Surah Al-Munafiqoon - Tajik Translation by Khoja Mirov
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
Cun munofiqon nazdi tu ojand, (ʙo zaʙonaşon) gūjand: «Şahodat (guvohī) medihem, ki tu harojina, pajomʙari Alloh hastī». Alʙatta, Alloh medonad, ki tu pajomʙaraş hastī va Alloh şahodat medihad, ki harojina, munofiqon durūƣgūjand (on cī ʙarojat zohir kardaand ʙo zaʙonaşon, vale dar dil kufrro pinhon doştaand)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(Munofiqon) savgandhoi xudro sipar soxtand, (to xudaşonro az azoʙ nigoh dorand) va (mardumro) az rohi Alloh ʙozdoştand va dar haqiqat cī ʙad ast, on cī onho mekunand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
In ʙa on saʙaʙ ast, ki harojina, onho (zohiran ʙa zaʙon) imon ovardand, sipas (ʙotinan dar dil) kofir şudand. (Ba saʙaʙi kufraşon) Alloh ʙar dilhojaşon mūhr nihod, pas onon darnamejoʙand (on ciro ki salohijataşon dar on ast)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 3
۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Va cun onhoro ʙuʙinī, turo az (tanu haj'ati) ʙadani onho xuş meojad va agar suxan ʙigūjand, (az fasohati zaʙonaşon) ʙa suxanaşon gūş medihī (va hol on ki dilhojaşon az imon xolī ast). Gūjo, ki harojina, onho (aqlaşon dar ilmi nofe' va fahmişi haq, monandi) cūʙhoe hastand ʙa devor takja doda. (Az saʙaʙi donistani haqiqati holi xeş va ʙuzdilī va tarsu harose, ki dar dilaşon çoj giriftaast,) har ovozero ʙa zijoni xud mepindorand. Onho (ʙaroi tu va mū'minon) duşmani (aşaddii haqiqī) hastand. Az onho hazar kun. Alloh onhoro ʙikuşad, (ja'ne, Alloh onhoro xor va az rahmataş mahrum gardonad)! cī guna (az haq) kaçrav meşavand (ʙa sūi kufru nifoq)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Va cun ʙa onho (munofiqon) gufta şavad, ki ʙijoed, (tavʙa va uzrxohī kuned az suxanoni ʙade, ki az şumo sar zadaast,) to pajomʙari Alloh ʙarojaton omūrziş ʙixohad, (ʙo takaʙʙur va tamasxūr) sar mepecand. Va onhoro meʙinī, ki (az suxanoni tu ej Rasul) rūj megardonad va kiʙr mekunand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Baroi onho ʙaroʙar ast (ej Rasul), cī ʙarojaşon omūrziş ʙixohī jo ʙarojaşon omūrziş naxohī, hargiz Alloh (gunohoni) onhoro naxohad omūrzid. (Zero onho dar fisqu kufraşon saxt ustuvorand). Begumon Alloh gurūhi fosiqonro (ʙa sūi imon) hidojat namekunad
Surah Al-Munafiqoon, Verse 6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
Inho (munofiqon) hamonhojand, ki (ʙa ahli Madina) megūjand: «Bar onho, (muhoçiron), ki girdi pajomʙari Allohand, cize nadihed, to az girdaş parokanda şavand». Va hol on ki xazinahoi osmonhovu zamin (va on cī mijoni onhost az rizqu rūziho) az oni Alloh ast, (ʙa kase, ki xohad medihad va az kase, ki xohad ʙozmedorad,) vale munofiqon (onro) namefahmand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
(Munofiqon) megūjand: «Agar ʙa Madina ʙozgardem, sohiʙoni izzat xoru zalilhoro az on ço hatman ʙerun xohand kard». Izzat az oni Allohu pajomʙaraş va mū'minon ast, (na az oni digaron). Vale munofiqon (az saʙaʙi çaxdu çaholataşon in haqiqati ravşanro) namedonand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ej kasone, ki (ʙa Alloh va rasulaş) imon ovarded (va ʙa şari'ati Ū amal kardaed,) amvolu avlodaton şumoro az zikri Alloh ʙa xud maşƣul nadorad, ki har kī cunin kunad, pas on gurūh xud zijonkoronand (va az karomat va rahmati Alloh ʙenasiʙ şudagonand)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Az on cī (rizqu) rūzijaton dodem, (ej mū'minon) dar rohi Alloh sadaqa kuned, peş az on ki jake az şumoro marg faro rasad (va nişonahoi onro muşohida kunad) va (ʙo puşajmonī) ʙigūjad: «Ej Parvardigori man, caro margi maro andake ʙa dertar najandoxtī, to sadaqa diham az moli xud va az zumrai şoistagoni taqvodor ʙoşam?»
Surah Al-Munafiqoon, Verse 10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Cun kase açalaş faro rasad, Alloh margi ūro ʙa ta'xir (dertar) nameafkanad. Va Alloh ʙa korhoe, ki mekuned, az neku ʙad ogoh ast va dar ʙaroʙari a'molaton çazo xohad dod
Surah Al-Munafiqoon, Verse 11