Surah At-Talaq - Tajik Translation by Khoja Mirov
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
Ej Pajomʙar, agar tu va mū'minon mexohed, ki zanonatonro taloq dihed, pas taloq dihed zanhoro dar avvali iddaaşon. Va şumori iddaro nigah dored, to ʙidoned vaqti ʙozgaştanro, agar ʙixohed onhoro ʙozgardoned. Va az Allohi jakto, Parvardigoraton ʙitarsed. Va onhoro az xonahojaşon, ki zindagī mekardand, to komil şudani iddai xud ʙerun nakuned: Va az xona tanho ʙerun naravand, magar on ki ʙa oşkoro kori zişte (zino) kunand. Inho ahkomi Alloh hastand, ki ʙaroi ʙandagon amr kardaast va har kī az on taçovuz kunad, pas hamono ʙa xud sitam karda xudro mavridi halok qaror dodaast. Tu cī donī (ej taloqşuda), şojad Alloh ʙa'd az in taloq amrero padid ovarad, ki tu namedonistī va ū turo ʙozgardonad
Surah At-Talaq, Verse 1
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
Pas, vaqte ki iddai zanhoi taloqşuda ʙud şavad, pas ʙa vaçhi nekū nigohaşon dored jo ʙa vaçhi nekū az onho çudo şaved. Va dar hardu holat ham, alʙatta guvoh gired du musalmoni sohiʙtaqvoro. Va (ej şohidon) xolis ʙaroi Alloh guvohiro ado kuned, na ʙaroi cizi digar. In hukmi Alloh ast, pand doda meşavad ʙa on har kiro, ki imon dorad ʙa Allohu rūzī qijomat. Va har kī az Alloh ʙitarsad, pas amrhoi Ūro ʙa çoj orad va az man' kardahojaş parhez kunad, Alloh rohi naçotu xalosiro az tamomi ƣamu andūh ʙarojaş pajdo kunad
Surah At-Talaq, Verse 2
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
Va az çoe, ki gumonaşro nadorad, saʙaʙhoi ʙa dast ovardani rizqu rūziro ʙa ū oson megardonad. Va har kī ʙa Alloh tavakkal kunad, Alloh ūro kofist dar ançomi tamomi korho. Haroina, Alloh kori xudro ʙa içro merasonad. Hamono Alloh ʙaroi har ciz (ja'ne az saxtiho va osudaholiho) jak andozavu miqdori muajjanro muqarrar kardaast
Surah At-Talaq, Verse 3
وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
Va zanhoe, ki ʙa saʙaʙi kalonsoliaşon az didani hajz noumed şudand, agar dar şuʙha aftoded, ki idaaşon ci qadar ʙoşad? Pas ʙidoned, ki iddaaşon guzaştani se moh ast. Va zanhoe, ki ʙa sinni hajz didan narasidaand, iddai onho niz se moh ast. Va iddai zanhoi homilador, vaz'i haml (tavallud) ast. Va har ki az Alloh ʙitarsad va hukmhoi Ūro ʙa çoj orad, Alloh koraşro dar dunjovu oxirat oson xohad kard
Surah At-Talaq, Verse 4
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
In hama on ci zikr şud az ahkomi taloq va idda, farmoni Alloh ast, ki ʙar şumo (ej odamon) nozil kardaast, to ʙa on amal kuned. Va har ki az Alloh ʙitarsad, az gunohho parhez kunad va farzhoro ʙa çoj orad, gunohaşro az ū dur mekunad va ūro dar oxirat podoşi ʙuzurge (çannat) medihad
Surah At-Talaq, Verse 5
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ
Ba qadri tavonoii xud zanoni taloqşudaro dar vaqti idaaşon dar çoe, ki xud sukunat ixtijor karded, çoj dihed. Va ʙa onho zijon narasoned, to ki tangirī kuned ʙa onho dar maskan. Va agar homila ʙudand, nafaqaaşonro ʙidihed (dar vaqti idaaşon), to ki tavallud kunand. Pas agar farzandi şumoro şir medihand, muzdaşonro ʙa purragī ʙidihed. Va ʙo tarzi nekū ʙo jakdigar korfarmoī (tavofuq) kuned. Va agar dar ʙoʙi şir dodan ʙa tavofuq narasided, pas zani digar (ƣajri modari taloqşuda) ʙixohed, ki kūdakro şir dihad
Surah At-Talaq, Verse 6
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Har şavhari moldore az moli xud ʙar zani talolqşuda va ʙar farzandi navzod nafaqa dihad. Va kase, ki faqir va tangdast ʙoşad, az har cī Alloh ʙa ū dodaast, nafaqa dihad. Alloh heç kamʙaƣalro ʙa monandi moldor vazifador namesozad va ʙa zudī Alloh pas az tangdastī va saxtī, moldorī va osonī peş orad
Surah At-Talaq, Verse 7
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Cī ʙaso mardumi dehahoe, ki az farmoni Parvardigoraşon va pajomʙaronaş sarkaşī kardand va ʙa kufru tuƣjon çur'at kardand. Pas ʙa saʙaʙi nosiposii ne'mathoi Mo saxt ʙa hisoʙaşon rasidem va ʙa azoʙi vaznin azoʙaşon kardem
Surah At-Talaq, Verse 8
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Pas, uquʙati amali xudro caşidand. Oqiʙati koraşon zijonkorī ʙud
Surah At-Talaq, Verse 9
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا
Alloh ta'olo ʙaroi onhoe, ki amrhoi Alloh va rasulaşro ʙa ço naovardand, azoʙi saxt omoda kard. Pas, ej xiradmandone, ki imon ovardaed, az Alloh ʙitarsed. Hamono Alloh ʙaroi şumo (ej mū'minon) zikre nozil kardaast, ki şumoro mutazzakir mesozad va şumoro ʙar nasiʙaton az imoni ʙa Alloh va amal kardan ʙa to'ataş ogah menamojad
Surah At-Talaq, Verse 10
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
Va in zikr Rasulalloh meʙoşad, ki ojoti ravşani Allohro ʙarojaton mexonad, to kasonero, ki ʙa Allohu rasulaş imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, az torikii kufr ʙa rūşnoii imon ovarad va har ki ʙa Alloh imon ovarad va kori şoista kunad, ʙa ʙihişthoe medarovarad, ki dar zeri daraxthojaş rudho çorist, hameşa dar on ço ʙimonand va hamono Alloh ʙaroi mū'mini soleh rizqaşro dar çannat nekū gardonad
Surah At-Talaq, Verse 11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا
Alloh ast, ki haft osmonu monandi onho zamin ʙijofarid. Furūd meojad tadʙiri kor az çoniʙi Alloh mijoni osmonhovu zamin, to jaqin ʙidoned, ej odamon, ki haroina, Alloh ʙa har ciz qodir ast, cize Ūro oçiz nakunad va haroina Alloh ʙa ilm ʙar hama ciz ihota dorad, pas cize az ilm va qudrati Ū ʙerun nameşavad
Surah At-Talaq, Verse 12