Surah Maryam - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
كٓهيعٓصٓ
Kof, ho, jo, 'ajn, sod
Surah Maryam, Verse 1
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ
[In] Bajoni rahmati Parvardigorat [nisʙat] ʙa ʙandaas Zakarijost
Surah Maryam, Verse 2
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا
On goh ki Parvardigorasro ʙa nidoe pinhon [ʙa duo] xond
Surah Maryam, Verse 3
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا
Guft: «Parvardigoro, ʙa rosti, ki ustuxonam sust suda va mujhojam az piri saped gasta va ej Parvardigoram, [hargiz] dar duoi tu [az icoʙat] ʙeʙahra naʙudaam
Surah Maryam, Verse 4
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
Va man pas az [margi] xud az xesovandonam [nisʙat ʙa hifzi dini Tu] ʙimnokam va hamsaram [niz] nozost; pas, ʙa lutfi xes farzande ʙa man ato farmo
Surah Maryam, Verse 5
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا
[Pisare, ki] Vorisi manu vorisi xonadoni Ja'quʙ ʙosad; va Parvardigoro, uro [dar ilmu din insone] pisandida gardon»
Surah Maryam, Verse 6
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا
[Alloh taolo duojasro icoʙat kardu farmud] «Ej Zakarijo, Mo turo ʙa [tavalludi] pisare ʙasorat medihem, ki nomas Jahjo ast [va] pes az in hamnome ʙarojas qaror nadodaem»
Surah Maryam, Verse 7
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
[Zakarijo] Guft: «Parvardigoro, ci guna pisare xoham dost, dar hole ki hamsaram nozost va man [niz] az siddati piri ʙa notavoni rasidaam?»
Surah Maryam, Verse 8
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا
[Farista] Guft: «In guna ast [ki tu megui, vale] Parvardigorat farmudaast: «In [amr] ʙaroi Man oson ast va ʙa rosti, pes az in [niz] turo ofaridem, dar hole ki cize naʙudi»
Surah Maryam, Verse 9
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا
[Zakarijo] Guft: «Parvardigoro, ʙaroi man nisonae [ʙar tahaqquqi in ʙasorat] qaror ʙideh». [Alloh taolo] Farmud: «Nisonai tu in ast, ki ce saʙona [ruz] dar hole ki solim [va tandurust] hasti, ʙo mardum suxan namegui»
Surah Maryam, Verse 10
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Pas, u az mehroʙ [ cojgohi iʙodatas] ʙa suji qavmas raft va ʙa onon isora kard, ki: «ʙomdodu somgoh [Parvardigorro] ʙa poki jod kuned»
Surah Maryam, Verse 11
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا
[Alloh taolo farmud] «Ej Jahjo, kitoʙi [Tavrot]-ro ʙo quvvat [va ciddijat] ʙigir» va dar kudaki ʙa u donis [va hikmat] dodem
Surah Maryam, Verse 12
وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا
Va az coniʙi xes [ʙa u] muhaʙʙatu poki [az gunohon ato kardem] va u parhezkor ʙud
Surah Maryam, Verse 13
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا
Va nisʙat ʙa padaru modaras nakukor ʙud va sarkas [-u] nofarmon naʙud
Surah Maryam, Verse 14
وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا
Va salom [va amnijati Alloh taolo] ʙar u ʙod, ruze, ki mutavallid sud va ruze, ki memirad va ruze, ki zinda ʙarangexta mesavad
Surah Maryam, Verse 15
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
Va dar [in] kitoʙ [Qur'on] az Marjam jod kun, on goh ki az xonavodaas kanora girift [va dar] nohijai sarqi [az onon] mustaqar sud
Surah Maryam, Verse 16
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا
Va mijoni xud va onho pardae afkand [to xilvatgohi iʙodatas ʙosad]. On goh [mo] Ruhi xud [Caʙrail]-ro ʙa sujas firistodem va ʙa sakli insone xusandom ʙar vaj namojon gast
Surah Maryam, Verse 17
قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا
[Marjam] Guft: «Man az [sarri] tu ʙa [Allohi] Rahmon panoh meʙaram. Agar parhezkori [ʙa man oseʙ narason]»
Surah Maryam, Verse 18
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا
[Caʙrail] guft: «Jaqinan, man firistodai Parvardigorat hastam, to ʙa tu pisari pokizae ʙaxsam»
Surah Maryam, Verse 19
قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا
[Marjam] guft: «Ci guna mumkin ast pisare dosta ʙosam; hol on ki dasti hec insone ʙa man narasidaast va ʙadkor [niz] naʙudaam?»
