UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Maryam - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


كٓهيعٓصٓ

Kof, ho, jo, 'ajn, sod
Surah Maryam, Verse 1


ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ

[In] Bajoni rahmati Parvardigorat [nisʙat] ʙa ʙandaaş Zakarijost
Surah Maryam, Verse 2


إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا

On goh ki Parvardigoraşro ʙa nidoe pinhon [ʙa duo] xond
Surah Maryam, Verse 3


قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا

Guft: «Parvardigoro, ʙa rostī, ki ustuxonam sust şuda va mūjhojam az pirī saped gaşta va ej Parvardigoram, [hargiz] dar duoi tu [az içoʙat] ʙeʙahra naʙudaam
Surah Maryam, Verse 4


وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا

Va man pas az [margi] xud az xeşovandonam [nisʙat ʙa hifzi dini Tu] ʙimnokam va hamsaram [niz] nozost; pas, ʙa lutfi xeş farzande ʙa man ato farmo
Surah Maryam, Verse 5


يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا

[Pisare, ki] Vorisi manu vorisi xonadoni Ja'quʙ ʙoşad; va Parvardigoro, ūro [dar ilmu din insone] pisandida gardon»
Surah Maryam, Verse 6


يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا

[Alloh taolo duojaşro içoʙat kardu farmud] «Ej Zakarijo, Mo turo ʙa [tavalludi] pisare ʙaşorat medihem, ki nomaş Jahjo ast [va] peş az in hamnome ʙarojaş qaror nadodaem»
Surah Maryam, Verse 7


قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا

[Zakarijo] Guft: «Parvardigoro, ci guna pisare xoham doşt, dar hole ki hamsaram nozost va man [niz] az şiddati pirī ʙa notavonī rasidaam?»
Surah Maryam, Verse 8


قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا

[Farişta] Guft: «In guna ast [ki tu megūī, vale] Parvardigorat farmudaast: «In [amr] ʙaroi Man oson ast va ʙa rostī, peş az in [niz] turo ofaridem, dar hole ki cize naʙudī»
Surah Maryam, Verse 9


قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا

[Zakarijo] Guft: «Parvardigoro, ʙaroi man nişonae [ʙar tahaqquqi in ʙaşorat] qaror ʙideh». [Alloh taolo] Farmud: «Nişonai tu in ast, ki ce şaʙona [rūz] dar hole ki solim [va tandurust] hastī, ʙo mardum suxan namegūī»
Surah Maryam, Verse 10


فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

Pas, ū az mehroʙ [ çojgohi iʙodataş] ʙa sūji qavmaş raft va ʙa onon işora kard, ki: «ʙomdodu şomgoh [Parvardigorro] ʙa pokī jod kuned»
Surah Maryam, Verse 11


يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا

[Alloh taolo farmud] «Ej Jahjo, kitoʙi [Tavrot]-ro ʙo quvvat [va çiddijat] ʙigir» va dar kūdakī ʙa ū doniş [va hikmat] dodem
Surah Maryam, Verse 12


وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا

Va az çoniʙi xeş [ʙa ū] muhaʙʙatu pokī [az gunohon ato kardem] va ū parhezkor ʙud
Surah Maryam, Verse 13


وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا

Va nisʙat ʙa padaru modaraş nakukor ʙud va sarkaş [-u] nofarmon naʙud
Surah Maryam, Verse 14


وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا

Va salom [va amnijati Alloh taolo] ʙar ū ʙod, rūze, ki mutavallid şud va rūze, ki memirad va rūze, ki zinda ʙarangexta meşavad
Surah Maryam, Verse 15


وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

Va dar [in] kitoʙ [Qur'on] az Marjam jod kun, on goh ki az xonavodaaş kanora girift [va dar] nohijai şarqī [az onon] mustaqar şud
Surah Maryam, Verse 16


فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

Va mijoni xud va onho pardae afkand [to xilvatgohi iʙodataş ʙoşad]. On goh [mo] Rūhi xud [Çaʙrail]-ro ʙa sūjaş firistodem va ʙa şakli insone xuşandom ʙar vaj namojon gaşt
Surah Maryam, Verse 17


قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

[Marjam] Guft: «Man az [şarri] tu ʙa [Allohi] Rahmon panoh meʙaram. Agar parhezkorī [ʙa man oseʙ narason]»
Surah Maryam, Verse 18


قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

[Çaʙrail] guft: «Jaqinan, man firistodai Parvardigorat hastam, to ʙa tu pisari pokizae ʙaxşam»
Surah Maryam, Verse 19


قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

[Marjam] guft: «Ci guna mumkin ast pisare doşta ʙoşam; hol on ki dasti heç insone ʙa man narasidaast va ʙadkor [niz] naʙudaam?»
Surah Maryam, Verse 20


قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

[Çaʙrail] Guft: «[Dastur] cunin ast. Parvardigorat farmud: «In [kor] ʙar man oson ast va ūro ʙaroi mardum nişonae [az qudrati xeş] qaror medihem va [niz] rahmate az sūji Most; va in [şevai tavallud] amre ançomjofta [va hatmī] ast»
Surah Maryam, Verse 21


۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

Pas, [Marjam] ʙa ū ʙordor şud. Va ʙo ū ʙa çoje durdast [raft va az mardum] kanora girift
Surah Maryam, Verse 22


فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

Pas, dardi zojmon ūro ʙa samti jak tanai naxl kaşond [va ū dar hole ki dard mekaşid] guft: «Ej koş, peş az in memurdam va ʙa kullī az jodho meraftam [to kase dar ʙoraam xajoli ʙotil nakunad]»
Surah Maryam, Verse 23


فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

Nogahon az zeri [poji] ū [Iso] nidojaş dod, ki: «Ƣamgin maʙoş. Parvardigorat zeri [poji] tu caşmai oʙe ravon soxtaast
Surah Maryam, Verse 24


وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

Va tanai naxlro ʙa tarafi xud takon ʙideh, [to] rutaʙi toza ʙar tu furū rezad
Surah Maryam, Verse 25


فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

Pas, [az on xurmo] ʙixūr va [az oʙi caşma] ʙinūş va didagonro [ʙa in farzand] ravşan dor; va agar har jak az mardumro didī, [ʙo işora] ʙigū: «Man ʙaroi [Allohi] Rahmon rūzai [cukut] nazr kardam va imrūz ʙo heç insone suxan naxoham guft»
Surah Maryam, Verse 26


فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

Pas, [Marjam] dar hole ki ū [Iso]-ro ʙardoşta ʙud, nazdi qavmaş omad. Onon guftand: «Ej Marjam, ʙa rostī, durūƣi ʙuzurge megūī [ki navzod ʙiduni padar mutavallid şudaast]
Surah Maryam, Verse 27


يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

Ej xohari Horun, na padarat mardi ʙadkore ʙud va na modarat [zani] ʙadkorae»
Surah Maryam, Verse 28


فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

Pas, Marjam ʙa ū [Iso] işora kard. Onon guftand: «Ci guna ʙo kūdake dar gahvora suxan ʙigūem?»
Surah Maryam, Verse 29


قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

[Iso ʙa suxan omad va] guft: «Man ʙandai Alloh taolo hastam. Ū ʙa man kitoʙ doda va maro pajomʙar soxtaast
Surah Maryam, Verse 30


وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

Va maro – har ço ki ʙoşam – purʙarakat namuda va to zinda hastam, ʙa namozu zakot suporişam kardaast
Surah Maryam, Verse 31


وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

Va nisʙat ʙa modaram nakukor [gardonida] va maro [dar ʙaroʙari Parvardigoram] sarkaş [-u] nofarmon qaror nadodaast
Surah Maryam, Verse 32


وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

Va salom ʙar man rūze, ki mutavallid şudam va rūze, ki memiram va rūze, ki zinda ʙarangexta meşavam»
Surah Maryam, Verse 33


ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

In ast [hikojati] Iso pisari Marjam; [hamon] guftori roste, ki [gumrohon] dar ʙoraaş tardid [va ixtilof] mekunand
Surah Maryam, Verse 34


مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

[Hargiz] Sazovor nest, ki Alloh taolo [ʙaroi xeş] farzande ʙigirad. Ū [poku] munazzah ast. [Alloh taolo] Har goh korero iroda kunad, faqat ʙa on megūjad: «Mavçud şav»; pas [ʙedirang] mavçud meşavad
Surah Maryam, Verse 35


وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

Va [Iso ʙa qavmaş guft] «Be tardid, Alloh taolo Parvardigori man va şumost; pas, ūro parasted [ki] rohi rost in ast»
Surah Maryam, Verse 36


فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

On goh gurūhho [-i muxtalifi qavmaş] dar mijoni xud ducori ixtilof şudand. Pas, voj ʙar onho, ki kufr varzidand az muşohidai rūzi ʙuzurg [qijomat]
Surah Maryam, Verse 37


أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

On rūz, ki nazdi mo meojand, ci [xuʙ] şunavo va ʙino hastand! Ammo imrūz [dar zindagii dunjo] sitamgoron dar gumrohii oşkorand
Surah Maryam, Verse 38


وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Va [ej pajomʙar] ʙa onon dar ʙorai rūzi [puşajmonī va] hasrat huşdor ʙideh; on goh ki kori [dovarī] ançom megirad; va [imrūz] onon dar ƣaflatand va imon nameovarand
Surah Maryam, Verse 39


إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ

Jaqinan, Mo zamin va har kiro ʙar on ast, ʙa irs meʙarem va [hama] ʙa sūji Mo ʙozgardonida şavand
Surah Maryam, Verse 40


وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا

Va [ej pajomʙar] dar in kitoʙ az Iʙrohim jod kun. Be tardid, ū pajomʙare rostgū ʙud
Surah Maryam, Verse 41


إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا

Hangome ki ʙa padaraş [Ozar] guft: «Padarçon, caro cizero parastiş mekunī, ki na [duojatro] meşunavad va na [iʙodatatro] meʙinad va na gazandero az tu dur mesozad
Surah Maryam, Verse 42


يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا

Padarçon, jaqinan, az donişi [vahj] cize ʙa man rasidaast, ki [hargiz] ʙa tu narasidaast; pas, az man pajravī kun, to ʙa rohe rost hidojat kunam
Surah Maryam, Verse 43


يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا

Padarçon, az şajton pajravī nakun, [caro ki] ʙe tardid, şajton nisʙat ʙa [Allohi] Rahmon nofarmon ʙud
Surah Maryam, Verse 44


يَـٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا

Padarçon, man metarsam, ki az [çoniʙi Allohi] Rahmon azoʙe ʙa tu rasad va [dar duzax] az dūston [va hamnişinoni] şajton ʙoşī»
Surah Maryam, Verse 45


قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا

[Ozar] Guft: «Ej Iʙrohim, ojo az ma'ʙudhoi man rūjgardonī? Agar [az aqidaat] dast ʙarnadorī, hatman, sangsorat mekunam; [ʙirav] va muddati zijode az man dur şav»
Surah Maryam, Verse 46


قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا

[Iʙrohim] Guft: «Salom [va amnijat az çoniʙi man] ʙar tu. Ba zudī az Parvardigoram ʙarojat omurziş xoham xost. Be tardid, ū nisʙat ʙa man ʙisjor mehruʙon ast
Surah Maryam, Verse 47


وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا

Va az şumo [kofiron] va on ci ʙa çoji Alloh taolo mexoned, kanoragirī mekunam va Parvardigoramro mexonam. Umed ast, ki dar xondani Parvardigoram [az içoʙat] ʙeʙahra naʙoşam»
Surah Maryam, Verse 48


فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا

Pas, cun az onon va on ci ʙa çoji Alloh taolo meparastidand, kanoragirī kard, Ishoq va Ja'quʙro ʙa ū ʙaxşidem va hamai [onon]-ro pajomʙar namudem
Surah Maryam, Verse 49


وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا

Va eşonro az rahmati xeş ʙahramand soxtem va ʙarojaşon [dar mijoni mardum ovozai ʙaland va] nomi naku nihodem
Surah Maryam, Verse 50


وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا

Va dar in kitoʙ az Mūso jod kun. Be tardid, ū [ʙarguzidae] muxlis va firistodavu pajomʙar ʙud
Surah Maryam, Verse 51


وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا

Va [mo] ūro az samti rosti [kūhi] Tūr nido dodem va munoçotkunon [ʙa xeş] nazdikaş soxtem
Surah Maryam, Verse 52


وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا

Va az rahmati xud ʙarodaraş Horunro – ki, pajomʙar [va jovari ū] ʙud – va ʙa vaj ato kardem
Surah Maryam, Verse 53


وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا

Va dar in kitoʙ az Ismoil jod kun. Be tardid, ū rostva'da va firistodavu pajomʙar ʙud
Surah Maryam, Verse 54


وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا

Va [hamvora] xonavodaaşro ʙa namozu zakot farmon medod va nazdi Parvardigoraş pisandida ʙud
Surah Maryam, Verse 55


وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا

Va dar in kitoʙ az Idris jod kun. Be tardid, ū rostguftoru pajomʙare ʙud
Surah Maryam, Verse 56


وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

Va [mo] ūro ʙa maqome ʙaland ʙarkaşidem
Surah Maryam, Verse 57


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَـٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩

Inon kasone az pajomʙaron hastand, ki Alloh taolo ʙar eşon ne'mat [hidojat] dod; [afrode] az farzandoni Odam va az kasone, ki hamrohi Nuh [ʙar kiştī] savor kardem va az farzandoni Iʙrohim va Ja'quʙ va az [çumla] afrode, ki hidojat kardem va ʙarguzidem [va] har goh ojoti [Parvardigori] Rahmon ʙar eşon xonda meşud, saçdakunon va girjon ʙa xok meaftodand
Surah Maryam, Verse 58


