Surah Taha - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
طه
To, ho
Surah Taha, Verse 1
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
Qur'onro ʙar tu nozil nakardaem, ki dar ranc Afti
Surah Taha, Verse 2
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
Tanho husdorest ʙaroi on ki metarsad
Surah Taha, Verse 3
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
Az coniʙi kase, ki zaminu osmonhoi ʙalandro ofaridaast, nozil suda
Surah Taha, Verse 4
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
Xudoi rahmon ʙar ars istilovu ihota dorad
Surah Taha, Verse 5
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
Az oni Ust on ci dar osmonhovu zamin va mijoni onhost va on ci dar zeri zamin ast
Surah Taha, Verse 6
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
Va agar suxani ʙaland gui, U ʙa rozi nihon va nihontar ogoh ast
Surah Taha, Verse 7
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
Olloh — on ki hec xudoe ƣajri U nest, nomhoi xuʙ az oni Ust
Surah Taha, Verse 8
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Ojo xaʙari Muso ʙa tu rasidaast
Surah Taha, Verse 9
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
On goh, ki otase did va ʙa xonavodai xud guft: «In co ʙosed, ki man az dur otase meʙinam, sojad ʙarojaton su'laero ʙijovaram jo dar rusnoii on rohe ʙijoʙam»
Surah Taha, Verse 10
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
Cun nazdi otas omad, nido doda sud: «Ej Muso
Surah Taha, Verse 11
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
Man Parvardigori tu hastam. Pojafzoratro ʙerun kun, ki inak dar vodii muqaddasi Tuvo hastj
Surah Taha, Verse 12
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Va man turo intixoʙ kardam (ʙa pajƣamʙari). Pas ʙa on ci vahj mesavad, gus dor
Surah Taha, Verse 13
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Xudoi jakto Man hastam. Hec Xudoe ƣajri Man nest. Pas Maro ʙiparast va to Maro jod kuni, namoz ʙigzor
Surah Taha, Verse 14
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Qijomat omadani ast. Mexoham zamoni onro pinhon doram, to har kas dar muqoʙili kore, ki kardaast, cazo ʙuʙinad
Surah Taha, Verse 15
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
On kas, ki ʙa on imon nadorad va pajravi havoi xud ast, turo az on (imoni ʙa qijomat) rujgardon nakunad, to ʙa halokat afti
Surah Taha, Verse 16
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ej Muso, on cist ʙa dasti rostat
Surah Taha, Verse 17
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gusfandonam ʙo on ʙarg merezam. Va maro ʙo on korhoi digar ast»
Surah Taha, Verse 18
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Guft: «Ej Muso, onro ʙijafkan»
Surah Taha, Verse 19
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Bijafkandas. Ba nogahon more sud, ki medavid
Surah Taha, Verse 20
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
Guft: «Bigiras va matars. Bori digar onro ʙa surati naxustinas ʙozmegardonem
Surah Taha, Verse 21
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Dasti xes dar ʙaƣal kun, ʙe hec ajʙe safed ʙerun ojad. In ham mu'cizaest digar
Surah Taha, Verse 22
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu nison dihem
Surah Taha, Verse 23
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Nazdi Fir'avn ʙirav, ki sarkasi mekunad»
Surah Taha, Verse 24
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
Guft: «Ej Parvardigori man, sinai maro ʙaroi man kusoda gardon
Surah Taha, Verse 25
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
Va kori maro oson soz
Surah Taha, Verse 26
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
Va gireh az zaʙoni man ʙikusoj
