz kunam, to gunohro zijod kunand. Alʙatta, tadʙiri Man tadʙiri ustuvor ast va kase az on rahoi nadorad
Surah Al-Qalam, Verse 45


أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Ej Rasul jo az musrikon, dar ivazi taʙliƣi risolat muzde metalaʙi, pas tovoni on ʙarojason garonʙor ast va onho az adoi on dar rancand
Surah Al-Qalam, Verse 46


أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Jo ilmi ƣajʙ nazdi onhost, pas onho az rui on menavisand on ciro, ki megujand
Surah Al-Qalam, Verse 47


فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Pas ej Rasul ʙaroi farmon va hukmi Parvardigorat saʙr kun, va monandi sohiʙi mohi (Junus iʙni Mato alajhissalom,) maʙos, ki dar da'vati qavmas saʙr nakard va cun sarsor az ƣamu anduh ʙud, Allohro nido kard
Surah Al-Qalam, Verse 48


لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

Agar ne'mat va rahmate az sui Parvardigoras uro darnamejoft, jaqinan az sikami mohi ʙa sahroi ʙeoʙu alaf partofta mesud, dar hole, ki u ʙadhol ʙud
Surah Al-Qalam, Verse 49


فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Pas, Parvardigoras uro ʙaroi risolatas ixtijor kard va uro az zumrai solehon qaror dod, ki nijat, a'mol va aqvolason soista va durust ast
Surah Al-Qalam, Verse 50


وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

Va kofiron cun Qur'onro sunidand, nazdik ʙud, ki az saʙaʙi ʙad didanason turo ʙo casmoni xud ʙilaƣƶonand va az rui hasad megujand, ki qat'an u devona ast
Surah Al-Qalam, Verse 51


وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Va hol on ki Qur'on ʙaroi cahonijon (az insu cin) faqat pande ast
Surah Al-Qalam, Verse 52


Author: Khoja Mirov


<< Surah 67
>> Surah 69

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai