Surah Taha - Tajik Translation by Khoja Mirov
طه
To, Ho
Surah Taha, Verse 1
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
Ej Rasul, Qur'onro ʙar tu nozil nakardaem, ki dar ranc afti
Surah Taha, Verse 2
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
Haroina, Qur'one, ki Mo nozil kardem tanho husdorest ʙaroi kase, ki az Alloh metarsad
Surah Taha, Verse 3
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
Nozil sudaast az coniʙi kase, ki zaminu osmonhoi ʙalandro ofarida
Surah Taha, Verse 4
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
Allohi mehruʙon ʙar ʙoloi Ars ast
Surah Taha, Verse 5
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
Az oni Ust, on ci dar osmonhovu zamin va mijoni onhost va on ci dar zeri xok ast
Surah Taha, Verse 6
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
Va ej Rasul, agar suxani ʙaland ʙiguji, jo agar suxani pinhon ʙiguj, U suxani pinhonu pinhontarro medonad
Surah Taha, Verse 7
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
Alloh, Zotest, ki hec ma'ʙudi ʙarhaq cuz U nest, doroi nekutarin va zeʙotarin nomhost
Surah Taha, Verse 8
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Ej Rasul? ojo xaʙari Muso (pisari Imron alajhissalom) ʙa tu rasidaast
Surah Taha, Verse 9
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
Cun otase did va ʙa xonavodai xud guft: «In co ʙosed, ki man az dur otase meʙinam, sojad ʙarojaton su'laero ʙijovaram jo dar rusnoii on rohe ʙijoʙam»
Surah Taha, Verse 10
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
Cun Muso nazdi otas omad, nido doda sud: «Ej Muso
Surah Taha, Verse 11
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
Hamono Man Parvardigori tu hastam. Pas pojafzolatro az pojat ʙikas, ki inak dar vodii muqaddasi Tuvo hasti
Surah Taha, Verse 12
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Va man turo intixoʙ kardam (ʙa pajƣamʙari). Pas ʙa on ci ki vahj mesavad, gus dor
Surah Taha, Verse 13
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Haroina, Allohi jakto Man hastam. Hec ma'ʙudi ʙarhaq cuz man nest. Pas tanho maro ʙiparast va namoz ʙixon, to ʙa jodi Man ʙosi
Surah Taha, Verse 14
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Alʙatta, ruzi qijomat, ki mardum dar on az nav zinda mesavand, omadani ast. Mexoham, ki vaqti onro pinhon doram, to har kase ʙa ivazi on ci mekard dar dunjo az nek jo ʙad, cazo doda mesavad
Surah Taha, Verse 15
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
Pas on kas, ki ʙa voqe' sudani qijomat imon nadorad va pajravii havoi xes kardaast, turo ej Muso, az on (imoni ʙa qijomat) ʙoz nadorad, to ʙa halokat afti
Surah Taha, Verse 16
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ej Muso, on cist ʙa dasti rostat
Surah Taha, Verse 17
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gusfandonam ʙo on ʙarg merezonam. Va maro ʙo aso niz korhoi digare ast»
Surah Taha, Verse 18
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Alloh guft: «Ej Muso, onro ʙiparto»
Surah Taha, Verse 19
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Pas, ʙipartoft onro. Nogahon ʙa amri Alloh more sud, ki mexazid
Surah Taha, Verse 20
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
Guft: «Bigiras va matars. Bori digar onro ʙa surati naxustinas ʙozmegardonem
Surah Taha, Verse 21
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Dasti xes dar ʙaƣal kun, to safed va duraxson ʙerun ojad ʙiduni ajʙu nuqson zero ki in mu'cizai digarest ʙaroi tu
Surah Taha, Verse 22
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
Mexohem, ki to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu -ej Muso-, nison dihem va in hama dalolat ʙar ʙuzurgii qudrati Mo va durust ʙudani pajomʙarii tu mekunad
Surah Taha, Verse 23
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
(Ej Muso) nazdi Fir'avn ʙirav, ki hamono u sarkasi kardaast, pas uro ʙa jaktoparasti da'vat ʙikun
Surah Taha, Verse 24
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
(Muso) guft: Ej Parvardigori man, sinai maro ʙaroi man kusoda gardon
Surah Taha, Verse 25
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
Va kori maro oson ʙikun
Surah Taha, Verse 26
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