Surah Maryam, Verse 20
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا
[Caʙrail] Guft: «[Dastur] cunin ast. Parvardigorat farmud: «In [kor] ʙar man oson ast va uro ʙaroi mardum nisonae [az qudrati xes] qaror medihem va [niz] rahmate az suji Most; va in [sevai tavallud] amre ancomjofta [va hatmi] ast»
Surah Maryam, Verse 21
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
Pas, [Marjam] ʙa u ʙordor sud. Va ʙo u ʙa coje durdast [raft va az mardum] kanora girift
Surah Maryam, Verse 22
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا
Pas, dardi zojmon uro ʙa samti jak tanai naxl kasond [va u dar hole ki dard mekasid] guft: «Ej kos, pes az in memurdam va ʙa kulli az jodho meraftam [to kase dar ʙoraam xajoli ʙotil nakunad]»
Surah Maryam, Verse 23
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا
Nogahon az zeri [poji] u [Iso] nidojas dod, ki: «Ƣamgin maʙos. Parvardigorat zeri [poji] tu casmai oʙe ravon soxtaast
Surah Maryam, Verse 24
وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا
Va tanai naxlro ʙa tarafi xud takon ʙideh, [to] rutaʙi toza ʙar tu furu rezad
Surah Maryam, Verse 25
فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا
Pas, [az on xurmo] ʙixur va [az oʙi casma] ʙinus va didagonro [ʙa in farzand] ravsan dor; va agar har jak az mardumro didi, [ʙo isora] ʙigu: «Man ʙaroi [Allohi] Rahmon ruzai [cukut] nazr kardam va imruz ʙo hec insone suxan naxoham guft»
Surah Maryam, Verse 26
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا
Pas, [Marjam] dar hole ki u [Iso]-ro ʙardosta ʙud, nazdi qavmas omad. Onon guftand: «Ej Marjam, ʙa rosti, duruƣi ʙuzurge megui [ki navzod ʙiduni padar mutavallid sudaast]
Surah Maryam, Verse 27
يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا
Ej xohari Horun, na padarat mardi ʙadkore ʙud va na modarat [zani] ʙadkorae»
Surah Maryam, Verse 28
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
Pas, Marjam ʙa u [Iso] isora kard. Onon guftand: «Ci guna ʙo kudake dar gahvora suxan ʙiguem?»
Surah Maryam, Verse 29
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا
[Iso ʙa suxan omad va] guft: «Man ʙandai Alloh taolo hastam. U ʙa man kitoʙ doda va maro pajomʙar soxtaast
Surah Maryam, Verse 30
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا
Va maro – har co ki ʙosam – purʙarakat namuda va to zinda hastam, ʙa namozu zakot suporisam kardaast
Surah Maryam, Verse 31
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا
Va nisʙat ʙa modaram nakukor [gardonida] va maro [dar ʙaroʙari Parvardigoram] sarkas [-u] nofarmon qaror nadodaast
Surah Maryam, Verse 32
وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا
Va salom ʙar man ruze, ki mutavallid sudam va ruze, ki memiram va ruze, ki zinda ʙarangexta mesavam»
Surah Maryam, Verse 33
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ
In ast [hikojati] Iso pisari Marjam; [hamon] guftori roste, ki [gumrohon] dar ʙoraas tardid [va ixtilof] mekunand
Surah Maryam, Verse 34
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
[Hargiz] Sazovor nest, ki Alloh taolo [ʙaroi xes] farzande ʙigirad. U [poku] munazzah ast. [Alloh taolo] Har goh korero iroda kunad, faqat ʙa on megujad: «Mavcud sav»; pas [ʙedirang] mavcud mesavad
Surah Maryam, Verse 35
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Va [Iso ʙa qavmas guft] «Be tardid, Alloh taolo Parvardigori man va sumost; pas, uro parasted [ki] rohi rost in ast»
Surah Maryam, Verse 36
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
On goh guruhho [-i muxtalifi qavmas] dar mijoni xud ducori ixtilof sudand. Pas, voj ʙar onho, ki kufr varzidand az musohidai ruzi ʙuzurg [qijomat]
Surah Maryam, Verse 37
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
On ruz, ki nazdi mo meojand, ci [xuʙ] sunavo va ʙino hastand! Ammo imruz [dar zindagii dunjo] sitamgoron dar gumrohii oskorand
Surah Maryam, Verse 38
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Va [ej pajomʙar] ʙa onon dar ʙorai ruzi [pusajmoni va] hasrat husdor ʙideh; on goh ki kori [dovari] ancom megirad; va [imruz] onon dar ƣaflatand va imon nameovarand
Surah Maryam, Verse 39