Surah Taha, Verse 27
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
to guftori maro ʙifahmand
Surah Taha, Verse 28
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
Va jovare az xonadoni man ʙaroi man qaror deh
Surah Taha, Verse 29
هَٰرُونَ أَخِي
ʙarodaram Horunro
Surah Taha, Verse 30
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Pusti maro ʙa u mahkam kun
Surah Taha, Verse 31
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
Va dar kori man sarikas gardon
Surah Taha, Verse 32
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
to Turo farovon sitois kunem
Surah Taha, Verse 33
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
Va Turo farovon jod kunem
Surah Taha, Verse 34
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
ki Tu ʙar holi mo ogoh ʙudai»
Surah Taha, Verse 35
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Guft: «Ej Muso, har ci xosti, ʙa tu doda sud
Surah Taha, Verse 36
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Va Mo ʙori digar ʙa tu ne'mati farovon dodaem
Surah Taha, Verse 37
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
On goh, ki ʙar modarat on ci vahj kardani ʙud, vahj kardem
Surah Taha, Verse 38
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
ki uro dar sanduqe andoz, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilas andozad va jake az dusmanoni Man va dusmanoni u sanduqro ʙigirad. Muhaʙʙati xud ʙa tu arzoni dostam, to zeri nazari Man parvaris joʙi
Surah Taha, Verse 39
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
On goh, ki xoharat meraft va meguft: «Mexohed sumoro ʙa kase, ki nigahdorijas kunad, roh ʙinamojam?» Mo turo nazdi modarat ʙozgardonidem, to casmonas ravsan gardad va ƣam naxurad. Va tu jakero ʙikusti va Mo az ƣam ozodat kardem va ʙorho turo ʙijozmudem. Va sole cand mijoni mardumi Madjan zisti. Va aknun, ej Muso, dar in hangom, ki taqdir karda ʙudem, omadai
Surah Taha, Verse 40
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Turo xosi Xud kardam
Surah Taha, Verse 41
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Tu va ʙarodarat ojoti Maro ʙiʙared va dar risolati Man susti makuned
Surah Taha, Verse 42
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ba sui Fir'avn ʙiraved, ki u az had guzastaast
Surah Taha, Verse 43
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Bo u ʙa narmi suxan gued, sojad pand girad jo ʙitarsad»
Surah Taha, Verse 44
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Guftand: «Ej Parvardigori mo, ʙim dorem, ki ʙar mo zulmu sitam kunad jo sarkasi az had ʙiguzaronad»
Surah Taha, Verse 45
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Guft: «Matarsed. Man ʙo sumo hastam. Mesunavamu meʙinam
Surah Taha, Verse 46
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Pas nazdi u ravedu gued: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. Bani-Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozorason madeh. Mo nisonae az Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salom ʙar on kas, ki az pai hidojat qadam nihad
Surah Taha, Verse 47
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Alʙatta ʙa mo vahj sudaast, ki azoʙ ʙaroi on kasest, ki rostro duruƣ sumorad va az on ruj gardonad»
Surah Taha, Verse 48
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Guft: «Ej Muso, Parvardigori sumo kist?»
Surah Taha, Verse 49
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Guft: «Parvardigori mo hamon kasest, ki ofarinisi (suratu sakli) har cizero ʙa U doda, sipas hidojatas kardast»
Surah Taha, Verse 50
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Guft: «Holi qavmhoe, ki az in pes mezistand, cist?»
