Surah At-Talaq - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
Ej Pajomʙar, hargoh xosted zanonro taloq dihed, pas, onhoro dar zamoni [oƣozi] idda taloq dihed va hisoʙi iddaro nigah dored va az Alloh taolo, ki Parvardigori sumost, parvo kuned. Na sumo onhoro az xonahojason ʙerun kuned va na onho ʙerun ravand; magar on ki kori zisti oskore murtakiʙ savand; va in hududi [ahkomi] Alloh taolo ast va har kas az hududi Alloh taolo tacovuz kunad, musallaman, ʙa xud sitam kardaast. Tu namedoni, sojad Alloh taolo pas az on, vaz'i tozae faroham ovarad [ki ʙa sulhu osti muncar savad]
Surah At-Talaq, Verse 1
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
Pas, cun [onhoro taloq doded va] iddaason ʙa sar rasid, esonro ʙa tarzi soistae nigah dored jo ʙa tarzi soistae az onho cudo saved; va du mardi odil az xudatonro guvoh ʙigired va sahodatro ʙaroi Alloh taolo ʙarpo dored. In [hukme ast], ki har kas ʙa Alloh taolo va ruzi qijomat imon dorad, ʙa on pandu andarz doda mesavad; va har kas, ki az Alloh taolo ʙitarsad, rohi nacote ʙaroi u qaror medihad
Surah At-Talaq, Verse 2
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
Va uro az coje, ki gumon nadorad, ruzi medihad; va har kas ʙar Alloh taolo tavakkal kunad, pas, hamon uro kofi ast. Be gumon, Alloh taolo farmoni xudro ʙa ancom merasonad. Musallaman, Alloh taolo ʙaroi har cize andozae qaror dodaast
Surah At-Talaq, Verse 3
وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
Va kasone az zanonaton, ki az odati mohona ma'jus sudaand, agar [ʙa ʙordorii onon] sak karded, iddai onon se moh ast va [niz] onho, ki hajz nasudaand va iddai zanoni ʙordor in ast, ki vaz'i haml kunand va har kas az Alloh taolo ʙitarsad korasro ʙarojas oson mesozad
Surah At-Talaq, Verse 4
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
In farmoni Alloh taolo ast, ki ʙar sumo nozil kardaast; va har kas az Alloh taolo parvo kunad, Alloh taolo gunohhojasro az u mezudojad [va meʙaxsad] va podosi uro ʙuzurg megardonad
Surah At-Talaq, Verse 5
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ
Onon [zanoni mutallaqa]-ro dar haddi tavoni xud har co ki xudaton sukunat dored, [va dar tavonii sumost] sukunat dihed va ʙa onho zijon narasoned, to [arsaro] ʙar onon tang kuned [va pes az pojoni idda macʙur ʙa tarki manzil savand] va agar ʙordor hastand, nafaqai onhoro ʙidihed, to vaz'i haml kunand. Pas, agar [farzandatonro] ʙaroi sumo sir medihand, muzdasonro ʙipardozed va [in korro] ʙa neki va ʙo masvarati hamdigar ancom dihed; va agar ʙa tavofuq narasided, pas zani digare [ʙa darxosti savhar] uro sir dihad
Surah At-Talaq, Verse 6
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Onon, ki doro [va sarvatmand] hastand, ʙojad az doroi [va sarvati] xud infoq kunand va kase, ki tangdast ast, ʙojad az on ci ki Alloh taolo ʙa u doda infoq kunad. Alloh taolo hec kasro cuz ʙa on andoza, ki ʙa u [tavon] dodaast, mukallaf namekunad. Alloh taolo ʙa zudi ʙa'd az saxti [va tangdasti] osoni [va kusois] qaror medihad
Surah At-Talaq, Verse 7
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Ci ʙisjor [aholii] sahrho, ki az farmoni Parvardigorason va [farmoni] pajomʙaronas sarpeci kardand; pas, Mo ʙa siddat az onho hisoʙ kasidem va ʙa azoʙe saxt [va sahmnok] azoʙason kardem
Surah At-Talaq, Verse 8
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Pas onon kajfari kori xudro casidand va sarancomi korason zijon ʙud
Surah At-Talaq, Verse 9
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا
Alloh taolo azoʙi saxte ʙarojason muhajjo kardaast. Pas, ej xiradmandone, ki imon ovardaed, az Alloh taolo parvo kuned. Hamono Alloh taolo zikr [Qur'on]-ro ʙa suji sumo nozil kardaast
Surah At-Talaq, Verse 10
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
[Va niz] Pajomʙare [firistoda], ki ojoti ravsani Allohro ʙar sumo mexonad, to kasonero, ki imon ovarda va korhoi soista ancom dodaand, az torikiho ʙa suji nur ʙerun ovarad; va har kas ʙa Alloh taolo imon ovarad va kori soista ancom dihad, [Alloh taolo] uro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihist] vorid mekunad, ki az zeri [daraxtoni] on cujʙorho cori ast; covidona dar on ʙimonand. Ba rosti, Alloh taolo rizqu ruziasro naku gardonidaast
Surah At-Talaq, Verse 11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا
Alloh taolo ast, ki haft osmonro ofarid va az zamin [niz] hammonandi onhoro [ofarid] va farmoni [Alloh taolo] pajvasta dar mijoni onho nozil mesavad, to ʙidoned, ki Alloh taolo ʙar har ciz tavonost va in ki ilmi Alloh taolo ʙar hama ciz ihota dorad
Surah At-Talaq, Verse 12