Va gireh az zaʙoni man ʙikusoj
Surah Taha, Verse 27
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
To guftori maro ʙifahmand
Surah Taha, Verse 28
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
Va vazire az xonadoni man ʙaroi man qaror deh
Surah Taha, Verse 29
هَٰرُونَ أَخِي
Barodaram Horunro
Surah Taha, Verse 30
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Ba saʙaʙi u notavonii maro ʙipuson
Surah Taha, Verse 31
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
Va dar kori man sariqas gardon
Surah Taha, Verse 32
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
To tasʙehi Tu ʙisjor kunem
Surah Taha, Verse 33
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
Va Turo ʙisjor jod kunem
Surah Taha, Verse 34
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
ki alʙatta, Tu ʙar holi mo ogoh hasti
Surah Taha, Verse 35
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Alloh guft: Ej Muso, har ci xosti, ʙa tu doda sud
Surah Taha, Verse 36
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Va hamono Mo ʙori digar pes az in ne'mat ʙa tu ne'mati digare dodem
Surah Taha, Verse 37
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
On goh ki ʙar modarat on ciro, ki vahj sudanj ʙud, vahj kardem
Surah Taha, Verse 38
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
ki uro dar sanduqe ʙineh, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilas andozad va jake az dusmanoni Man va dusmanoni u sanduqro ʙargirad. Muhaʙʙati xes ʙar tu arzoni dostam, to zeri nazari casmi Man parvaris joʙi
Surah Taha, Verse 39
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
(Ba jod or) on goh ki xoharat meraft va meguft: «Mexohed sumoro ʙa kase, ki nigahdorijas kunad, roh ʙinamojam?» Sipas Mo turo nazdi modarat ʙozgardonidem, ʙa'd az on ki dar dasti Fir'avn aftodi to casmonas ravsan gardad va ƣam naxurad. Va tu jakero az mardi qiʙti ʙa xatogi ʙikusti, pas Mo az ƣam ozodat kardem va ʙorho - ʙorho turo ʙijozmudem. Pas cand sole mijoni mardumi Madjan zisti. Va aknun, ej Muso, dar in hangom ki taqdir karda ʙudem, omadai
Surah Taha, Verse 40
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Turo ʙaroi Xud ʙarguzidem, to risolati Maro ʙa mardum ʙirasoni va amr va nahji Maro ʙa co ori
Surah Taha, Verse 41
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Tu va ʙarodarat Horun nisonahoi Maro ʙiʙared, ki in nisonho dalolat ʙar uluhijat va kamoli qudrati Man va sidqi pajomʙarii tu mekunand va dar jod kardani Man susti makuned
Surah Taha, Verse 42
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ba suji Fir'avn ʙo ham ʙiraved, ki u dar kufru tuƣjon az had guzastaast
Surah Taha, Verse 43
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Bo u ʙa narmi suxan gued, sojad pand girad jo ʙitarsad
Surah Taha, Verse 44
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Guftand: «Ej Parvardigori mo, hamono az on metarsem, ki ʙar mo zulmu sitam kunad jo dar sarkasi az had ʙiguzaronad»
Surah Taha, Verse 45
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Alloh ʙaroi Muso va Horun guft: Matarsed. Alʙatta, Man ʙo sumo hastam. Mesunavam suxanoni sumoro va meʙinam korhoi sumoro
Surah Taha, Verse 46
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Pas, nazdi u ravedu gued: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. ʙani Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozorason madeh. Ba durusti, Mo nisonae az suji Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salomat ʙod az azoʙi Alloh kase, ki ʙa hidojat pajravi kunad
Surah Taha, Verse 47
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Haroina, ʙa mo vahj sudaast, ki azoʙ ʙaroi on kasest, ki rostro duruƣ sumorad va az on (da'vat va sariat) ruj ʙartoʙad»
Surah Taha, Verse 48
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Fir'avn ʙarojason guft: «Ej Muso, Parvardigori sumo kist?»
Surah Taha, Verse 49
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Muso guft: «Parvardigori mo On ast, ki ʙar har cize surati sazovori uro dod, sipas ʙa u zindagiasro roh namud»
Surah Taha, Verse 50
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Fir'avn ʙa Muso guft: «Holi qavmhoe, ki az in pes dar kufr mezistand, cist?»