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Jaqinan, Mo zamin va har kiro ʙar on ast, ʙa irs meʙarem va [hama] ʙa suji Mo ʙozgardonida savand
Surah Maryam, Verse 40
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا
Va [ej pajomʙar] dar in kitoʙ az Iʙrohim jod kun. Be tardid, u pajomʙare rostgu ʙud
Surah Maryam, Verse 41
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا
Hangome ki ʙa padaras [Ozar] guft: «Padarcon, caro cizero parastis mekuni, ki na [duojatro] mesunavad va na [iʙodatatro] meʙinad va na gazandero az tu dur mesozad
Surah Maryam, Verse 42
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا
Padarcon, jaqinan, az donisi [vahj] cize ʙa man rasidaast, ki [hargiz] ʙa tu narasidaast; pas, az man pajravi kun, to ʙa rohe rost hidojat kunam
Surah Maryam, Verse 43
يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا
Padarcon, az sajton pajravi nakun, [caro ki] ʙe tardid, sajton nisʙat ʙa [Allohi] Rahmon nofarmon ʙud
Surah Maryam, Verse 44
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا
Padarcon, man metarsam, ki az [coniʙi Allohi] Rahmon azoʙe ʙa tu rasad va [dar duzax] az duston [va hamnisinoni] sajton ʙosi»
Surah Maryam, Verse 45
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا
[Ozar] Guft: «Ej Iʙrohim, ojo az ma'ʙudhoi man rujgardoni? Agar [az aqidaat] dast ʙarnadori, hatman, sangsorat mekunam; [ʙirav] va muddati zijode az man dur sav»
Surah Maryam, Verse 46
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
[Iʙrohim] Guft: «Salom [va amnijat az coniʙi man] ʙar tu. Ba zudi az Parvardigoram ʙarojat omurzis xoham xost. Be tardid, u nisʙat ʙa man ʙisjor mehruʙon ast
Surah Maryam, Verse 47
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا
Va az sumo [kofiron] va on ci ʙa coji Alloh taolo mexoned, kanoragiri mekunam va Parvardigoramro mexonam. Umed ast, ki dar xondani Parvardigoram [az icoʙat] ʙeʙahra naʙosam»
Surah Maryam, Verse 48
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
Pas, cun az onon va on ci ʙa coji Alloh taolo meparastidand, kanoragiri kard, Ishoq va Ja'quʙro ʙa u ʙaxsidem va hamai [onon]-ro pajomʙar namudem
Surah Maryam, Verse 49
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
Va esonro az rahmati xes ʙahramand soxtem va ʙarojason [dar mijoni mardum ovozai ʙaland va] nomi naku nihodem
Surah Maryam, Verse 50
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Va dar in kitoʙ az Muso jod kun. Be tardid, u [ʙarguzidae] muxlis va firistodavu pajomʙar ʙud
Surah Maryam, Verse 51
وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا
Va [mo] uro az samti rosti [kuhi] Tur nido dodem va munocotkunon [ʙa xes] nazdikas soxtem
Surah Maryam, Verse 52
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا
Va az rahmati xud ʙarodaras Horunro – ki, pajomʙar [va jovari u] ʙud – va ʙa vaj ato kardem
Surah Maryam, Verse 53
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Va dar in kitoʙ az Ismoil jod kun. Be tardid, u rostva'da va firistodavu pajomʙar ʙud
Surah Maryam, Verse 54
وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا
Va [hamvora] xonavodaasro ʙa namozu zakot farmon medod va nazdi Parvardigoras pisandida ʙud
Surah Maryam, Verse 55
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا
Va dar in kitoʙ az Idris jod kun. Be tardid, u rostguftoru pajomʙare ʙud
Surah Maryam, Verse 56
وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Va [mo] uro ʙa maqome ʙaland ʙarkasidem
Surah Maryam, Verse 57
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَـٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩
Inon kasone az pajomʙaron hastand, ki Alloh taolo ʙar eson ne'mat [hidojat] dod; [afrode] az farzandoni Odam va az kasone, ki hamrohi Nuh [ʙar kisti] savor kardem va az farzandoni Iʙrohim va Ja'quʙ va az [cumla] afrode, ki hidojat kardem va ʙarguzidem [va] har goh ojoti [Parvardigori] Rahmon ʙar eson xonda mesud, sacdakunon va girjon ʙa xok meaftodand
Surah Maryam, Verse 58
۞فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا
On goh pas az onon conisinone gumroh va nosoista omadand, ki namozro taʙoh soxtand [dar on sahlangori namudand] va az havasho [va sahavot] pajravi kardand; va ʙa zudi [kajfari] gumrohii [xes]-ro xohand did
Surah Maryam, Verse 59
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا
Magar kase, ki tavʙa namud va imon ovard va kore soista kard. Pas, inon ʙa ʙihist doxil mesavand va ʙar onon hec sitame nameravad
Surah Maryam, Verse 60
جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا
Boƣhoe covidon, ki [Allohi] Rahmon az [olam] nopajdo ʙa ʙandagonas va'da dodaast. Jaqinan, va'dai u omadani ast
Surah Maryam, Verse 61
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Dar on co suxani ʙehudae namesunavad [va guftorason] cuz salom [u tahijat nest]; va dar on co ʙar eson [har] suʙhu som ruzi [ʙehisoʙ faroham] ast
Surah Maryam, Verse 62
تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا
In hamon ʙihiste ast, ki ʙa har kas az ʙandagonamon, ki [dar dunjo] parhezkor ʙosad, ʙa meros medihem
Surah Maryam, Verse 63
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
Va [ej Caʙrail, ʙa Muhammad ʙigu] «Mo cuz ʙa farmoni Parvardigorat furud nameoem. U hokim ʙar ojanda va guzasta va holi most; va Parvardigorat faromuskor nest
Surah Maryam, Verse 64
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا
[Hamon] Parvardigori osmonho va zamin va on ci mijoni onhost; pas, uro parastis kun va ʙar iʙodatas sikeʙo [va pojdor] ʙos. Ojo [hammonand va] hamnome ʙarojas mesinosi?»
Surah Maryam, Verse 65
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا
Va insoni [kofir] megujad: «Ojo hangome ki ʙimiram, ʙa rosti, maro zinda [az gur] ʙerun xohand ovard?»
Surah Maryam, Verse 66
أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا
Ojo inson ʙa jod nameovarad, ki mo pes az in uro ofaridem, dar hole ki hec naʙud
Surah Maryam, Verse 67
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا
Pas, savgand ʙa Parvardigorat, ki jaqinan, onon [munkironi qijomat]-ro ʙo sajotin mahsur xohem kard; sipas hamaro ʙa zonu darovarda girdogirdi duzax hozir mekunem
Surah Maryam, Verse 68
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا
Sipas az har guruhe kasonero dar ʙaroʙari [farmoni Allohi] Rahmon sarkastar ʙudaand, ʙerun mekasem
Surah Maryam, Verse 69
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
On goh, jaqinan, Mo ʙa [holi] kasone, ki ʙaroi [daraftodan ʙa] on [otasi dahsatnok] sazovortarand, donotarem
Surah Maryam, Verse 70
وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا
Va hec jak az sumo [mardum] nest, magar on ki voridi on megardad; [mu'minon ʙaroi uʙur va didan, kofiron ʙaroi vurud va mondan]. In [amr] hamvora ʙar Parvardigorat qazoi hatmi ast
Surah Maryam, Verse 71
ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا
Sipas kasonero, ki parhezkori kardaand, [az otas] nacot medihem va zolimonro ʙa zonu daromada, dar on raho mekunem
Surah Maryam, Verse 72
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا
Va hangome ki ojoti ravsani Mo ʙar onon tilovat mesavad, kasone, ki kufr varzidaand, ʙa afrode, ki imon ovardaand, megujand: «Kadom jak az [mo] du guruh cojgohe ʙehtaru maclise nakutar dorad?»
Surah Maryam, Verse 73
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا
Ci ʙisjor naslhoro pes az onon noʙud kardem, ki sarvate ʙestar va zohire orostatar dostand
Surah Maryam, Verse 74
قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا
[Ej pajomʙar] Bigu: «Har ki dar gumrohi ast, [Allohi] Rahmon ʙa u muhlat medihad [to gumrohias ʙestar savad] to zamone, ki va'dai ilohiro [ʙa casmi xud] ʙuʙinand: jo azoʙi [dunjo] jo [kajfari] qijomat. Pas, ʙa zudi xohand donist, ki ci kase cojgohas ʙadtar va sipohas notavontar ast»
Surah Maryam, Verse 75
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا
Va [ammo] kasone, ki roh joftaand, Alloh taolo ʙar hidojatason meafzojad; va nekihoi pojdor [raftoru guftori soista] dar pesgohi Parvardigorat podose ʙehtar va sarancome nakutar dorad
Surah Maryam, Verse 76
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Ojo didi on kasero, ki ʙa ojoti Mo kofir sud va guft: «Hatman, molu farzand [-i farovone dar oxirat] ʙa man doda xohad sud?»
Surah Maryam, Verse 77
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Ojo u ʙar ƣajʙ ogohi joftaast, jo az [Allohi] Rahmon pajmone giriftaast
Surah Maryam, Verse 78
كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا
[Hargiz] Cunin nest; guftaasro menavisem va ʙar azoʙas meafzoem
Surah Maryam, Verse 79
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا
Va on ci [az amvolu farzandon], ki megujad, az u ʙa irs meʙarem va [ruzi qijomat tihidast va] tanho nazdi mo meojad
Surah Maryam, Verse 80
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا
Va [musrikon] ʙa coji Alloh taolo ma'ʙudone ʙarguzidaand, to [jovaru] pustiʙonason ʙosad
Surah Maryam, Verse 81
كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا
Cunin nest; [ʙalki on ma'ʙudho dar qijomat] iʙodati ononro inkor xohand kard va dusmanason xohand ʙud
Surah Maryam, Verse 82
أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا
[Ej pajomʙar] Ojo nadidi, ki Mo sajotinro ʙar kofiron firistodem, to ononro [ʙo vasvasahoi xud] tahrik kunand [va az rohi Alloh taolo ʙozdorand]
Surah Maryam, Verse 83
فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا
Pas, dar ʙorai [noʙudii] onon sitoʙ nakun. Cuz in nest, ki Mo [ruzhoi marg va faro rasidani azoʙro] ʙa diqqat ʙarojason mesumorem
Surah Maryam, Verse 84
يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا
[Jod kun az] Ruze, ki parhezkoronro [ʙo izzatu ehtirom] ʙa mehmonii [Allohi] Rahmon gird meovarem
Surah Maryam, Verse 85
وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا
Va mucrimonro tasnakom ʙa suji cahannam meronem
Surah Maryam, Verse 86
لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Onon hargiz [tavoni] safoat nadorand; magar kase, ki [ʙo imon va amali soistaas] az [Allohi] Rahmon pajmone girifta ʙosad
Surah Maryam, Verse 87
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا
Va [musrikon] guftand: «[Allohi] Rahmon farzande [ʙaroi xes] ʙarguzidaast»
Surah Maryam, Verse 88
لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا
Ba rosti, [ʙo in iddao] cize ʙisjor zist [ʙa mijon] ovarded
Surah Maryam, Verse 89
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
Az in [suxani kufromez] nazdik ast osmonho az ham ʙiposad va zamin ʙiskofad va kuhho dar ham ʙiskanand va furu rezand
Surah Maryam, Verse 90
أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا
[Caro] Ki ʙaroi [Allohi] Rahmon farzande iddao kardaand
Surah Maryam, Verse 91
وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Va hargiz sazovori [Allohi] Rahmon nest, ki farzande ʙarguzinad
Surah Maryam, Verse 92
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
Dar osmonho va zamin hec kase nest, magar on ki [dar ruzi qijomat xoksor va] ʙandavor nazdi Allohi Rahmon meojad
Surah Maryam, Verse 93
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا
Jaqinan, [Alloh taolo hamai] ononro dar sumor ovarda va durust ʙarsumurdaast
Surah Maryam, Verse 94
وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا
Va hamagiason ruzi qijomat tanho [va tihidast] nazdi U hozir mesavand
Surah Maryam, Verse 95
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
Kasone, ki imon ovardaand va korhoi soista kardaand, jaqinan, [Allohi] Rahmon [dar dilhoi ʙandagonas] ʙarojason muhaʙʙate xohad nihod
Surah Maryam, Verse 96
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا
[Ej pajomʙar] Be tardid, Mo in [Qur'on]-ro ʙar zaʙoni tu oson namudem, to parhezkoronro ʙo on ʙasorat dihi va sitezagaron [-i sarsaxt]-ro ʙim dihi
Surah Maryam, Verse 97
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا
Va ci ʙisjor naslhoi guzastaro pes az onon noʙud kardem. Ojo [vucudi] hec jak az ononro ehsos mekuni jo kamtarin sadoe az onon mesunavi
Surah Maryam, Verse 98