Surah An-Nahl - Tajik Translation by Khoja Mirov
أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
(Ej muşrikon, on ci Alloh ʙa şumo dar rūzi qijomat az azoʙ va'da dodaast), nazdik omad, inak ʙaroi vuqū'i on farmoni Alloh darrasid, pas onro ʙo şitoʙzadagī talaʙ makuned va ʙaroi rasulonaş masxarakunon nagūed, ki agar rost megūed, ki qijomate hast az Alloh ʙixohed har ci zudtar azoʙi onro ʙinamojad. Ū pok ast az sifathoe, ki muşrikon dar ʙorai Ū ʙa zaʙon meronand va az har cī, ki şariki Ū mesozand, ʙolotar ast
Surah An-Nahl, Verse 1
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Fariştagonro hamrohi vahj, ki farmoni Ūst, ʙar har jake az ʙandagonaş, ki ʙixohad, furū mefiristad, to ʙim dihed ʙandagoni Maro az şarik ovardan ʙa Man, ki çuz Man, heç ma'ʙudi ʙarhaqe nest, pas az Man ʙitarsed ʙo ado namudani farzho va xolis Maro iʙodat kuned
Surah An-Nahl, Verse 2
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Osmonhovu zaminro ʙar haq ʙijofarid, az har cī ʙo Ū şarik mesozand, pok ast
Surah An-Nahl, Verse 3
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Odamiro az nutfa ʙijofarid, cun ū tavonoī joft, ʙa on maƣrur meşavad. Pas, on goh ū oşkoro xusumat mekunad ʙo Ofaridgori xud, ʙa monande, ki megūjad: "kī ustuxonhoi pūsidaro zinda megardonad
Surah An-Nahl, Verse 4
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Cahorpojonro (cun govu, ʙuzu, şuturu gūsfand) ʙarojaton ʙijofarid, şumoro az paşm va pūsti onho garmī dod va digar foidahoest cun nasl giriftan va şiru savorī darjoft kardan. Va az gūşti haloli onho mexūred
Surah An-Nahl, Verse 5
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
Va ʙarojaton dar onho zeʙoivu husnu çamol ast, cun hangomi şaʙ onhoro az carogohon ʙozmegardoned va ʙomdodon onhoro ʙa sahro ʙerun meroned
Surah An-Nahl, Verse 6
وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Borhojatonro ʙa şahrhoe, ki çuz ʙa rançi ʙisjore ʙa onho natavoned rasid, ʙa xud ʙardoşta meʙarand. Hamono Parvardigoraton muşfiqu mehruʙon ast
Surah An-Nahl, Verse 7
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Va asponu uşturonu xaronro ʙaroi on ofaridaast, ki savoraşon şaved va niz zinnati şumo ʙoşand. Va Alloh cizhoero meofarad, ki şumo namedoned
Surah An-Nahl, Verse 8
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Hidojati mardum ʙar Alloh ast, ki rohi rostro ʙinamojad rohe, ki ʙa xajru haq merasad va on Islom ast. Az mijoni rohho niz rohe kaç hast, ki ʙa xajr jo haq namerasad va on rohi tamomi millathoi kufr ast. Agar Alloh mexost, hamai şumoro hidojat mekard
Surah An-Nahl, Verse 9
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
Ū zote ast, ki az osmon ʙarojaton ʙoron nozil kard. Az on menūşed va az on gijoh va daraxt merūjad va corpojonro dar on mecaroned
Surah An-Nahl, Verse 10
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Va ʙo on ʙoron ʙarojaton kiştzor va zajtunu xurmoho va angur va har nav' meva ʙirūjonad. Alʙatta, dar in ʙoridani ʙoron va rūjonidani gijoh iʙratest ʙaroi mardume, ki meandeşand
Surah An-Nahl, Verse 11
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Va musaxxaru toʙe kard şaʙro ʙaroi rohati şumo va rūzro ʙaroi darjofti zindagiaton va xurşedro ʙarojaton ravşan soxt va mohro ʙarojaton partavi nur gardond va sitoragon hama dar osmon farmonʙardori amri Ū hastand. Alʙatta, dar in kori ofaridan va mute' soxtan, ki xiradmandon meandeşand, iʙoathost
Surah An-Nahl, Verse 12
وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
Dar zamin cizhoe ʙo ranghoi gunogun ofarid az corpojon, daraxtho va mevaho, hamono dar in iʙratest ʙaroi mardume, ki pand megirand
Surah An-Nahl, Verse 13
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ūst, ki darjoro musaxxar soxtaast, to az on gūşti mohie, ki sajd mekuned toza ʙixūred va zevarhoe az on ʙerun ored va xeştanro ʙo on ʙioroed va kiştihoro ʙinī, ki ʙahrro meşikofand va peş meravand va meojand va savoraşon meşaved, to az fazli Alloh rūzī ʙitalaʙed, ʙoşad, ki şukr gūed ʙar on ne'mati ʙuzurge, ki ʙa şumo arzonī kard, pas ƣajri Ūro iʙodat makuned
Surah An-Nahl, Verse 14
وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Va ʙar zamin kūhhoro ustuvor va mustahkam qaror dod, to şumoro nalarzonad. Va darjohovu rohho padid ovard. Şojad hidojat joʙed
Surah An-Nahl, Verse 15
وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ
Va dar rūz nişonahoero qaror dod cun darjoho va kūhho va dar şaʙ ʙa vasilai sitoragon roh mejoʙand
Surah An-Nahl, Verse 16
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ojo on kase, ki meofarad hamai cizhoro, monandi kasest, ki nameofarad? Ojo az ʙuzurgii Alloh pand namegired, to Ūro ʙa jagonagiaş parastiş namoed
Surah An-Nahl, Verse 17
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Agar ʙixohed ne'mathoi Allohro şumor kuned, pas az saʙaʙi ʙisjor va gunogun ʙudanaş hisoʙidan natavoned. Alʙatta, Alloh ʙaroi şumo omurzandavu mehruʙon ast va az kamʙudihojaton ne'mataşro az şumo qat' namekunad va şumoro tez ʙa uquʙat namegirad
Surah An-Nahl, Verse 18
وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
On ciro, ki pinhon mekuned va jo oşkor mesozed, Alloh ʙa on ogoh ast. Va az on dar rūzi qijomat hisoʙaton xohad kard
Surah An-Nahl, Verse 19
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Va onhoero, ki ʙa çoi Alloh ma'ʙud mexonand az ʙuton, nametavonand cize ʙijofarinand va xud ofarida meşavand
Surah An-Nahl, Verse 20
أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
On ʙuthoero, ki meparastand murdaand va ʙeçonand, namedonand, ki ci vaqt zinda meşavand
Surah An-Nahl, Verse 21
إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Allohi şumo jagona ma'ʙudest, ki Ūst sazovori iʙodat. Va onon, ki ʙa oxirat imon nameovarand, dilhojaşon jagonagii Allohro inkorkunandaast va az saʙaʙi natarsidanaşon az azoʙi Parvardigor xudaşon mutakaʙʙir hastand
Surah An-Nahl, Verse 22
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ
Ba rostī, ki Alloh medonad, ki cī dar aqidaho, guftorho va kirdorho pinhon medorand va cī cizero az on oşkor mesozand va Ū mutakaʙʙironro dūst namedorad va rūzi qijomat muvofiqi a'molaşon onhoro çazo xohad dod
Surah An-Nahl, Verse 23
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Cun ʙa onhoe, ki ʙa oxirat imon nameorand az muşrikon gufta şavad: «Parvardigoraton cī cizhoero nozil kardaast?» Ba Muhammad sallallohu alajhi va sallam megūjand: «Afsonahoi guzaştagonro nozil kardaast»
Surah An-Nahl, Verse 24
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
To dar rūzi qijomat hamai ʙori gunohi xeş va ʙori gunohi kasonero, ki ʙa nodonī gumrohaşon karda ʙudand, ʙardorand. Ogoh ʙoş, ki ci ʙori ʙade ʙar dūş meʙardorand
Surah An-Nahl, Verse 25
قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Dar haqiqat peş az muşrikon axli kuffor niz ʙar pajomʙaronaşon va ʙaroi rad kardani on ci az da'vati haq ovarda ʙudand, hilavu najranghoro ʙa kor ʙurdand. Pas, farmoni Alloh darrasid va on ʙinohojaşonro az poja vajron soxt va saqf az ʙoloi saraşon furū aftod va azoʙi Alloh az çoe, ki fikraşro namekardand, ʙa onon rasid, ʙalki gumoni on doştand, ki komilan dar amonand
Surah An-Nahl, Verse 26
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Pas, dar rūzi qijomat xoraşon mesozad va mefarmojad: «Butone, ki şariki Man mexonded va ʙar sari onho ʙo jakdigar ixtilof mekarded, aknun kuçojand to ki az şumo azoʙro dur kunand?» Donişmandoni mū'minon megūjand: «Ba rostī, imrūz nasiʙi kofiron xorivu ranç ast!»
Surah An-Nahl, Verse 27
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kasone hastand, ki ʙar xud sitam ravo doştaand dar holi kufraşon, cun fariştagon çonaşonro ʙisitonand, sari taslim furud orand va gūjand: «Mo heç kori ʙade (şirke) namekardem». Fariştagon ʙarojaşon gūjand: Ore, Alloh az korhoe, ki mekarded, ogoh ast va ʙar on amalhojaton çazojaton xohad dod
Surah An-Nahl, Verse 28
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Sipas az darhoi çahannam doxil şaved, dar hole ki dar on ço çovidona xohed ʙud. Ci ʙad ast çojgohi mutakaʙʙiron
Surah An-Nahl, Verse 29
۞وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Va az parhezgorone, ki az Alloh metarsand, pursand: «Parvardigori şumo ʙar Muhammad sallallohu alajhi va sallam cī ciz nozil kardaast», megūjand: «Xajr va xuʙī, ki ʙaroi nekūkoron dar hamin dunjo nekī ast va saroi oxirat ʙehtar xohad ʙud va ci xuʙ ast saroi parhezgoron»
Surah An-Nahl, Verse 30
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Ba ʙoƣhoi ʙihişt, ki ʙa on vorid meşavand, çujʙorhoe dar zeri daraxtoni on ravon ast, dar on ço har cī ʙixohand, xohand doşt. Alloh incunin ʙa parhezgoron podoş medihad
Surah An-Nahl, Verse 31
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Onon, ki fariştagon dar hole çonaşonro megirand, ki ʙar taqvoi Alloh pojdor ʙudand, megūjand: «Salom ʙar şumo! Ba podoşi korhoe, ki mekardaed, ʙa ʙihişt daroed»
Surah An-Nahl, Verse 32
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ojo muntazirand, ki fariştagon nazdaşon ʙijojand va dar holi kufraşon çonaşonro ʙigirand, jo farmoni Parvardigorat faro rasad va ʙa azoʙ halokaşon sozad? Gurūhe niz, ki peş az onho ʙudand, cunin mekardand, pas Alloh halokaşon kard va Alloh ʙa onon sitam nakard, ʙalki onon xud ʙa xud sitam mekardand
Surah An-Nahl, Verse 33
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Pas, ʙa çazoi kirdori ʙadaşon rasidand va hamon cizhoero, ki ʙa masxara megiriftand, (ja'ne azoʙ) ʙar saraşon omad
Surah An-Nahl, Verse 34
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Muşrikon az rūi istehzo va tamasxūr guftand: «Agar Alloh mexost, movu padaronamon ƣajr az Alloh heç cizero nameparastidem va on ciro harom kardaem, harom namekardem». Mardume ham, ki peş az onho ʙudand, cunin mekardand (va ʙo in guna ʙahonaho va harom gardonidani cizho maqsadaşon qaʙul nakardani haq ʙud, vale xudaşon medonistand, ki in dar nazdi Alloh huççat nameşavad.) Bar pajomʙaron çuz taʙliƣi oşkoro vazifai digare nest
Surah An-Nahl, Verse 35
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Va ʙa tahqiq dar mijoni har millate pajomʙare firistodem, ki Allohro ʙiparasted va az toƣut durī çūed. Ba'zero, ki Alloh hidojat kard, ki ilman va amalan pajravi pajomʙaron ʙudand va ʙar ʙa'ze gumrohī muqarrar gaşt, ki onon pajravi rohi gumrohī ʙudand. Pas, dar zamin ʙigarded va ʙined, ki oqiʙati kori kasone, ki pajomʙaronro ʙa durūƣ nisʙat medodand, cī guna ʙudaast
Surah An-Nahl, Verse 36
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Va agar tu ʙa hidojati onho haris ʙoşī, çahdi xudro dar onho sarf namoī, Alloh onro, ki gumroh kardaast, hidojat namekunad va in gumrohonro heç joridihandae nest, ki az azoʙi Alloh naçotaşon dihad
Surah An-Nahl, Verse 37
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Va ʙa tavri çiddī ʙa Alloh qasam xūrdand, ki Alloh murdaro rūzi qijomat az nav zinda namekunad, ammo Alloh in qasamhoi onhoro durūƣ ʙarovarda megūjad: Ore, in va'daest (ja'ne duʙora zinda kardani Alloh murdagonro), ki ʙeşuʙha, ançom dodani on ʙar ūhdai Ūst, vale ʙeştari mardum az saʙaʙi çahlaşon namedonand va muxolifati pajomʙaron karda ducori kufr meşavand
Surah An-Nahl, Verse 38
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ
Ore, Alloh hama ʙandagonro zinda megardonad, to on ciro, ki dar on ixtilof mekardand, ʙarojaşon oşkor kunad va hamono kofiron ʙidonand, ki haqiqatan durūƣ meguftand
Surah An-Nahl, Verse 39
إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Hargoh farmoni Mo ʙa har cize, ki irodaaşro ʙikunem, in ast, ki megūem: «Mavçud şav!», pas mavçud meşavad
Surah An-Nahl, Verse 40
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Va onone, ki mavridi sitam qaror giriftand va dar rohi Alloh muhoçirat kardand, dar in çahon çojgohe nekū medihem. Va agar inho, pasmondagon medonistand, cī guna açri oxirat ʙuzurgtar ast, heç kas az muhoçirat kardan dar rohi Alloh dar vatanaş ʙoqī namemond
Surah An-Nahl, Verse 41
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Onone, ki saʙr peşa kardand va ʙar Parvardigoraşon tavakkal mekunand
Surah An-Nahl, Verse 42
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Va nafiristodem peş az tu ej Rasul, magar pajomʙaronero, ki vahj firistodem ʙa sūjaşon az mardoni ʙaşarijat ʙudand na fariştagon. Va agar xud namedoned ej muşrikoni Qurajş, pas az ulamoi ahli kitoʙ ʙipursed, ki ojo pajomʙaron ʙaşar ʙudand
Surah An-Nahl, Verse 43
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Onhoro ʙa dalelhoi ravşan va kitoʙhoi osmonī firistodem. Va ʙa sūi tu ej Rasul, niz Qur'onro nozil kardem, to on ciro ʙaroi mardum nozil şudaast, ʙarojaşon ʙajon kunī va ʙoşad, ki ʙijandeşand va itoat kunand
Surah An-Nahl, Verse 44
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Ojo on muşrikoni araʙ, ki murtakiʙi ʙadiho meşavand, magar eminand az in, ki zamin ʙa farmoni Alloh onhoro furū ʙarad jo azoʙ az çoe, ki namedonand, ʙar saraşon furud ojad
Surah An-Nahl, Verse 45
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Jo ʙa hangomi omadu raft onhoro furū ʙigirad, pas onho oçiz karda nametavonand Allohro
Surah An-Nahl, Verse 46
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Jo in ki dar holi ʙim va harose az marg, ʙemorī, tangdastī va digar ʙalovu musiʙatho azoʙaşon kunand? Pas, haroina, Parvardigoraton muşfiqu mehruʙon ast, zud ʙa uquʙat namegirad
Surah An-Nahl, Verse 47
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
Ojo inho kofiron cizhoero, ki Alloh ofaridaast, namenigarand, ki ʙaroi saçda ʙa dargohi Ū sojahojaşon az rostu cap harakat dorand va dar ʙaroʙari Ū furūtan şudaand
Surah An-Nahl, Verse 48
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Va on cī dar osmonhovu zamin ast az çunʙandagon va fariştagon Allohro saçda mekunand va onho takaʙʙur namevarzand
Surah An-Nahl, Verse 49
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
Maloikaho az Parvardigoraşon, ki dar ʙoloi saraşon ast, metarsand va ʙa har cī amr şudaand, hamonro mekunand
Surah An-Nahl, Verse 50
۞وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Alloh ʙa ʙandagonaş guft: «Du ma'ʙudro maparasted va çuz in nest, ki Ū taolo ma'ʙudi jagona. Pas az Man ʙitarsed!»
