Surah Al-Munafiqoon - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
Hangome ki munofiqon nazdi tu ojand, [savgand mexurand va] megujand: «Mo guvohi medihem, ki, jaqinan, tu firistodai Alloh taolo hasti»; va Alloh taolo medonad, ki ʙe gumon, tu firistodai U hasti va Alloh taolo guvohi medihad, ki munofiqon, jaqinan, duruƣgu hastand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Onho savgandhoi xudro sipar qaror dodand, pas, [mardumro] az rohi Alloh taolo ʙozdostand. Rosti, ki onon ci ʙad mekunand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
In ʙad-on xotir ast, ki onho imon ovardand, sipas kofir sudand, on goh ʙar dilhojason muhr nihoda suda, pas, darnamejoʙand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 3
۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Va hangome ki onhoro ʙuʙini, cism [va cehra]-ason turo ʙa sigift ovarad va agar [suxan] gujand, [ʙa xotiri fasohati kalomason] ʙa suxanonason gus medihi. Gujo, onho cuʙhoi takjadoda ʙa devorand, har ʙongero alajhi xud mepindorand. Onon dusman [-i haqiqi] hastand; pas, az onon ʙar hazar ʙos. Alloh taolo onhoro ʙikusad! Ci guna [az haq] munharif mesavand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Va hangome ki ʙa onho gufta savad: «Bijoed, to rasululloh ʙaroi sumo omurzis ʙixohad», sarhoi xudro takon medihand va onhoro meʙini, ki [az suxanoni tu] rujgardon mesavand va takaʙʙur mevarzand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Baroi onho jakson ast, ki ʙarojason omurzis ʙixohi jo naxohi; Alloh taolo hargiz ononro nameʙaxsad. Be gumon, Alloh taolo qavmi nofarmonro hidojat namekunad
Surah Al-Munafiqoon, Verse 6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
Onho kasone hastand, ki megujand: «Ba onon, ki nazdi Rasululloh hastand, [cize] infoq nakuned, to [az girdi u] parokanda savand; holo onki gancinahoi osmon va zamin az oni Alloh taolo ast, vale munofiqon darnamejoʙand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Onho megujand: «Agar ʙa Madina ʙozgardem, jaqinan sohiʙoni izzat furumojagonro az on co ʙerun mekunand»; dar hole ki izzat az oni Alloh taolo va firistodai U va mu'minon ast; vale munofiqon namedonand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, amvolu farzandonaton sumoro az jodi Alloh taolo ƣofil nakunad; va har kas, ki cunin kunad, onon zijonkorand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Va az on ci ʙa sumo ruzi dodaem, [dar rohi Alloh taolo] infoq kuned, pes az on ki marg ʙa suroƣi jake az sumo ojad va ʙigujad: «Parvardigoro, ej kos [margi] maro muddati kame ʙa ta'xir meandoxti, to [dar rohi tu] sadaqa diham va az nakukoron ʙosam»
Surah Al-Munafiqoon, Verse 10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Va[-le] har kas acalas faro rasad, hargiz Alloh taolo [onro] ʙa ta'xir nameandozad, va Alloh taolo az on ci mekuned, ogoh ast
Surah Al-Munafiqoon, Verse 11