Surah Taha, Verse 51
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Muso ʙa Fir'avn guft: «Ilmi on qavmhoi guzasta nazdi Parvardigori man ast dar kitoʙe (Lavhul mahfuz), ki ƣalatu xato nakunad Parvardigori man va na faromus sozad»
Surah Taha, Verse 52
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
U on Zotest, ki zaminro oromgohi sumo soxt va ʙarojaton dar on zamin rohhoe padid ovard va az osmon ʙoron firistod, to ʙo on oʙ nav'hoi tunogune az naʙotot ʙirujonem
Surah Taha, Verse 53
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Bixured ej mardum az pokihoe, ki Mo ʙarojaton rujondem va corpojonatonro ʙicaroned. Dar in hama ʙaroi xiradmandon iʙrathost
Surah Taha, Verse 54
۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Sumoro az on zamin ofaridem va ʙa on ʙozmegardonem va ʙori digar ʙaroi hisoʙu cazo az on ʙerun meovarem
Surah Taha, Verse 55
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Alʙatta, hamai ojoti xudro ʙa u (Fir'avn) nison dodem, vale duruƣ ʙarovard va sarkasi kard az qaʙuli haq
Surah Taha, Verse 56
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Fir'avn guft: «Ej Muso, ojo nazdi mo omadai, to ʙo sehrat moro az sarzaminamon ʙerun sozi
Surah Taha, Verse 57
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
Mo niz dar ʙaroʙari tu codue cun codui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor muajjan kun, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu»
Surah Taha, Verse 58
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Muso ʙa Fir'avn guft: «Va'dagohi sumo ruzi zinat, (ruzi idi ʙuzurge, ki mardum xudro dar on meorojand) ast va hamai mardum ʙa on hangom, ki oftoʙ ʙaland gardad, gird ojand
Surah Taha, Verse 59
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Fir'avn az on ci ki Muso ovarda az haq ruj gardondu ʙargast va codugaroni xesro cam' karda va ʙoz omad
Surah Taha, Verse 60
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Muso ʙa codugaroni Fir'avn guft: «Voj ʙar sumo, ʙar Alloh duruƣ maʙanded, ki hamai sumoro ʙa azoʙe halok kunad va har ki duruƣ ʙandad, ʙa matlaʙ narasad»
Surah Taha, Verse 61
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Pas codutaron ʙa jakdigar dar kori xud ʙa masvarat pardoxtand. Va pinhon rozho guftand
Surah Taha, Verse 62
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Guftand: «In du (Muso va Horun) codugarone hastand, ki mexohand ʙa codui xes sumoro az sarzaminaton ʙironand va dini ʙartari sumoro nest kunand
Surah Taha, Verse 63
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
Sumo tadʙirhoi xud gird ovared va dar jak saf ʙijoed. Kase, ki imruz piruz savad, rastagori joʙad»
Surah Taha, Verse 64
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Codugaron guftand: «Ej Muso, ojo tu asojatro mepartoi jo ki mo avval ʙipartoem?»
Surah Taha, Verse 65
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
Muso ʙarojason guft: «Sumo ʙipartoed». Nogahon az codue, ki kardand, cunon dar nazari Muso omad, ki on ʙandho va asoho ʙa surati mor ʙa har su medavand
Surah Taha, Verse 66
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Pas, Muso xestanro tarson joft
Surah Taha, Verse 67
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Mo ʙa Muso guftem: «Matars, alʙatta, tu ʙartar hasti va ƣoliʙ meoji ʙar in codugaron va Fir'avn va laskaras
Surah Taha, Verse 68
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
On ci dar dasti rost dori, ʙiparto, to har ciro, ki soxtaand az aso va resmonho, furu ʙarad. Besak onho har ciro, ki soxtaand najrangi codugarona ast va codugar hec goh piruz namesavad»
Surah Taha, Verse 69
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
(Vaqte ki codugaron didand, ki haq ʙar coniʙi Muso ast). Pas codugaron ʙa sacda daraftodand. Guftand: «Ba Parvardigori Horunu Muso imon ovardem»
Surah Taha, Verse 70
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
Fir'avn guft: «Ojo pes az on, ki sumoro ruxsat diham, ʙa Muso imon ovarded? Hamono u ʙuzurgi sumost, ki ʙa sumo codugari omuxtaast. Pas dasthovu pojhojatonro az capu rost meʙuram va ʙar tanai daraxti xurmo ʙa doraton meovezam, to ʙidoned, ki azoʙi kadomi jake az mo saxttaru pojandatar ast»
Surah Taha, Verse 71
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
Codugaron ʙa Fir'avn guftand: «Savgand ʙa on Zote, ki moro ofaridaast, ki turo ʙar on nisonahoi ravsan, ki didaem, ʙehtar namesumorem, ʙa har ci xohi, hukm kun, ki rivoci hukmi tu dar zindagii in cahon ast va ʙa nazdiki on zud az ʙajn meravad
Surah Taha, Verse 72
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Ba durusti, ki mo ʙa Parvardigori xes imon ovardem va rasuli Uro tasdiq namudaem va on ci ki ovard ʙa on amal namudaem, to az xatohoi mo va on codugari, ki moro ʙa on macʙur kardi, darguzarad, ki Alloh ʙehtar ast az tu ej Fir'avn, dar podos dodan va azoʙi Alloh pojdortar ast
Surah Taha, Verse 73
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Alʙatta, har kas, ki gunahkor (kofir) nazdi Parvardigoras ʙijojad, hamono cahannam cojgohi ust, ki dar on co na memirad, ki az azoʙ xalos savad va na zinda mesavad, ki hajoti xus joʙad
Surah Taha, Verse 74
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
Va on ki ʙo imon nazdi U (Parvardigor) ojad va korhoi soista kunad, pas ʙarojason martaʙahoi ʙaland ast
Surah Taha, Verse 75
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
(Baroi onhost) ʙihisthoi covidon, ki dar on cujho ravon ast va aʙadi dar on co ʙosand. Va in ast podosi pokone, ki xudro az palidi va sirk toza namudaand
Surah Taha, Verse 76
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Hamono ʙa Muso vahj kardem, ki ʙandagoni Moro (ʙani Isroilro) hangomi saʙ az Misr ʙiʙar va ʙarojason dar ʙahr guzargohi xuske ʙicuj va matars az Fir'avn va laskari u, ki ʙar tu dast joʙand va niz az ƣarq sudan matars
Surah Taha, Verse 77
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Pas Fir'avn ʙo laskaras az pajason ravon sud. Va ʙahr ononro cunon faro girift, ki miqdori onhoro ʙa cuz Alloh hec kas nadonad, pas hama ƣarq sudand va nacot joft Muso va qavmas
Surah Taha, Verse 78
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Va Fir'avn qavmasro ʙa kufr ʙurda gumroh kard va hidojat najoft
Surah Taha, Verse 79
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
«Ej ʙani Isroil, hamono sumoro az dusmanaton nacot dodem va ʙo sumo dar coniʙi rosti kuhi Tur va'da nihodem ʙaroi nuzuli Tavrot va ʙarojaton mann (sirini) va salvo (ʙedona) furu firistodem
Surah Taha, Verse 80
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
Az cizhoi pokiza, ki sumoro ruzi dodaem, ʙixured va az had maguzaroned dar zulm kardani jakdigar, to maʙodo xasmi Man ʙa sumo rasad, ki har kas, ki xasmi Man ʙa u ʙirasad, ʙa rosti noʙud sudaast
Surah Taha, Verse 81
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
Va ʙa rosti, man ʙisjor omurzanda hastam ʙaroi kase, ki tavʙa kunad va imon ovarad va korhoi soista ancom dihad, on goh roh joʙad
Surah Taha, Verse 82
۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ej Muso, ci ciz turo vodost, ki az qavmi xud pes oji?»
Surah Taha, Verse 83
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
Guft: «Onho hamonhojand, ki az paji man ravonand. Ej Parvardigori man, man ʙa suji Tu sitoftam, to xusnud gardi»
Surah Taha, Verse 84
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
Alloh ʙa Muso guft: «Ba durusti, Mo qavmi turo pas az tu ʙo iʙodati gusola ozmois kardem va Somiri gumrohason soxt»
Surah Taha, Verse 85
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Muso xasmgin va puranduh nazdi qavmas ʙozgastu guft: «Ej qavmi man, ojo Parvardigoraton sumoro va'dahoi neku nadoda ʙud? Ojo muddati naʙudani man daroz sud jo xosted, ki xasmi Parvardigoraton ʙa sumo furud ojad, ki va'dai manro xilof karded?»