Surah An-Nahl, Verse 51
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Har cī dar osmonhovu zamin ast az fariştagonu ʙandagon, az oni Ūst va hameşa ʙo ixlos parastiş kardan xosi Ūst. Ojo az ƣajri Alloh metarsed
Surah An-Nahl, Verse 52
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
Va har ne'mate, az salomatī, faroxii rizq va farzand şumo dored, az çoniʙi Alloh ast va cun rançe ʙa şumo rasad az kamʙaƣalī, ʙemorī va qahtī, pas, ʙa sūi Ū zorī va iltiço mekuned
Surah An-Nahl, Verse 53
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Va ʙoz cun saxtiro az sari şumo ʙardorad, gurūhe az şumo ʙa Parvardigoraşon muşrik meşavand
Surah An-Nahl, Verse 54
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Biguzor, to ne'matero, ki ʙa onho dodaem, noşukrī kunand. Pas, ʙahramand şaved, dar dunjo andake ʙa zudi xohed donist oqiʙati isjon va kufri xudro
Surah An-Nahl, Verse 55
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
Va on goh az on cī rūziaşon dodaem, ʙaroi ʙutone, ki heç foida va zarare namerasonand, hissae mu'ajjan mekunand. Ba Alloh savgand, ʙa saʙaʙi durūƣe, ki meʙanded, pursida meşaved
Surah An-Nahl, Verse 56
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
Va kofiron ʙaroi Alloh duxtaronro muqarrar mekunand, ki Ū pok ast va nijoz ʙa farzand nadorad va ʙaroi xud har cī dūst dorand az pisaron, onro muqarrar mekunand
Surah An-Nahl, Verse 57
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Va cun ʙa jakeşon muƶdai tavalludi duxtar dihand, sijahrūj şavad az ƣame, ki ʙa ū rasidaast va xaşmgin gardad
Surah An-Nahl, Verse 58
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Ba xotiri in muƶdai ʙad az mardum pinhon meşavad va ʙa andeşa aftad, ki ojo ʙo xorī duxtarro nigohaş dorad jo zinda dar zeri xok qaroraş kunad? Ogoh ʙoşed, ki ci qazovati ʙade mekardand
Surah An-Nahl, Verse 59
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Sifati ʙad az oni kasonest, ki ʙa qijomat imon nameovarand va sifati ʙartar va olī az oni Alloh ast. Va Ūst pirūzmandu hakim
Surah An-Nahl, Verse 60
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Va agar Alloh ʙixohad, ki mardumro ʙa gunohaşon halok kunad, ʙar rūi zamin heç çunʙandae ʙoqī naguzorad, vale Alloh ʙo mehruʙoniaş ononro to muddate muajjan ʙa ta'xir meafkanad. Va cun açalaşon faro rasad, na soate ʙozmonand va na soate peş ravand
Surah An-Nahl, Verse 61
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
Va on ciro namepisandand ʙaroi xudaşon az duxtaron, ʙa Alloh nisʙat mekunand va zaʙonhojaşonro ʙo durūƣ pardoxta megūjand, ki xuʙiho (ja'ne çannat) az oni onhost. Na, ʙeşak, nasiʙi onho dar oxirat otaş ast va onhoro ʙa şitoʙ ʙa sūi on ʙarand
Surah An-Nahl, Verse 62
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ba Alloh savgand cunon ki ʙa in ummat pajomʙar firistodaem, ʙaroi mardume ham, ki peş az tu ʙudaand, pajomʙarone firistodaem. Va şajton a'moli ʙadaşonro dar caşmaşon ʙijorost. Pas, imrūz şajton dūst va jori onho ast va ʙaroi onho dar oxirat azoʙi darddihanda hast
Surah An-Nahl, Verse 63
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Mo in kitoʙ (Qur'on)-ro ʙar tu nozil kardaem, ʙaroi on ki har ciro, ki dar on ixtilof dorand, ʙarojaşon ʙajon kunī. Va niz rohnamovu rahmate ʙaroi mū'minon ʙoşad
Surah An-Nahl, Verse 64
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Va Alloh az osmon ʙoron firistod va zamini murda (xuşk)-ro ʙo on zinda kard. Begumon ʙaroi mardume, ki gūşi şunavo dorand, dar in iʙratest
Surah An-Nahl, Verse 65
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّـٰرِبِينَ
Va ʙegumon dar vuçudi corpojon ʙaroi şumo pandest. Az şiri xolis, ki az şikamaşon, az mijoni sarginu xun, ʙerun meojad, ʙa şumo menūşonem. Şire, ki ʙaroi nūşandagon guvorost
Surah An-Nahl, Verse 66
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Va ʙarojaton niz iʙratest az mevahoi daraxtoni xurmohovu angurho şaroʙi mastiovare va rizqi nekū ʙa dast meovared va xiradmandonro dar in iʙratest
Surah An-Nahl, Verse 67
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
Parvardigori tu ʙa zanʙūri asal ilhom kard, ki az kūhhovu daraxton va dar ʙinohoe, ki mardum mesozand, lonae intixoʙ kun
Surah An-Nahl, Verse 68
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
On goh az har meva ʙixūr va farmonʙardorona ʙa rohi Parvardigorat ʙirav. Az şikamhoi zanʙūron şaroʙe (asali) rangorange (safed, surx, zard) ʙerun meojad, ki dar on şifo ast ʙaroi mardum. Hamono ʙaroi gurūhe, ki tafakkur mekunand, dar in iʙratest
Surah An-Nahl, Verse 69
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Va Alloh şumoro ʙijofarid, ʙa'd az on memironad şumoro dar sinni kudakī jo çavonī va az mijoni şumo kasero ʙa pirī merasonad, to har ciro, ki omūxtaast, az jod ʙiʙarad, zero Alloh donovu tavonost
Surah An-Nahl, Verse 70
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Alloh rūzii ʙa'ze az şumoro az ʙa'ze digar afzun kardaast. Pas onon, ki rizqu rūziaşon zijod şud, az rūzii xud ʙa zerdastoni xeş namedihand, to hama dar rizqu rūzī ʙaroʙar şavand, pas cī guna ʙaroi Alloh şarikonero muqarrar menamojand, ki ʙo Alloh ʙaroʙar ʙoşand. Ojo ne'mati Allohro inkor mekunand, agar ʙa ne'mati Alloh iqror meʙudand, heçgoh ʙaroi Ū şarik nameovardand
Surah An-Nahl, Verse 71
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
Alloh ʙaroi şumo az çinsi xudaton zanonro ofarid to ʙo onho oromiş joʙed va az zanonaton ʙaroi şumo pisaronu naʙeragonro ofarid, to ʙarojaton xizmat kunand va hoçathojatonro ʙaroʙar namojand va az cizhoi halolu pok rūzijaton dod. Ojo hanūz ʙa ʙotil (ʙuton) imon meovarand va ne'mati Allohro noşukrẗ mekunand
Surah An-Nahl, Verse 72
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Va ƣajr az Alloh kasonero meparastand, ki ʙarojaşon az osmonho ʙoron va az zamin cize rūzī doda nametavonand va qudratu tavonoī nadorand
Surah An-Nahl, Verse 73
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Pas, ʙaroi Alloh cizero misol (şaʙeh, nazir, anʙoz) najovared; Alʙatta, Alloh medonad va guvohī medihad in ki ʙa çuz Ū heç kasero iʙodat karda nameşavad va şumo namedoned va ʙa Ū şarik meored
Surah An-Nahl, Verse 74
۞ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Alloh ʙajon mekunad aqidai vajroni muşrikonro ʙa misoli ƣulomero, ki heç qudrate nadorad, ki molero dar rohi Alloh xajr kunad va kasero, ki az nazdi xud rizqi nekūjaş (halol) dodaem va dar pinhonu oşkoro nafaqa mekunad. Ojo in du ʙaroʙarand? Siposu sitojiş xosi Alloh ast, ʙalki ʙeştari muşrikon namedonand
Surah An-Nahl, Verse 75
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Va Alloh misoli du mardi digarero ʙajon mekunad, ki jake gung astu namefahmad va fahmonida nametavonad va ʙar heç ciz qudrate nadorad va ū ʙar xoçai xud garon ast, har ço ki ūro ʙifiristad, heç foidae hosil namekunad. Ojo in mard ʙo on kas, ki mardumro ʙa adl farmon medihad va xud ʙar rohi rost meravad, ʙaroʙar ast? (Pas, cī guna ʙajni ʙutoni gungu kar va ʙajni Allohi qodiru mun'im ʙaroʙar medoned)
Surah An-Nahl, Verse 76
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Az oni Alloh ast ilmi nihoni (ƣajʙ) osmonhovu zamin. Va faro rasidani qijomat tanho jak caşm ʙarham zadan (jak miƶa zadan) jo nazdiktar az on ast. Hamono Alloh ʙar har kore tavonost
Surah An-Nahl, Verse 77
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Alloh şumoro az ʙatni modaronaton ʙerun ovard va heç cizro namedonisted. Va ʙarojaton caşmu gūşu dil ʙijofarid, to ki şukrguzorī kuned
Surah An-Nahl, Verse 78
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ojo inho muşrikon on parandagoni romşudaro dar fazoi osmon nameʙinand? Heç kas çuz Alloh onhoro dar havo nigoh doşta nametavonad. Hamono dar in parandai romşudae, ki dar havo parvoz mekunad ʙaroi mardume, ki imon meovarand, iʙrathost
Surah An-Nahl, Verse 79
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Va Alloh xonahojatonro çoi oromişaton qaror dod va dar on az garmiju xunukī şumoro muhofizat namud va az pūsti cahorpojon ʙarojaton codarho soxt, ki ʙa hangomi safar va hangomi iqomat saʙukaşon mejoʙed va az ʙardoştani onho dar ranç nameafted. Va az paşmi gūsfand va paşmi şutur va mūji ʙuz to rūzi qijomat ʙarojaton asosi xona va asʙoʙi zindagī soxt
Surah An-Nahl, Verse 80
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Va Alloh ʙaroi şumo az cizhoe, ki ofaridaast misli daraxton va digar cizho, sojaho padid ovard. Va dar kūhho ʙarojaton ƣorho soxt. Va çomaho az paxtaju paşm, ki şumoro az garmī va xunukī hifz mekunad va liʙoshoe (zirehho), ki dar çang nigahdori şumost. Alloh ne'mathoi xudro incunin ʙar şumo komil mekunad. Boşad ki taslimi farmoni Ū şaved va dar iʙodati Ū cizero şarik naored
Surah An-Nahl, Verse 81
