Surah Al-Munafiqoon - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
Hangome ki munofiqon nazdi tu ojand, [savgand mexūrand va] megūjand: «Mo guvohī medihem, ki, jaqinan, tu firistodai Alloh taolo hastī»; va Alloh taolo medonad, ki ʙe gumon, tu firistodai Ū hastī va Alloh taolo guvohī medihad, ki munofiqon, jaqinan, durūƣgū hastand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Onho savgandhoi xudro sipar qaror dodand, pas, [mardumro] az rohi Alloh taolo ʙozdoştand. Rostī, ki onon ci ʙad mekunand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
In ʙad-on xotir ast, ki onho imon ovardand, sipas kofir şudand, on goh ʙar dilhojaşon muhr nihoda şuda, pas, darnamejoʙand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 3
۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Va hangome ki onhoro ʙuʙinī, çism [va cehra]-aşon turo ʙa şigift ovarad va agar [suxan] gūjand, [ʙa xotiri fasohati kalomaşon] ʙa suxanonaşon gūş medihī. Gūjo, onho cūʙhoi takjadoda ʙa devorand, har ʙongero alajhi xud mepindorand. Onon duşman [-i haqiqī] hastand; pas, az onon ʙar hazar ʙoş. Alloh taolo onhoro ʙikuşad! Ci guna [az haq] munharif meşavand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Va hangome ki ʙa onho gufta şavad: «Bijoed, to rasululloh ʙaroi şumo omurziş ʙixohad», sarhoi xudro takon medihand va onhoro meʙinī, ki [az suxanoni tu] rūjgardon meşavand va takaʙʙur mevarzand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Baroi onho jakson ast, ki ʙarojaşon omurziş ʙixohī jo naxohī; Alloh taolo hargiz ononro nameʙaxşad. Be gumon, Alloh taolo qavmi nofarmonro hidojat namekunad
Surah Al-Munafiqoon, Verse 6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
Onho kasone hastand, ki megūjand: «Ba onon, ki nazdi Rasululloh hastand, [cize] infoq nakuned, to [az girdi ū] parokanda şavand; holo onki gançinahoi osmon va zamin az oni Alloh taolo ast, vale munofiqon darnamejoʙand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Onho megūjand: «Agar ʙa Madina ʙozgardem, jaqinan sohiʙoni izzat furumojagonro az on ço ʙerun mekunand»; dar hole ki izzat az oni Alloh taolo va firistodai Ū va mu'minon ast; vale munofiqon namedonand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, amvolu farzandonaton şumoro az jodi Alloh taolo ƣofil nakunad; va har kas, ki cunin kunad, onon zijonkorand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Va az on ci ʙa şumo rūzī dodaem, [dar rohi Alloh taolo] infoq kuned, peş az on ki marg ʙa suroƣi jake az şumo ojad va ʙigūjad: «Parvardigoro, ej koş [margi] maro muddati kame ʙa ta'xir meandoxtī, to [dar rohi tu] sadaqa diham va az nakukoron ʙoşam»
Surah Al-Munafiqoon, Verse 10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Va[-le] har kas açalaş faro rasad, hargiz Alloh taolo [onro] ʙa ta'xir nameandozad, va Alloh taolo az on ci mekuned, ogoh ast
Surah Al-Munafiqoon, Verse 11