Surah Taha, Verse 86
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Guftand: Ej Muso «Mo ʙa ixtijori xes va'dai tu xilof nakardem. Lekin mo az zaru zevari qavmi Fir'avn ʙardostem. Pas onhoro ʙa farmoni Somiri dar otas andoxtem. Va Somiri niz andoxt on ciro ki ʙo xud dost az xoki zeri poi aspi Caʙrail alajhissalom
Surah Taha, Verse 87
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
Pas Somiri ʙaroi ʙani Isroil casadi gusolae, ki sadoi govro dost, ʙisoxt va dar fitna aftodagon ʙa ʙa'ze guftand: «In ma'ʙudi sumo va ma'ʙudi Musost. Va Muso ma'ʙudi xudro faromus kardaast»
Surah Taha, Verse 88
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Ojo kasone ki gusolaro parastis kardand, namedonand, ki on hec posuxe ʙa suxanason namedihad va hec foidavu zijone ʙarojason nadorad
Surah Taha, Verse 89
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Alʙatta, Horun niz pes az ʙargastani Muso ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, sumoro ʙa in gusola ozmudaand, to mu'min az kofir ma'lum gardad. Hamono Parvardigori sumo Allohi mehruʙon ast, az paji man ʙijoed va dar tarki iʙodati gusola farmonʙardori man ʙosed!»
Surah Taha, Verse 90
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Barxe az gusolaparaston guftand: «Mo ʙaroi parastisi gusola hamesa qoim xohem ʙud, to vaqte ki Muso ʙa suji mo ʙozojad»
Surah Taha, Verse 91
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
Muso ʙaroi ʙarodaras Horun guft: «Ej Horun, hangome ki didi gumroh sudand, ci turo ʙozdost
Surah Taha, Verse 92
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
Caro az paji man naomadi. Ojo tu niz az farmoni man sarpeci karda ʙudi?»
Surah Taha, Verse 93
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
(Muso dast ʙa risi Horun va muji sari u zad, vale Horun ʙa Muso) guft: «Ej pisari modaram, magir az risu muji sari man. Man tarsidam, ki agar onhoro guzoram va ʙa suji tu ojam, ʙigui: «Tu mijoni ʙani Isroil cudoi afkandi va onhoro ʙa guruh-guruh cudo namudi va guftori maro riojat nakardi»
Surah Taha, Verse 94
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
Muso ʙa Somiri guft: «Va tu, ej Somiri, in ci kore ʙud, ki kardi?»
Surah Taha, Verse 95
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
Somiri guft: «Man cizero didam, ki onho onro nadida ʙudand. Muste az xoke, ki paji poji aspi Caʙrail, ʙargiriftam va dar on qolaʙe, ki az zar soxta ʙudam ʙa sakli gusola dar dahonas andoxtam va nafsi ʙadi man in korro dar casmi man ʙijorost
Surah Taha, Verse 96
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
Muso ʙa Somiri guft: Birav, dar zindagii in dunjo cunon savi, ki pajvasta ʙigui: «Ba man nazdik masav». Va niz turo va'dai digarest, dar ruzi qijomat, ki az on raho nasavi va inak, ʙa suji ma'ʙudi xud, ki pajvasta iʙodatas mekardi, ʙingar, ki onro ʙisuzonem va onro ʙa darjo pahn va parokanda sozem
Surah Taha, Verse 97
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Cuz in nest, ki ma'ʙudi sumo Alloh ast, ki hec ma'ʙude ʙarhaq cuz U nest va ilmas hama cizro dar ʙar giriftaast
Surah Taha, Verse 98
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Incunin xaʙarhoi guzastaro az Muso va Fir'avn va qavmason ʙaroi tu ej Rasul, hikojat mekunem. Va ʙa tu az coniʙi Xud in Qur'onro ato kardem, ki on pand ast ʙaroi saxse ki pand megirad
Surah Taha, Verse 99
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Har kas, ki az on Qur'on ruj ʙartoʙad, ruzi qijomat ʙori gunoh ʙar dus mekasad
Surah Taha, Verse 100
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
Dar on azoʙ hamesa ʙimonad. Va ʙori ruzi qijomat ʙarojason ʙori ʙadest
Surah Taha, Verse 101
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Ruze, ki dar on sur damida savad va gunahkoronro dar on ruz kaʙudrang gird ovarem, ki rangu casmonason az siddati havli qijomat taƣjir joʙad
Surah Taha, Verse 102
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Ohista ʙo ham suxan megujand, ki dah saʙonaruz ʙes dar dunjo naistodaed
Surah Taha, Verse 103
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Mo ʙar guftori pinhon va oskori onon ogohtarem, on goh ki nekuravistarini onho az saxtii ruzi qijomat faromus karda megujad: «Cuz jak ruz naistodaed»
Surah Taha, Verse 104
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Turo ej Rasul, qavmat az kuhho mepursand, ki oqiʙati onho dar ruzi qijomat ci mesavad? Bigu: «Parvardigori man hamaro az cojason parokanda va jakson mesozad
Surah Taha, Verse 105
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
Va onhoro ʙa zamin hamvor megardonad
Surah Taha, Verse 106
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
dar on hec kacivu pastivu ʙalandi nameʙini
Surah Taha, Verse 107
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Dar on ruz hama az paji on do'i (Isrofil), meravand, ki dar on pajravi hec kaci naʙosad. Va sadoho dar ʙaroʙari Allohi mehruʙon past mesavand pas, ʙa cuz past cize nasunavi
Surah Taha, Verse 108
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Dar on ruz safoati hec kase foida nadihad, magar onro, ki Allohi mehruʙon icozat dihad va suxanasro ʙipisandad va on icozatdodasudagon; pajomʙaron va ʙandagoni nazdiki Alloh ʙosand
Surah Taha, Verse 109
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Alloh har ciro dar pesi ruji onhost az amri qijomat va har ciro dar pusti sarason ast az amri dunjo, medonad va ilmi onon (insonho) Uro darʙar nagirad
Surah Taha, Verse 110
۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Va cehraho dar ʙaroʙari Allohi zindai pojanda mute' mesavad va ʙa durusti, kase, ki ʙori sitamro ʙar dus dosta ʙosad, nokom megardad
Surah Taha, Verse 111
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
Va har kas, ki korhoi soista kunad va mu'min ʙosad, naʙojad az hec sitame va nuqsone ʙitarsad
Surah Taha, Verse 112
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Hamcunone ki dar in sura ʙajon namudem, incunin in Qur'onro ʙa zaʙoni araʙi nozil kardem va dar on ʙim dodan va tarsonidanro ʙo sevahoi gunogun ʙajon kardem, sojad ʙitarsand jo Qur'on ʙaroi onho pandero padid ovarad to iʙrat va pand ʙigirand
Surah Taha, Verse 113
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
Pas, Alloh ʙalandqadr ast (az hama ajʙu nuqson pok ast) Podsohi ʙarhaq ast! hama ciz zeri tasarrufi Ust, savoʙu azoʙas haq ast. Va ej Rasul, pes az on ki vahj ʙa pojon rasad, dar xondani Qur'on sitoʙ makun. Va ʙigu: «Ej Parvardigori man, ʙa ilmi man ʙijafzoj»
Surah Taha, Verse 114
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
Va ʙa durusti, Mo pes az in ʙo Odam pajmon ʙastem, ki az daraxt cize naxurad va ʙarojas guftem, ki sajton dusmani tu va dusmani hamsarat ast, pas sumoro az cannat ʙerun nakunad, ki ʙadʙaxt savi, vale faromus karda sajtonro itoat kard va ʙosaʙras najoftem
Surah Taha, Verse 115
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Va on goh ki ʙa faristagon guftem: «Odamro sacdai tahijja va ikrom kuned». Pas, hama sacda kardand, magar Iʙlis sar pecid
Surah Taha, Verse 116
فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Guftem: Ej Odam, hamono in dusmani tu va hamsari tust, sumoro az ʙihist ʙerun nakunad, ki ʙadʙaxt savi
Surah Taha, Verse 117
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
ki alʙatta, tu dar ʙihist na gurusna mesavi va na ʙarahna memoni
Surah Taha, Verse 118
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
Va na tasna mesavi va na ducori toʙisi oftoʙ
Surah Taha, Verse 119
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
Pas sajton vasvasaas kardu guft: «Ej Odam, ojo turo ʙa daraxti covidoni va mulki zavolnopazir roh ʙinamojam?»
Surah Taha, Verse 120
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Pas az on daraxt Odam va Havvo xurdand va sarmgohason dar nazarason padidor sud. Va hamcunon ʙargi daraxtoni ʙihistro ʙar xud mecasponidand, to sarmgohi xudro ʙipusonand, vale Odam ʙa Parvardigori xes osi sud va roh gum kard
Surah Taha, Verse 121
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
Sipas, Parvardigoras uro ʙarguzid va tavʙaasro ʙipaziruft va hidojatas kard
Surah Taha, Verse 122
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
Guft Alloh ʙa Odam va Havvo: «Sumo har du az ʙihist furud oed, dar hole, ki dusmani hamdigar hasted! Pas agar az coniʙi Man sumoro rohnamoi omad, har kas az on rohnamoii man pajravi kunad, na gumroh mesavad va na ʙa ranc meaftad
Surah Taha, Verse 123
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
Va har kas, ki az jodi Man ruj gardonad, zindagias tang savad dar hajoti dunjo, agarcande molu davlat dosta ʙosad ham va dar ruzi qijomat noʙino zindaas sozem»
Surah Taha, Verse 124
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
Gujad on gunahkor: «Ej Parvardigori man, caro maro noʙino zinda kardi va hamono man dar dunjo ʙino ʙudam?»
Surah Taha, Verse 125
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
Alloh gujad: Hamcunon ki tu ojoti Moro faromus kardi, ruj tofti va imon naovardi, pas incunin imruz xud faromus karda savi va dar azoʙ giriftor savi
Surah Taha, Verse 126
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
Incunin isrofkoron va kasonero, ki ʙa ojoti Parvardigorason imon nameovarand, dar dunjo cazo medihem. Va alʙatta, azoʙi oxirat az azoʙe, ki dar dunjovu qaʙr azoʙ karda mesavad saxttaru pojdortar ast
Surah Taha, Verse 127
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Va ʙaroi onon ʙajon nakard, ki pes az onho ʙisjore az mardumonro noʙud kardem, ki aknun onho dar mahalli sukunatason roh meravand? Begumon dar in amr nisonahoe ʙaroi xiradmandon ast
Surah Taha, Verse 128
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
Va agar az pes va'dae az Parvardigorat surat nagirifta va mav'idi musaxxas muqarrar nasuda ʙud, ʙiduni sak, azoʙi onho dar hamin dunjo lozim mesud
Surah Taha, Verse 129
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
Pas ʙar on ci megujand, saʙr kun va Parvardigoratro pes az tulu'i xursed va pes az ƣuruʙi on ʙa poki va sitojis jod kun. Va dar soathoi saʙ va avvalu oxiri ruz niz ʙa poki jod kun. Sojad ʙo ancomi in amalho savoʙ doda savi va xusnud gardi
Surah Taha, Verse 130
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
Tu ʙa onho (musrikon va amsolason) nanigar, ki guruhhoe az onhoro ʙa on az oroisi zindagii dunjo ʙahramand soxtaem, to onhoro dar on ʙiozmoem. Rizqi Parvardigorat va savoʙas ʙehtar ast az on ci ki ʙahramandason soxtaem dar dunjo va pojdortar ast
Surah Taha, Verse 131
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Ej Pajomʙar, ahli xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar adoi on kor saʙrro pesa gir. Az tu ruzi namexohem. Mo ʙa tu ruzi medihem. Va oqiʙati xajr dar dunjovu oxirat az oni parhezgoron ast
Surah Taha, Verse 132
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Va kofiron guftand: «Caro mu'cizae az Parvardigoras ʙaroi mo nameovarad?» Ojo daleli ravsan az on ci dar kitoʙhoi pesin ast, ʙa onho narasidaast
Surah Taha, Verse 133
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
Agar kofironro pes az omadani pajomʙare azoʙason mekardem, meguftand: «Ej Parvardigori mo, caro rasule ʙar mo nafiristodi, to pes az on ki ʙa xorivu rasvoi aftem, az ojoti Tu pajravi mekardem?»
Surah Taha, Verse 134
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Ej Rasul, ʙa onho ʙigu: «Hama muntazirand, pas sumo niz muntazir ʙimoned. Ba zudi xohed donist, ci kasone ʙa rohi rost ʙudand va ci kasone roh joftaand»
Surah Taha, Verse 135