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Pas, agar az toati Ū rūj gardonand, çuz in nest, ki vazifai tu taʙliƣi oşkor ast, ammo hidojat az tarafi Most, ej Rasul
Surah An-Nahl, Verse 82
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Inho muşrikon ne'mathoi Allohro meşinosand va on ʙa pajomʙarī firistoda şudani Muhammad sallallohu alajhi va sallam ast, ʙoz ham munkiri nuʙuvvati on meşavand, zero ʙisjorii onho kofironand
Surah An-Nahl, Verse 83
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Xaʙar deh, ej Muhammad, ʙarojaşon, ki rūze qijomat faro merasad az har ummate pajomʙaraşro ʙar qavmi xud guvohe ʙigirem, sipas ʙa kofiron ruxsati suxan guftan doda naşavad, to uzri xud ʙajon kunand va uzraşon pazirufta naşavad
Surah An-Nahl, Verse 84
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Va cun sitamkoron (ja'ne kofiron) azoʙi dūzaxro ʙingarand, lokin azoʙaşon az onon saʙuk nameşavad va onon mūhlat namejoʙand
Surah An-Nahl, Verse 85
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Va cun muşrikon rūzi qijomat ma'ʙudoni xudro, ki şariki Alloh mesoxtand, ʙuʙinand, megūjand: «Ej Parvardigori mo, inho şarikoni mo hastand, ki mo ʙa çoi Tu onhoro iʙodat mekardem». Ma'ʙudonaşon dar çavoʙ megūjand, ki şumo durūƣ megūed
Surah An-Nahl, Verse 86
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Va dar in rūz hamai muşrikon ʙa'd az takaʙʙur va sarkaşihoi dunjavī ʙa ʙandagī xeştanro taslimi Alloh mekunand va on durūƣho, ki meʙoftand, noʙud şavad
Surah An-Nahl, Verse 87
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ
Onon, ki kofir şudand (va pajomʙarii turo, ej Muhammad, inkor namudand) va digaronro az rohi Alloh ʙozdoştand, ʙa çazoi fasode, ki mekardand, azoʙe ʙar azoʙaşon xohem afzud
Surah An-Nahl, Verse 88
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Va rūze ʙoşad, ki az har ummate guvohe az xudaşon ʙar xudaşon ʙifiristem va turo ʙar onon (qavmat va ummatonat) guvoh megirem. Va mo Qur'onro, ki ʙajonkunandai har cizest az halolu harom, savoʙu azoʙ, hidojatu rahmat va muƶdaest ʙaroi musalmonon, ʙar tu nozil kardaem
Surah An-Nahl, Verse 89
۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Hamono Alloh dar in kitoʙ ʙar adlu insof ehson ʙa mardum va ʙaxşiş ʙa xeşovandon, silai rahm farmon medihad. Va az fahşovu ziştkorī az guftoru kirdori ʙad va on ci dar şariat pisandida naşudaast va az sitam kiʙru zulm, ʙozmedorad. Şumoro pand medihad, ʙoşad ki pand ʙigired
Surah An-Nahl, Verse 90
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Cun ʙo Alloh ahdu pajmon ʙasted jo ki ʙo mardum, pas agar on ahdu pajmonaton muxolifi kitoʙi Alloh va sunnati pajomʙar naʙoşad, ʙa on vafo kuned va cun savgand xūrded ʙa'di ta'kid soxtan, onro naşikaned, ki şumo Allohro ʙar xudaton nigahʙon gardonidaed va hamono Alloh medonad, ki cī mekuned. Va har kasero muvofiqi nijat va maqsadaş çazo xohad dod
Surah An-Nahl, Verse 91
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Va dar ahdu pajmonhoi xud maʙoşed, monandi on zan, ki riştaero, ki mahkam tofta ʙud, az ham kuşod va pora-pora kard va savgandhoi xudro vasilai fireʙi jakdigar nasozed, to gurūhe az gurūhe afzuntar şavad. Ba durustī, ki Alloh şumoro ʙa on meozmojad va alʙatta, dar rūzi qijomat cizero, ki dar on ixtilof mekarded, ʙarojaton ʙajon mekunad
Surah An-Nahl, Verse 92
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Agar Alloh mexost, hamai şumoro jak ummat (ja'ne ʙar millati islom) karda ʙud, vale har kiro ʙixohad, ʙo adolataş gumroh mesozad va har kiro ʙixohad, az fazli xud tavfiqu hidojat mekunad va alʙatta, az har kore, ki mekuned, rūzi qijomat hatman pursida meşaved
Surah An-Nahl, Verse 93
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Savgandhoi xudro vasilai fireʙi jakdigar masozed, to qadamero, ki ustuvor soxtaed, ʙilaƣƶad va ʙa saʙaʙi rūjgardoniaton az rohi Alloh ʙa giriftori ʙad ducor şaved va ʙa azoʙi ʙuzurg giriftor oed
Surah An-Nahl, Verse 94
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Pajmoni Allohro ʙa ʙahoi andak ʙaroi moli dunjo mafurūşed, ʙegumon agar ʙidoned, on ci dar nazdi Alloh ast, az savoʙ ʙarojaton ʙehtar ast
Surah An-Nahl, Verse 95
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
On ci nazdi şumost, dar dunjo fano meşavad va on ci nazdi Alloh ast, ʙoqī memonad. Va hamono ononro, ki saʙr varzidand ʙar vafo kardan dar osudaholiju saxtī, podoşi ʙehtar az kirdoraşon xohem dod