۞فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا

On goh pas az onon çonişinone gumroh va noşoista omadand, ki namozro taʙoh soxtand [dar on sahlangorī namudand] va az havasho [va şahavot] pajravī kardand; va ʙa zudī [kajfari] gumrohii [xeş]-ro xohand did
Surah Maryam, Verse 59


إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا

Magar kase, ki tavʙa namud va imon ovard va kore şoista kard. Pas, inon ʙa ʙihişt doxil meşavand va ʙar onon heç sitame nameravad
Surah Maryam, Verse 60


جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا

Boƣhoe çovidon, ki [Allohi] Rahmon az [olam] nopajdo ʙa ʙandagonaş va'da dodaast. Jaqinan, va'dai ū omadanī ast
Surah Maryam, Verse 61


لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

Dar on ço suxani ʙehudae nameşunavad [va guftoraşon] çuz salom [u tahijat nest]; va dar on ço ʙar eşon [har] suʙhu şom rūzī [ʙehisoʙ faroham] ast
Surah Maryam, Verse 62


تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا

In hamon ʙihişte ast, ki ʙa har kas az ʙandagonamon, ki [dar dunjo] parhezkor ʙoşad, ʙa meros medihem
Surah Maryam, Verse 63


وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا

Va [ej Çaʙrail, ʙa Muhammad ʙigū] «Mo çuz ʙa farmoni Parvardigorat furud nameoem. Ū hokim ʙar ojanda va guzaşta va holi most; va Parvardigorat faromūşkor nest
Surah Maryam, Verse 64


رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا

[Hamon] Parvardigori osmonho va zamin va on ci mijoni onhost; pas, ūro parastiş kun va ʙar iʙodataş şikeʙo [va pojdor] ʙoş. Ojo [hammonand va] hamnome ʙarojaş meşinosī?»
Surah Maryam, Verse 65


وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا

Va insoni [kofir] megūjad: «Ojo hangome ki ʙimiram, ʙa rostī, maro zinda [az gūr] ʙerun xohand ovard?»
Surah Maryam, Verse 66


أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا

Ojo inson ʙa jod nameovarad, ki mo peş az in ūro ofaridem, dar hole ki heç naʙud
Surah Maryam, Verse 67


فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا

Pas, savgand ʙa Parvardigorat, ki jaqinan, onon [munkironi qijomat]-ro ʙo şajotin mahşur xohem kard; sipas hamaro ʙa zonu darovarda girdogirdi duzax hozir mekunem
Surah Maryam, Verse 68


ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا

Sipas az har gurūhe kasonero dar ʙaroʙari [farmoni Allohi] Rahmon sarkaştar ʙudaand, ʙerun mekaşem
Surah Maryam, Verse 69


ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا

On goh, jaqinan, Mo ʙa [holi] kasone, ki ʙaroi [daraftodan ʙa] on [otaşi dahşatnok] sazovortarand, donotarem
Surah Maryam, Verse 70


وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا

Va heç jak az şumo [mardum] nest, magar on ki voridi on megardad; [mu'minon ʙaroi uʙur va didan, kofiron ʙaroi vurud va mondan]. In [amr] hamvora ʙar Parvardigorat qazoi hatmī ast
Surah Maryam, Verse 71


ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا

Sipas kasonero, ki parhezkorī kardaand, [az otaş] naçot medihem va zolimonro ʙa zonu daromada, dar on raho mekunem
Surah Maryam, Verse 72


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا

Va hangome ki ojoti ravşani Mo ʙar onon tilovat meşavad, kasone, ki kufr varzidaand, ʙa afrode, ki imon ovardaand, megūjand: «Kadom jak az [mo] du gurūh çojgohe ʙehtaru maçlise nakutar dorad?»
Surah Maryam, Verse 73


وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا

Ci ʙisjor naslhoro peş az onon noʙud kardem, ki sarvate ʙeştar va zohire orostatar doştand
Surah Maryam, Verse 74


قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا

[Ej pajomʙar] Bigū: «Har ki dar gumrohī ast, [Allohi] Rahmon ʙa ū muhlat medihad [to gumrohiaş ʙeştar şavad] to zamone, ki va'dai ilohiro [ʙa caşmi xud] ʙuʙinand: jo azoʙi [dunjo] jo [kajfari] qijomat. Pas, ʙa zudī xohand donist, ki ci kase çojgohaş ʙadtar va sipohaş notavontar ast»
Surah Maryam, Verse 75


وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا

Va [ammo] kasone, ki roh joftaand, Alloh taolo ʙar hidojataşon meafzojad; va nekihoi pojdor [raftoru guftori şoista] dar peşgohi Parvardigorat podoşe ʙehtar va sarançome nakutar dorad
Surah Maryam, Verse 76


أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

Ojo didī on kasero, ki ʙa ojoti Mo kofir şud va guft: «Hatman, molu farzand [-i farovone dar oxirat] ʙa man doda xohad şud?»
Surah Maryam, Verse 77


أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Ojo ū ʙar ƣajʙ ogohī joftaast, jo az [Allohi] Rahmon pajmone giriftaast
Surah Maryam, Verse 78


كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

[Hargiz] Cunin nest; guftaaşro menavisem va ʙar azoʙaş meafzoem
Surah Maryam, Verse 79


وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

Va on ci [az amvolu farzandon], ki megūjad, az ū ʙa irs meʙarem va [rūzi qijomat tihidast va] tanho nazdi mo meojad
Surah Maryam, Verse 80


وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

Va [muşrikon] ʙa çoji Alloh taolo ma'ʙudone ʙarguzidaand, to [jovaru] puştiʙonaşon ʙoşad
Surah Maryam, Verse 81


كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

Cunin nest; [ʙalki on ma'ʙudho dar qijomat] iʙodati ononro inkor xohand kard va duşmanaşon xohand ʙud
Surah Maryam, Verse 82


أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

[Ej pajomʙar] Ojo nadidī, ki Mo şajotinro ʙar kofiron firistodem, to ononro [ʙo vasvasahoi xud] tahrik kunand [va az rohi Alloh taolo ʙozdorand]
Surah Maryam, Verse 83


فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

Pas, dar ʙorai [noʙudii] onon şitoʙ nakun. Çuz in nest, ki Mo [rūzhoi marg va faro rasidani azoʙro] ʙa diqqat ʙarojaşon meşumorem
Surah Maryam, Verse 84


يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

[Jod kun az] Rūze, ki parhezkoronro [ʙo izzatu ehtirom] ʙa mehmonii [Allohi] Rahmon gird meovarem
Surah Maryam, Verse 85


وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

Va muçrimonro taşnakom ʙa sūji çahannam meronem
Surah Maryam, Verse 86


لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Onon hargiz [tavoni] şafoat nadorand; magar kase, ki [ʙo imon va amali şoistaaş] az [Allohi] Rahmon pajmone girifta ʙoşad
Surah Maryam, Verse 87


وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

Va [muşrikon] guftand: «[Allohi] Rahmon farzande [ʙaroi xeş] ʙarguzidaast»
Surah Maryam, Verse 88


لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

Ba rostī, [ʙo in iddao] cize ʙisjor zişt [ʙa mijon] ovarded
Surah Maryam, Verse 89


تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

Az in [suxani kufromez] nazdik ast osmonho az ham ʙipoşad va zamin ʙişkofad va kūhho dar ham ʙişkanand va furu rezand
Surah Maryam, Verse 90


أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا

[Caro] Ki ʙaroi [Allohi] Rahmon farzande iddao kardaand
Surah Maryam, Verse 91


وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

Va hargiz sazovori [Allohi] Rahmon nest, ki farzande ʙarguzinad
Surah Maryam, Verse 92


إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا

Dar osmonho va zamin heç kase nest, magar on ki [dar rūzi qijomat xoksor va] ʙandavor nazdi Allohi Rahmon meojad
Surah Maryam, Verse 93


لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا

Jaqinan, [Alloh taolo hamai] ononro dar şumor ovarda va durust ʙarşumurdaast
Surah Maryam, Verse 94


وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا

Va hamagiaşon rūzi qijomat tanho [va tihidast] nazdi Ū hozir meşavand
Surah Maryam, Verse 95


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا

Kasone, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, jaqinan, [Allohi] Rahmon [dar dilhoi ʙandagonaş] ʙarojaşon muhaʙʙate xohad nihod
Surah Maryam, Verse 96


فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا

[Ej pajomʙar] Be tardid, Mo in [Qur'on]-ro ʙar zaʙoni tu oson namudem, to parhezkoronro ʙo on ʙaşorat dihī va sitezagaron [-i sarsaxt]-ro ʙim dihī
Surah Maryam, Verse 97


وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا

Va ci ʙisjor naslhoi guzaştaro peş az onon noʙud kardem. Ojo [vuçudi] heç jak az ononro ehsos mekunī jo kamtarin sadoe az onon meşunavī
Surah Maryam, Verse 98


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 18
>> Surah 20

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai