Surah Al-Munafiqoon - Tajik Translation by Khoja Mirov
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
Cun munofiqon nazdi tu ojand, (ʙo zaʙonason) gujand: «Sahodat (guvohi) medihem, ki tu harojina, pajomʙari Alloh hasti». Alʙatta, Alloh medonad, ki tu pajomʙaras hasti va Alloh sahodat medihad, ki harojina, munofiqon duruƣgujand (on ci ʙarojat zohir kardaand ʙo zaʙonason, vale dar dil kufrro pinhon dostaand)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(Munofiqon) savgandhoi xudro sipar soxtand, (to xudasonro az azoʙ nigoh dorand) va (mardumro) az rohi Alloh ʙozdostand va dar haqiqat ci ʙad ast, on ci onho mekunand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
In ʙa on saʙaʙ ast, ki harojina, onho (zohiran ʙa zaʙon) imon ovardand, sipas (ʙotinan dar dil) kofir sudand. (Ba saʙaʙi kufrason) Alloh ʙar dilhojason muhr nihod, pas onon darnamejoʙand (on ciro ki salohijatason dar on ast)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 3
۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Va cun onhoro ʙuʙini, turo az (tanu haj'ati) ʙadani onho xus meojad va agar suxan ʙigujand, (az fasohati zaʙonason) ʙa suxanason gus medihi (va hol on ki dilhojason az imon xoli ast). Gujo, ki harojina, onho (aqlason dar ilmi nofe' va fahmisi haq, monandi) cuʙhoe hastand ʙa devor takja doda. (Az saʙaʙi donistani haqiqati holi xes va ʙuzdili va tarsu harose, ki dar dilason coj giriftaast,) har ovozero ʙa zijoni xud mepindorand. Onho (ʙaroi tu va mu'minon) dusmani (asaddii haqiqi) hastand. Az onho hazar kun. Alloh onhoro ʙikusad, (ja'ne, Alloh onhoro xor va az rahmatas mahrum gardonad)! ci guna (az haq) kacrav mesavand (ʙa sui kufru nifoq)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Va cun ʙa onho (munofiqon) gufta savad, ki ʙijoed, (tavʙa va uzrxohi kuned az suxanoni ʙade, ki az sumo sar zadaast,) to pajomʙari Alloh ʙarojaton omurzis ʙixohad, (ʙo takaʙʙur va tamasxur) sar mepecand. Va onhoro meʙini, ki (az suxanoni tu ej Rasul) ruj megardonad va kiʙr mekunand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Baroi onho ʙaroʙar ast (ej Rasul), ci ʙarojason omurzis ʙixohi jo ʙarojason omurzis naxohi, hargiz Alloh (gunohoni) onhoro naxohad omurzid. (Zero onho dar fisqu kufrason saxt ustuvorand). Begumon Alloh guruhi fosiqonro (ʙa sui imon) hidojat namekunad
Surah Al-Munafiqoon, Verse 6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
Inho (munofiqon) hamonhojand, ki (ʙa ahli Madina) megujand: «Bar onho, (muhociron), ki girdi pajomʙari Allohand, cize nadihed, to az girdas parokanda savand». Va hol on ki xazinahoi osmonhovu zamin (va on ci mijoni onhost az rizqu ruziho) az oni Alloh ast, (ʙa kase, ki xohad medihad va az kase, ki xohad ʙozmedorad,) vale munofiqon (onro) namefahmand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
(Munofiqon) megujand: «Agar ʙa Madina ʙozgardem, sohiʙoni izzat xoru zalilhoro az on co hatman ʙerun xohand kard». Izzat az oni Allohu pajomʙaras va mu'minon ast, (na az oni digaron). Vale munofiqon (az saʙaʙi caxdu caholatason in haqiqati ravsanro) namedonand
Surah Al-Munafiqoon, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ej kasone, ki (ʙa Alloh va rasulas) imon ovarded (va ʙa sari'ati U amal kardaed,) amvolu avlodaton sumoro az zikri Alloh ʙa xud masƣul nadorad, ki har ki cunin kunad, pas on guruh xud zijonkoronand (va az karomat va rahmati Alloh ʙenasiʙ sudagonand)
Surah Al-Munafiqoon, Verse 9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Az on ci (rizqu) ruzijaton dodem, (ej mu'minon) dar rohi Alloh sadaqa kuned, pes az on ki jake az sumoro marg faro rasad (va nisonahoi onro musohida kunad) va (ʙo pusajmoni) ʙigujad: «Ej Parvardigori man, caro margi maro andake ʙa dertar najandoxti, to sadaqa diham az moli xud va az zumrai soistagoni taqvodor ʙosam?»
Surah Al-Munafiqoon, Verse 10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Cun kase acalas faro rasad, Alloh margi uro ʙa ta'xir (dertar) nameafkanad. Va Alloh ʙa korhoe, ki mekuned, az neku ʙad ogoh ast va dar ʙaroʙari a'molaton cazo xohad dod
Surah Al-Munafiqoon, Verse 11