Surah Taha, Verse 51
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Guft: «Ilmi on dar kitoʙest nazdi Parvardigori man, Parvardigori man na xato mekunad va na faromus»
Surah Taha, Verse 52
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
Kasest, ki zaminro oromgohi sumo soxt va ʙarojaton dar on rohhoe padid ovard va az osmon ʙoron firistod, to ʙo on anvo'e gunogun az naʙotot ʙirujonem
Surah Taha, Verse 53
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Bixured va corpojonatonro ʙicaroned. Dar in ʙaroi xiradmandon iʙrathost
Surah Taha, Verse 54
۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Sumoro az zamin ofaridem va ʙa on ʙozmegardonem va ʙori digar az on ʙerun meovarem
Surah Taha, Verse 55
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Alʙatta hamai mu'cizahoi Xudro ʙa u nison dodem, vale duruƣ ʙarovard va sar ʙozzad
Surah Taha, Verse 56
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Guft: «Ej Muso, ojo nazdi mo omadai, to moro ʙa cudoi az sarzaminamon ʙerun kuni
Surah Taha, Verse 57
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
Mo niz dar ʙaroʙari tu codue cun codui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor ʙiguzor, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu»
Surah Taha, Verse 58
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Guft; «Va'dagohi sumo ruzi zinat ast va hamai mardum ʙad-on hangom, ki oftoʙ ʙaland gardad gird ojand
Surah Taha, Verse 59
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Fir'avn ʙozgast va joroni hilagari xud cam' kard va ʙozomad
Surah Taha, Verse 60
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Muso guftason: «Voj ʙar sumo, ʙar Xudo duruƣ maʙanded, ki hamai sumoro ʙa azoʙe halok kunad va har ki duruƣ ʙandad, noumed savad»
Surah Taha, Verse 61
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Pas ʙa jakdigar dar kori xud ʙa masvarat pardoxtand. Va pinhon rozho guftand
Surah Taha, Verse 62
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Guftand: «In du codugarone hastand, ki mexohand ʙa codui xud sumoro az sarzaminaton ʙironand va dini ʙehtarini sumoro mahv kunand
Surah Taha, Verse 63
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
Sumo tadʙirhoi xud cam' kuned va dar jak saf ʙijoed. Kase, ki imruz piruz savad nacot joʙad»
Surah Taha, Verse 64
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Guftand: «Ej Muso, ojo tu mepartoi jo mo naxust ʙipartoem?»
Surah Taha, Verse 65
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
Guft: «Sumo ʙipartoed». Nogahon az codue, ki kardand, cunon dar nazaras omad, ki on ʙandho va asoho ʙa har su medavand
Surah Taha, Verse 66
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Muso xudasro tarson joft
Surah Taha, Verse 67
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Guftem; «Matars, ki tu ʙolotar hasti
Surah Taha, Verse 68
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
On ci dar dasti rost dori, ʙijafkan, to har ciro, ki soxtaand, furu ʙarad. Onon hilai coduvon soxtaand va codugar hec goh piruz namesavad»
Surah Taha, Verse 69
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Sohiron ʙa sacda vodor sudand. Guftand: «Ba Parvardigori Horunu Muso imon ovardem»
Surah Taha, Verse 70
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
Fir'avn guft: «Ojo pes az on, ki sumoro ruxsat diham, ʙa U imon ovarded? U ʙuzurgi sumost, ki ʙa sumo codugari omuxtaast. Dasthovu pohotonro az capu rost meʙuram va ʙar tanai daraxti xurmo ʙa doraton meovezam to ʙidoned, ki azoʙi kadom jak az mo saxttaru pojandatar ast»
Surah Taha, Verse 71
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
Guftand: «Savgand ʙa on ki moro ofaridaast, ki turo ʙar on nisonahoi ravsan, ki didaem, tarceh namedihem (ʙehtar namesumorem), ʙa har ci xohi, hukm kun, ki rivoci hukmi tu dar zindagii incahonist
Surah Taha, Verse 72
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Inak ʙa Parvardigori xud imon ovardem to az xatohoi mo va on codugari, ki moro ʙa on vodosti, darguzarad, ki Xudo ʙehtaru pojdortar ast»
Surah Taha, Verse 73
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Alʙatta har kas, ki gunahkor nazdi Parvardigoras ʙijojad, cahannam cojgohi ust, ki dar on co na memirad va na zindagi mekunad
Surah Taha, Verse 74
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
Va onon, ki ʙo imon nazdi u ojand va korhoi soista kunand, sohiʙi daracote ʙaland ʙosand
Surah Taha, Verse 75
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Bihisthoi covidon, ki dar on nahrho ravon ast va aʙadi dar on co ʙosand. Va in ast muzdi pokon
Surah Taha, Verse 76
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Ba Muso vahj kardem, ki ʙandagoni Moro saʙhangom ʙerun ʙiʙar va ʙarojason (ʙo mu'ciza) dar darjo guzargohe xusk ʙicuj va matars, ki ʙar tu dast joʙand va ʙim ʙa dil roh madeh
Surah Taha, Verse 77
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Firʹavn, ʙo laskarhojas az pajason ravon sud. Va darjo cunon, ki ʙojad, ononro dar xud furu pusid
Surah Taha, Verse 78
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Fir'avn qavmasro gumrox kard, na rohnamoi
Surah Taha, Verse 79
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
«Ej ʙani-Isroil, sumoro az dusmanaton rahonidem va ʙo sumo dar coniʙi rosti kuhi Tur va'da nihodem va ʙarojaton manna (sirini) va salvo (ʙedona) nozil kardem
Surah Taha, Verse 80
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
Az cizhoi pokiza, ki sumoro ruzi dodaem, ʙixured va az had meguzaronedas, to maʙod xasmi Man ʙa sumo rasad, ki har kas, ki xasmi Man ʙa u ʙirasad, dar otas aftad
Surah Taha, Verse 81
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
Har kas, ki tavʙa kunad va imon ovarad va kori soista kunad va ʙa rohi hidojat ʙijaftad, uro meʙaxsoem
Surah Taha, Verse 82
۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ej Muso, ci ciz turo vodost, to ʙar qavmat pesi giri?» (ja'ne az qavmat pestar ʙijoi)
Surah Taha, Verse 83
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
Guft: «Onho hamonhojand, ki az pai man ravonand. Ej Parvardigori man, man ʙa sui Tu sitoftam, to xusnud gardi»
Surah Taha, Verse 84
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
Guft: «Mo qavmi turo pas az tu ozmois kardem va Somiri gumrohason soxt»
Surah Taha, Verse 85
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Muso xasmgin va puranduh nazdi qavmas ʙozgastu guft: «Ej qavmi man, ojo Parvardigoraton sumoro va'dahoi neku nadoda ʙud? Ojo der kardani man daroz kasid jo xosted, ki xasmi Parvardigoraton ʙa sumo furud ojad, ki va'dai maro xilof karded?»
Surah Taha, Verse 86
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Guftand; «Mo ʙa ixtijori xud va'dai tu xilof nakardem. Az zaru zevari on qavm ʙardostem. Onhoro dar otas andoxtem. Va Somiri niz andoxt
Surah Taha, Verse 87
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
Va ʙarojason tandisi (pajkarai) gusolae, ki na'rai govonro dost, ʙisoxt va guftand: «In xudoi sumo va xudoi Musost. Va Muso faromus karda ast»
Surah Taha, Verse 88
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Ojo namedonand, ki hec posuxe ʙa suxanason namedihad va hec naf'u zijone ʙarojason nadorad
Surah Taha, Verse 89
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Horun niz pes az in ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, sumoro ʙa in gusola ozmudaand. Parvardigori sumo Xudoi rahmon ast. Az pai man ʙijoed va farmonʙardori man ʙosed!»
Surah Taha, Verse 90
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Guftand; «Mo hamesa ʙa parastisi u menisinem, to Muso ʙa nazdi mo ʙozgardad»
Surah Taha, Verse 91
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
Guft: «Ej Horun, hangome ki didi gumroh mesavand
Surah Taha, Verse 92
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
caro az pai man naomadi? Ojo tu niz az farmoni man sarpeci karda ʙudi?»
Surah Taha, Verse 93
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
Guft: «Ej pisari modaram, cang ʙar risu sari man majandoz. Man tarsidam, ki ʙigui: «Tu mijoni ʙani-Isroil cudoi afkandi va guftori maro riojat nakardi»
Surah Taha, Verse 94
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
Guft: «Va tu, ej Somiri, in ci kore ʙud, ki kardi?»