Surah An-Nahl, Verse 96
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Har zanu marde, ki kori nekū ançom dihad, agar ʙa Alloh va rasuli Ū imon ovarda ʙoşad, zindagii xuşu pokizae (ja'ne, rizqi halolu pok) ʙa ū xohem dod agarcande molu mulki kame ham doşta ʙoşad va dar oxirat podoşi ʙehtar az kirdoraşon ato xohem kard
Surah An-Nahl, Verse 97
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Va cun ej mū'min, xohī ki Qur'on ʙixonī, pas az şajtoni raçim, ki az rahmati Alloh ronda şudaast, ʙa Alloh panoh ʙuʙar
Surah An-Nahl, Verse 98
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Alʙatta, şajtonro ʙar kasone, ki imon ovardand va ʙar Alloh tavakkal mekunand, ƣoliʙijate nest
Surah An-Nahl, Verse 99
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
Hamono ƣoliʙijati ū tanho ʙar kasonest, ki dūstaş medorand va ūro itoat mekunand va az farmonaş ʙerun nameojand va kasone, ki ʙa Alloh şirk meovarand
Surah An-Nahl, Verse 100
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Va cun ojatero ʙa çoi ojati digar çojgir kunem, Alloh ʙehtar medonad, ki ci cizero ʙaroi ʙandagonaş xuʙī meorad va medonad dar ci ciz hukmaşro taƣjir dihad. Muşrikon megūjand: Ej Muhammad, ʙa durustī, ki tu ʙar Alloh durūƣ meʙandī, ʙalki ʙeştari onho namedonand
Surah An-Nahl, Verse 101
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Bigū: «On Qur'onro Ruhulquds (Çaʙrail) ʙa haqu rostī az çoniʙi Parvardigorat nozil kardaast, to mū'minonro ustuvor sozad va hidojatu ʙaşorate ʙoşad ʙaroi musalmonon»
Surah An-Nahl, Verse 102
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
Va ʙa rostī medonem, ki muşrikon megūjand: «In Qur'onro ʙaşare ʙa ū meomūzonad». Zaʙoni kase, ki ʙa ū nisʙat medihand, ƣajri araʙist, hol on ki in Qur'on ʙo zaʙoni araʙii ravşanest, ki hatto şumo araʙho ham dar fasohati on hajron va az soxtani jak suraaş notavon va darmondaed
Surah An-Nahl, Verse 103
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Begumon Alloh kasonero, ki ʙa ojotaş imon nameovarand, hidojat namekunad va ʙarojaşon azoʙi dardovare muhajjost
Surah An-Nahl, Verse 104
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Haqiqatan kasone, ki durūƣ meʙofand, ʙa ojoti Alloh imon nadorand va inho xud durūƣgūjand. Ammo Muhammad sallallohu alajhi va sallam ʙa ojoti Alloh imon dorad va farmonʙardori Parvardigoraş ast, mahol ast, ki ū durūƣ ʙofad
Surah An-Nahl, Verse 105
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Hamono durūƣ meʙofad ʙa Alloh kase, ki ʙa ixtijori xud, pas az imon ovardanaş ʙa Alloh kofir meşavad, magar on ki ūro ʙa zūrī maçʙur karda şavad, to izhori kufr kunad va hol on ki dilaş ʙa imoni xeş oromgirandavu osuda ast. Vale onon, ki dari dilro ʙa rūi kufr mekuşojand, (ja'ne rozī hastand) mavridi xaşmi Allohand va ʙarojaşon azoʙi ʙuzurg ast
Surah An-Nahl, Verse 106
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Va in xaşmi Alloh va azoʙi ʙuzurg ʙa on saʙaʙ ast, ki in muşrikon zindagii dunjoro ʙeştar az zindagii oxirat dūst dorand va Alloh mardumi kofirro hidojat namekunad
Surah An-Nahl, Verse 107
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Onho kasone hastand, ki Alloh ʙar dilu gūşho va caşmonaşon mūhr nihodaast va onho az azoʙi Alloh ʙexaʙarand, pas imon nameorand va hidojat namejoʙand
Surah An-Nahl, Verse 108
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Şak nest, ki dar oxirat ham az zijondidagon ʙoşand
Surah An-Nahl, Verse 109
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Sipas Parvardigori tu ej Muhammad, ʙaroi kasone, ki pas az ranç kaşidan hiçrat kardand va ʙa'd az on ʙa çihod dar rohi Alloh raftand va dar ʙaroʙari saxtiho saʙr va şikeʙoī varzidand, alʙatta, Parvardigorat ʙa'd az in hama maşaqqatho omurzandavu mehruʙon ast
Surah An-Nahl, Verse 110
۞يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ba jod or ʙarojaşon ej Pajomʙar, ki rūzi qijomat har kas ʙaroi difoi xud ʙa muçodala mepardozad va ʙa har şaxs çazoi on ci kardaast, ʙa purragī doda şavad va onho sitam karda naşavand
Surah An-Nahl, Verse 111
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Alloh dehaero (ja'ne, Makkaro) misol meorad, ki amnu orom ʙud, rizqi mardumaş ʙa farovonī az har ço merasid, ammo noşukrii ne'mati Alloh kardand (ja'ne ojoti Allohro inkor kardand va ʙa rasulaş imon naovardand) va Alloh ʙa çazoi a'molaşon ʙa gurusnagī va xavf az laşkarhoi pajomʙar sallalloxu alajhi va sallam muʙtalojaşon soxt
