Surah At-Talaq - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
Ej Pajomʙar, hargoh xosted zanonro taloq dihed, pas, onhoro dar zamoni [oƣozi] idda taloq dihed va hisoʙi iddaro nigah dored va az Alloh taolo, ki Parvardigori şumost, parvo kuned. Na şumo onhoro az xonahojaşon ʙerun kuned va na onho ʙerun ravand; magar on ki kori zişti oşkore murtakiʙ şavand; va in hududi [ahkomi] Alloh taolo ast va har kas az hududi Alloh taolo taçovuz kunad, musallaman, ʙa xud sitam kardaast. Tu namedonī, şojad Alloh taolo pas az on, vaz'i tozae faroham ovarad [ki ʙa sulhu oştī munçar şavad]
Surah At-Talaq, Verse 1
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
Pas, cun [onhoro taloq doded va] iddaaşon ʙa sar rasid, eşonro ʙa tarzi şoistae nigah dored jo ʙa tarzi şoistae az onho çudo şaved; va du mardi odil az xudatonro guvoh ʙigired va şahodatro ʙaroi Alloh taolo ʙarpo dored. In [hukme ast], ki har kas ʙa Alloh taolo va rūzi qijomat imon dorad, ʙa on pandu andarz doda meşavad; va har kas, ki az Alloh taolo ʙitarsad, rohi naçote ʙaroi ū qaror medihad
Surah At-Talaq, Verse 2
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
Va ūro az çoje, ki gumon nadorad, rūzī medihad; va har kas ʙar Alloh taolo tavakkal kunad, pas, hamon ūro kofī ast. Be gumon, Alloh taolo farmoni xudro ʙa ançom merasonad. Musallaman, Alloh taolo ʙaroi har cize andozae qaror dodaast
Surah At-Talaq, Verse 3
وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
Va kasone az zanonaton, ki az odati mohona ma'jus şudaand, agar [ʙa ʙordorii onon] şak karded, iddai onon se moh ast va [niz] onho, ki hajz naşudaand va iddai zanoni ʙordor in ast, ki vaz'i haml kunand va har kas az Alloh taolo ʙitarsad koraşro ʙarojaş oson mesozad
Surah At-Talaq, Verse 4
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
In farmoni Alloh taolo ast, ki ʙar şumo nozil kardaast; va har kas az Alloh taolo parvo kunad, Alloh taolo gunohhojaşro az ū mezudojad [va meʙaxşad] va podoşi ūro ʙuzurg megardonad
Surah At-Talaq, Verse 5
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ
Onon [zanoni mutallaqa]-ro dar haddi tavoni xud har ço ki xudaton sukunat dored, [va dar tavonii şumost] sukunat dihed va ʙa onho zijon narasoned, to [arsaro] ʙar onon tang kuned [va peş az pojoni idda maçʙur ʙa tarki manzil şavand] va agar ʙordor hastand, nafaqai onhoro ʙidihed, to vaz'i haml kunand. Pas, agar [farzandatonro] ʙaroi şumo şir medihand, muzdaşonro ʙipardozed va [in korro] ʙa nekī va ʙo maşvarati hamdigar ançom dihed; va agar ʙa tavofuq narasided, pas zani digare [ʙa darxosti şavhar] ūro şir dihad
Surah At-Talaq, Verse 6
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Onon, ki doro [va sarvatmand] hastand, ʙojad az doroī [va sarvati] xud infoq kunand va kase, ki tangdast ast, ʙojad az on ci ki Alloh taolo ʙa ū doda infoq kunad. Alloh taolo heç kasro çuz ʙa on andoza, ki ʙa ū [tavon] dodaast, mukallaf namekunad. Alloh taolo ʙa zudī ʙa'd az saxtī [va tangdastī] osonī [va kuşoiş] qaror medihad
Surah At-Talaq, Verse 7
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Ci ʙisjor [aholii] şahrho, ki az farmoni Parvardigoraşon va [farmoni] pajomʙaronaş sarpecī kardand; pas, Mo ʙa şiddat az onho hisoʙ kaşidem va ʙa azoʙe saxt [va sahmnok] azoʙaşon kardem
Surah At-Talaq, Verse 8
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Pas onon kajfari kori xudro caşidand va sarançomi koraşon zijon ʙud
Surah At-Talaq, Verse 9
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا
Alloh taolo azoʙi saxte ʙarojaşon muhajjo kardaast. Pas, ej xiradmandone, ki imon ovardaed, az Alloh taolo parvo kuned. Hamono Alloh taolo zikr [Qur'on]-ro ʙa sūji şumo nozil kardaast
Surah At-Talaq, Verse 10
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
[Va niz] Pajomʙare [firistoda], ki ojoti ravşani Allohro ʙar şumo mexonad, to kasonero, ki imon ovarda va korhoi şoista ançom dodaand, az torikiho ʙa sūji nur ʙerun ovarad; va har kas ʙa Alloh taolo imon ovarad va kori şoista ançom dihad, [Alloh taolo] ūro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihişt] vorid mekunad, ki az zeri [daraxtoni] on çūjʙorho çorī ast; çovidona dar on ʙimonand. Ba rostī, Alloh taolo rizqu rūziaşro naku gardonidaast
Surah At-Talaq, Verse 11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا
Alloh taolo ast, ki haft osmonro ofarid va az zamin [niz] hammonandi onhoro [ofarid] va farmoni [Alloh taolo] pajvasta dar mijoni onho nozil meşavad, to ʙidoned, ki Alloh taolo ʙar har ciz tavonost va in ki ilmi Alloh taolo ʙar hama ciz ihota dorad
Surah At-Talaq, Verse 12