Surah Taha, Verse 95
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
Guft: «Man cize didam, ki onho namedidand. Muste az xoke, ki naqsi poi on rasul (Ciʙriil) ʙar on ʙud, ʙargiriftam va dar on qolaʙ afkandam va nafsi man in korro dar casmi man ʙijorost»
Surah Taha, Verse 96
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
Guft: «Birav, dar zindagii in dunjo cunon savi, ki pajvasta ʙiguj: «Ba man nazdik masav». Va niz turo va'daest, ki! az on raho nasavi va inak ʙa xudojat, ki pajvasta iʙodatas mekardi, ʙingar, ki mesuzonemas va ʙa darjoas meafsonem
Surah Taha, Verse 97
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Cuz in nest, ki xudoi sumo Olloh ast, ki hec xudoe ƣajri U nest va ilmas hama cizro dar ʙar giriftaast»
Surah Taha, Verse 98
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Incunin xaʙarhoi guzastaro ʙaroi tu hikojat mekunem. Va ʙa tu az coniʙi Xud Qur'onro ato kardem
Surah Taha, Verse 99
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Har kas, ki az on ruj gardonad, ruzi qijomat ʙori gunoh ʙar dus mekasad
Surah Taha, Verse 100
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
Dar on kor xamesa ʙimonand. Va ʙori, ruzi qijomat ʙarojason ʙori ʙadest
Surah Taha, Verse 101
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Ruze, ki dar sur damida savad va gunahkoronro dar on ruz kaʙudcasm gird meovarem
Surah Taha, Verse 102
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Ohista ʙo ham suxan megujand, ki dah ruz ʙes dar dunjo naistodaed
Surah Taha, Verse 103
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Mo ʙar guftori onho ogohtarem, on goh ki nekuravistarini onho megujad: «Cuz jak ruz naistodaed»
Surah Taha, Verse 104
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Turo az kuhho mepursand. Bigu: «Parvardigori man hamaro parokanda mesozad
Surah Taha, Verse 105
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
va onhoro ʙa zamine hamvor ʙadal mekunad
Surah Taha, Verse 106
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
dar on hec kacivu pastivu ʙalandi nameʙini»
Surah Taha, Verse 107
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Dar on ruz az pai on do'i (Isrofil), ki hec kaciro dar u roh nest, ravon gardand. Va sadoho dar ʙaroʙari Xudoi rahmon past mesavand va az hec kas ƣajri sadoi poe naxohi sunid
Surah Taha, Verse 108
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Dar on ruz safo'at naf' nadihad, faqat onro, ki Xudoi rahmon icozat dihad va suxanasro ʙipisandad, naf' dihad
Surah Taha, Verse 109
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Har ciro dar pesi rui onhost va har ciro dar pusti sarason ast medonad va ilmi onon Uro dar ʙar nagirad
Surah Taha, Verse 110
۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Va cehraho dar ʙaroʙari Xudoi zindai pojanda xoze' (mute') mesavad va har ki ʙori kufr ʙar dus mekasad, noumed megardad
Surah Taha, Verse 111
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
Va har kas, ki korhoi soista kunad va mu'min ʙosad, naʙojad az hec sitame va sikaste ʙitarsad
Surah Taha, Verse 112
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Incunin onro Qur'one araʙi nozil kardem va dar on gunogun xusdor dodem, sojad ʙitarsand jo pande toza girand
Surah Taha, Verse 113
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
Pas ʙartar ast Xudoi jakto- on podsohi rostin! Va pes az on ki vahj ʙa pojon rasad, dar xondani Qur'on sitoʙ makun. Va ʙigu: «Ej Parvardigori man, ʙa ilmi man ʙijafzoj»
Surah Taha, Verse 114
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
Va mo pes az in ʙo Odam pajmon ʙastem, vale faromus kard va ʙosaʙras najoftem
Surah Taha, Verse 115
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Va on goh, ki ʙa faristagon guftem: «Odamro sacda kuned». Hama ƣajri Iʙlis, ki sarpeci kard, sacda kardand
Surah Taha, Verse 116
فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Guftem: «Ej Odam, in dusmani tu va hamsari tust, sumoro az ʙihist ʙerun nakunad, ki ʙadʙaxt savi
Surah Taha, Verse 117
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
ki tu dar ʙihist na gurusna mesavi va na ʙarahna memoni
Surah Taha, Verse 118
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
va na tasna mesavi va na ducori toʙisi oftoʙ»
Surah Taha, Verse 119
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
Sajton vasvasaas kardu guft: «Ej Odam, ojo turo ʙa daraxti covidoni va mulki durnasavanda roh ʙinamojam?»