Surah An-Nahl, Verse 112
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Alloh taolo ʙa ahli Makka, Pajomʙarero az xudaşon ʙa nazdaşon firistod, ki ū Muhammad sallallohu alajhi va sallam ʙud, nasaʙu rostī va amonataşro medonistand, vale on ciro ki ʙarojaşon ovard, qaʙulaş nakardand, durūƣgūjaş nomidand, pas azoʙi saxt va gurusnagiju xavf on sitamkoronro faro girift
Surah An-Nahl, Verse 113
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Pas, ej mū'minon, az in cizhoi halolu pokizae, ki Alloh ʙa şumo rūzī dodaast, ʙixūred va şukri ne'mataşro ʙa çoj ovared, agar Allohro meparasted va Ūro dar on ci ki amr va nahj mekunad, itoat mekarded
Surah An-Nahl, Verse 114
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Alloh harom kardaast ʙar şumo moli xudmurdavu xun va gūşti xuk va har ciro, ki dar vaqti zaʙh ʙo nomi ƣajri Alloh zaʙh kunand. Ammo kase, ki nocor şavad, ʙa xotiri hifzi çon az cizi harom ʙixūrad, dar hole ki sitamgor naʙoşad va az had taçovuz nakunad, pas Alloh taolo omurzandavu mehruʙon ast
Surah An-Nahl, Verse 115
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Va cizero ki zaʙoni şumo ʙa durūƣ ʙajoni hukmi on mekunad, nagūed, ki in halol ast va in harom ast, to ʙar Alloh durūƣro ʙanded. Alʙatta, kasone, ki ʙa Alloh durūƣ meʙandand, naçot namejoʙand na dar dunjo va na dar oxirat
Surah An-Nahl, Verse 116
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Cizi andakest dar dunjo va dar oxirat ʙarojaşon azoʙi dardovar ast
Surah An-Nahl, Verse 117
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ba Mo ʙar jaxudijon on ciro, ki peş az in ʙaroi tu ej Pajomʙar hikojat kardem, harom karda ʙudem. Mo ʙa onho sitam nakardaem, onon xud ʙa xeştan sitam kardaand
Surah An-Nahl, Verse 118
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
Pas, ʙegumon Parvardigori tu ʙaroi kasone, ki az rūi nodonī ançomdihandai kori zişte şavand, sipas tavʙa kunand az gunohoni xud va isloh şavand va ʙa on ci ki Alloh dūst medorad va rozī ast, amal namojand, hamono Parvardigori tu ʙa'd az tavʙaaşon ʙaroi onho omurzandavu mehruʙon ast
Surah An-Nahl, Verse 119
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Dar haqiqat Iʙrohim peşvoi ahli hidojat itoatkunanda va farmonʙari Alloh va sohiʙi dini hanif (haqgaro) ʙud. Va az muşrikon naʙud
Surah An-Nahl, Verse 120
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Va şukrguzori ne'mathoi Ū ʙud, Alloh ūro ʙa pajomʙarī ʙarguzid va ʙa rohi rost hidojat kard
Surah An-Nahl, Verse 121
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Va ʙinoʙar itoati Parvardigoraş va şukrguzorii ne'mataş va ixlos dar iʙodataş, dar dunjo ʙa ū nekī inojat kardem va alʙatta, ū dar oxirat niz az çumlai solehon xohad ʙud
Surah An-Nahl, Verse 122
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Sipas ej Pajomʙar, ʙa tu niz vahj kardem, ki ʙa dini hanifi Iʙrohim pajravī kun, ki ū musalmon ʙud va az muşrikon naʙud
Surah An-Nahl, Verse 123
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Hamono ʙuzurg doştani rūzi şanʙe voçiʙ gardid ʙaroi jahudihoe, ki dar on ixtilof karda ʙudand. Alʙatta, Parvardigori tu dar rūzi qijomat dar ʙorai on ci ixtilof mekardand, hukm xohad kard
Surah An-Nahl, Verse 124
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Mardumro ʙo hikmat (Qur'onu sunnat) va pandu nasihati nekū ʙa rohi Parvardigorat da'vat kun va ʙo ʙehtarin tarz ʙo onon guftugū kun. Begumon Parvardigori tu ʙa holi kasone, ki az rohi Ū gumroh meşavand, ogohtar ast va Ū ʙa rohjoftagon donotar ast
Surah An-Nahl, Verse 125
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّـٰبِرِينَ
Va agar xohed, ki intiqom (qasos) kuned, pas, cunon intiqom kuned, ki şumoro intiqom kardaand. Va agar saʙr kuned, soʙironro saʙr nekūtar ast
Surah An-Nahl, Verse 126
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Ej pajomʙar! Saʙr kun, ki saʙri tu çuz ʙa tavfiqi Alloh nest va ʙarojaşon (ja'ne ʙaroi imon najovardani kofiron, ki turo muxolifat mekunand) ƣamgin maʙoş va az makru duşmaniaşon diltangī nanamoī
Surah An-Nahl, Verse 127
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
Begumon Alloh ʙo hamrohi kasone ast, ki parhez mekunand va onon nekūkoronand
Surah An-Nahl, Verse 128