Surah At-Taghabun - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
On ci dar osmonho va on ci dar zamin ast, hama tasʙehi Alloh taolo megūjand. Farmonravoī az oni Ūst va sipos [-u sitoiş niz] az oni Ūst va Ū ʙar hama ciz tavonost
Surah At-Taghabun, Verse 1
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Ūst, ki şumoro ofarid; pas, [gurūhe] az şumo kofirand va [gurūhe] az şumo mu'min hastand; va Alloh taolo az on ci mekuned, ogoh ast
Surah At-Taghabun, Verse 2
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Osmonho va zaminro ʙa haq ofarid va şumoro [dar rahimi modaronaton] şaklu surat ʙaxşid. Pas, şaklu suratatonro naku [va zeʙo] gardond, va ʙozgaşt [-i hama] ʙa sūji Ūst
Surah At-Taghabun, Verse 3
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
On ciro, ki dar osmonho va zamin ast medonad va on ciro pinhon medored va on ciro ki oşkor mekuned, [niz] medonad; va Alloh taolo az on ci dar sinahost, ogoh ast
Surah At-Taghabun, Verse 4
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ojo xaʙari kasonero, ki peş az in kofir şudand, ʙa şumo narasidaast? Onho [ta'mi] kajfari kori xudro caşidand va azoʙi dardnoke xohand doşt
Surah At-Taghabun, Verse 5
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
In ʙad-on saʙaʙ ast, ki pajomʙaronaşon ʙo mu'çizot [va daloili ravşan] ʙa sūji onon omadand, pas, [onho az rūi takaʙʙur] guftand: «Ojo ʙaşare [monandi mo] mexohad hidojatamon kunad?». On goh kofir şudand va rūj gardondand va Alloh taolo [az onon va imonaşon] ʙenijoz ʙud; va Alloh taolo ʙenijozi sutuda ast
Surah At-Taghabun, Verse 6
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Kasone, ki kofir şudand, gumon ʙurdand, ki hargiz ʙarangexta naxohand şud. Bigū: «Ore; ʙa Parvardigoram savgand, jaqinan [hama] ʙarangexta xohed şud; on goh az on ci mekarded, ʙa şumo xaʙar xohand dod va in [kor] ʙar Alloh taolo oson ast»
Surah At-Taghabun, Verse 7
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Pas, ʙa Alloh taolo va Pajomʙaraş va nure, ki nozil kardaem, imon ʙijovared; va Alloh taolo az on ci mekuned, ogoh ast
Surah At-Taghabun, Verse 8
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Rūze, ki hamai şumoro [dar mahşar] gird meovarad. On rūz rūzi zijonkore ast va har kas ʙa Alloh taolo imon ovarad va korhoi şoista ançom dihad, gunohoni ūro meʙaxşad va ūro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihişt] vorid mekunad, ki çūjʙorho zeri [daraxtoni] on çorī ast; çovidona dar on memonand. In komjoʙii ʙuzurg ast
Surah At-Taghabun, Verse 9
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Va kasone, ki kofir şudand va ojoti Moro takziʙ kardand, onon ahli otaş [-i duzax]-and va çovidona dar on memonand; va ci ʙad [sarançom va] çojgohe ast
Surah At-Taghabun, Verse 10
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Heç musiʙate [ʙa inson] namerasad, magar ʙa hukm [-u farmoni] Alloh taolo; va har kas ʙa Alloh taolo imon ovarad, [Alloh taolo] qalʙaşro hidojat mekunad; va Alloh taolo ʙa hama ciz donost
Surah At-Taghabun, Verse 11
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Az Alloh taolo itoat kuned va rasulro [niz] itoat kuned. Pas, agar rūj ʙigardoned, [ʙidoned, ki] firistodai Mo vazifae çuz iʙloƣi oşkor nadorad
Surah At-Taghabun, Verse 12
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Alloh taolo ast, ki heç ma'ʙude [ʙa haq] çuz Ū nest; pas mu'minon ʙojad ʙar Alloh taolo tavakkal kunand
Surah At-Taghabun, Verse 13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙa rostī, ki [ʙa'ze] az hamsaronaton va farzandonaton duşmanoni şumo hastand; pas, az onho ʙarhazar ʙoşed; va agar afv kuned va caşm ʙipūşed va ʙiʙaxşed, ʙe gumon, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah At-Taghabun, Verse 14
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Çuz in nest, ki amvolu farzandonaton vasilai omurzişi [şumo] hastand; va Alloh taolo ast, ki podoşi ʙuzurg nazdi Ūst
Surah At-Taghabun, Verse 15
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Pas to on ço ki metavoned, az Alloh taolo parvo kuned va [haqro] ʙişnaved va farmon ʙared va infoq kuned, ki ʙaroi xudi şumo ʙehtar ast; va kasone, ki az ʙuxlu hirsi nafsi xeş dar amon ʙimonand, ononand, ki rastagorand
Surah At-Taghabun, Verse 16
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Agar ʙa Alloh taolo qarzi naku dihed, onro ʙaroi şumo afzun mekunad va şumoro meomurzad; va Alloh taolo qadrşinosi ʙurdʙor ast
Surah At-Taghabun, Verse 17
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
[Ū] Donoi nihonu oşkor [va] ʙuzurgu ʙalandmartaʙa ast
Surah At-Taghabun, Verse 18