Surah Taha, Verse 120
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Az on daraxt xurdand va sarmgohason dar nazarason padidor sud. Va hamcunon ʙargi daraxtoni ʙihist ʙar onho mecasponidand. Odam ʙa Parvardigori xud osi sud va roh gum kard
Surah Taha, Verse 121
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
Sipas Parvardigoras uro ixtijor kard va tavʙaasro ʙipaziruft va hidojatas kard
Surah Taha, Verse 122
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
Guft: «Hamagi az on co poin raved, dusmanoni jakdigar! Agar az coniʙi Man sumoro rohnamoi omad, har kas az on rohnamoii Man pajravi kunad, na gumroh mesavad va na tiraʙaxt
Surah Taha, Verse 123
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
Va har kas, ki az jodi Man ruj gardonad, zindagias tang savad va dar ruzi qijomat noʙino zindaas sozem»
Surah Taha, Verse 124
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
Gujad: «Ej Parvardigori man, caro maro noʙino zinda kardi va hol on ki man ʙino ʙudam?»
Surah Taha, Verse 125
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
Gujad: «Hamcunon ki tu ojoti Moro faromus mekardi, imruz xud faromus gastai»
Surah Taha, Verse 126
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
Incunin isrofkoron va kasonero, ki ʙa ojoti Parvardigorason imon nameovarand, cazo medihem. Alʙatta azoʙi oxirat saxttaru pojdortar ast
Surah Taha, Verse 127
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Ojo on hama mardume, ki pes az in dar masokini inho roh meraftand va Mo hamaro halok kardem, saʙaʙi hidojati inho nasudaand? Inho nisonahoest ʙaroi xiradmandon
Surah Taha, Verse 128
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
Agar na suxane ʙud, ki Parvardigorat pes az in gufta va zamonro mu'ajjan karda ʙud, azoʙason dar in cahon hatmi meʙud
Surah Taha, Verse 129
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
Baroi on ci megujand, ʙo saʙr ʙos va Parvardigoratro pes az tulu'i xursed va pes az ƣuruʙi on ʙa poki va hamd jod kun. Va dar so'ati saʙ va avvalu oxiri ruz tasʙeh guj. Sojad xusnud gardi
Surah Taha, Verse 130
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
Agar zanonu mardone az onhoro az jak zindagii xus ʙahramand soxtaem, tu ʙa onho manigar. In ʙaroi on ast, ki imtihonason kunem. Rizqi Parvardigorat ʙehtaru pojdortar ast
Surah Taha, Verse 131
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Kasoni xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar on kor ʙosaʙr ʙos. Az tu ruzi namexohem. Mo ʙa tu ruzi medihem. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast
Surah Taha, Verse 132
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Va guftand: «Caro mu'cizae az Parvardigoras ʙaroi mo nameovarad?» Ojo dalelhoi ravsane, ki dar saxifahoi pesin omada, ʙa onho narasidaast
Surah Taha, Verse 133
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
Agar pes az omadani Pajomʙare azoʙason mekardem, meguftand: «Ej Parvardigori mo, caro rasule ʙar mo nafiristodi to pes az on ki ʙa xorivu rasvoi aftem, az ojoti tu pajravi kunem?»
Surah Taha, Verse 134
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Bigu: «Hama muntazirand, sumo niz muntazir ʙimoned. Ba zudi xohed donist, onho, ki ʙa rohi rost meravand va onho, ki hidojat joftaand, ci kasone hastand»
Surah Taha, Verse 135