UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Taha - Tajik Translation by Khoja Mirov


طه

To, Ho
Surah Taha, Verse 1


مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ

Ej Rasul, Qur'onro ʙar tu nozil nakardaem, ki dar ranç aftī
Surah Taha, Verse 2


إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ

Haroina, Qur'one, ki Mo nozil kardem tanho huşdorest ʙaroi kase, ki az Alloh metarsad
Surah Taha, Verse 3


تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى

Nozil şudaast az çoniʙi kase, ki zaminu osmonhoi ʙalandro ofarida
Surah Taha, Verse 4


ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ

Allohi mehruʙon ʙar ʙoloi Arş ast
Surah Taha, Verse 5


لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ

Az oni Ūst, on ci dar osmonhovu zamin va mijoni onhost va on ci dar zeri xok ast
Surah Taha, Verse 6


وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى

Va ej Rasul, agar suxani ʙaland ʙigūjī, jo agar suxani pinhon ʙigūj, Ū suxani pinhonu pinhontarro medonad
Surah Taha, Verse 7


ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ

Alloh, Zotest, ki heç ma'ʙudi ʙarhaq çuz Ū nest, doroi nekūtarin va zeʙotarin nomhost
Surah Taha, Verse 8


وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Ej Rasul? ojo xaʙari Mūso (pisari Imron alajhissalom) ʙa tu rasidaast
Surah Taha, Verse 9


إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى

Cun otaşe did va ʙa xonavodai xud guft: «In ço ʙoşed, ki man az dur otaşe meʙinam, şojad ʙarojaton şū'laero ʙijovaram jo dar rūşnoii on rohe ʙijoʙam»
Surah Taha, Verse 10


فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ

Cun Mūso nazdi otaş omad, nido doda şud: «Ej Mūso
Surah Taha, Verse 11


إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى

Hamono Man Parvardigori tu hastam. Pas pojafzolatro az pojat ʙikaş, ki inak dar vodii muqaddasi Tuvo hastī
Surah Taha, Verse 12


وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ

Va man turo intixoʙ kardam (ʙa pajƣamʙarī). Pas ʙa on ci ki vahj meşavad, gūş dor
Surah Taha, Verse 13


إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ

Haroina, Allohi jakto Man hastam. Heç ma'ʙudi ʙarhaq çuz man nest. Pas tanho maro ʙiparast va namoz ʙixon, to ʙa jodi Man ʙoşī
Surah Taha, Verse 14


إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ

Alʙatta, rūzi qijomat, ki mardum dar on az nav zinda meşavand, omadanī ast. Mexoham, ki vaqti onro pinhon doram, to har kase ʙa ivazi on ci mekard dar dunjo az nek jo ʙad, çazo doda meşavad
Surah Taha, Verse 15


فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ

Pas on kas, ki ʙa voqe' şudani qijomat imon nadorad va pajravii havoi xeş kardaast, turo ej Mūso, az on (imoni ʙa qijomat) ʙoz nadorad, to ʙa halokat aftī
Surah Taha, Verse 16


وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ

Ej Mūso, on cist ʙa dasti rostat
Surah Taha, Verse 17


قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ

Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gūsfandonam ʙo on ʙarg merezonam. Va maro ʙo aso niz korhoi digare ast»
Surah Taha, Verse 18


قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ

Alloh guft: «Ej Mūso, onro ʙiparto»
Surah Taha, Verse 19


فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ

Pas, ʙipartoft onro. Nogahon ʙa amri Alloh more şud, ki mexazid
Surah Taha, Verse 20


قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ

Guft: «Bigiraş va matars. Bori digar onro ʙa surati naxustinaş ʙozmegardonem
Surah Taha, Verse 21


وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ

Dasti xeş dar ʙaƣal kun, to safed va duraxşon ʙerun ojad ʙiduni ajʙu nuqson zero ki in mu'çizai digarest ʙaroi tu
Surah Taha, Verse 22


لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى

Mexohem, ki to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu -ej Mūso-, nişon dihem va in hama dalolat ʙar ʙuzurgii qudrati Mo va durust ʙudani pajomʙarii tu mekunad
Surah Taha, Verse 23


ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

(Ej Mūso) nazdi Fir'avn ʙirav, ki hamono ū sarkaşī kardaast, pas ūro ʙa jaktoparastī da'vat ʙikun
Surah Taha, Verse 24


قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي

(Mūso) guft: Ej Parvardigori man, sinai maro ʙaroi man kuşoda gardon
Surah Taha, Verse 25


وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي

Va kori maro oson ʙikun
Surah Taha, Verse 26


وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي

Va gireh az zaʙoni man ʙikuşoj
Surah Taha, Verse 27


يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي

To guftori maro ʙifahmand
Surah Taha, Verse 28


وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي

Va vazire az xonadoni man ʙaroi man qaror deh
Surah Taha, Verse 29


هَٰرُونَ أَخِي

Barodaram Horunro
Surah Taha, Verse 30


ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي

Ba saʙaʙi ū notavonii maro ʙipūşon
Surah Taha, Verse 31


وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي

Va dar kori man şariqaş gardon
Surah Taha, Verse 32


كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا

To tasʙehi Tu ʙisjor kunem
Surah Taha, Verse 33


وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا

Va Turo ʙisjor jod kunem
Surah Taha, Verse 34


إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا

ki alʙatta, Tu ʙar holi mo ogoh hastī
Surah Taha, Verse 35


قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ

Alloh guft: Ej Mūso, har ci xostī, ʙa tu doda şud
Surah Taha, Verse 36


وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ

Va hamono Mo ʙori digar peş az in ne'mat ʙa tu ne'mati digare dodem
Surah Taha, Verse 37


إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

On goh ki ʙar modarat on ciro, ki vahj şudanj ʙud, vahj kardem
Surah Taha, Verse 38


أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ

ki ūro dar sanduqe ʙineh, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilaş andozad va jake az duşmanoni Man va duşmanoni ū sanduqro ʙargirad. Muhaʙʙati xeş ʙar tu arzonī doştam, to zeri nazari caşmi Man parvariş joʙī
Surah Taha, Verse 39


إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ

(Ba jod or) on goh ki xoharat meraft va meguft: «Mexohed şumoro ʙa kase, ki nigahdorijaş kunad, roh ʙinamojam?» Sipas Mo turo nazdi modarat ʙozgardonidem, ʙa'd az on ki dar dasti Fir'avn aftodī to caşmonaş ravşan gardad va ƣam naxūrad. Va tu jakero az mardi qiʙtī ʙa xatogī ʙikuştī, pas Mo az ƣam ozodat kardem va ʙorho - ʙorho turo ʙijozmudem. Pas cand sole mijoni mardumi Madjan zistī. Va aknun, ej Mūso, dar in hangom ki taqdir karda ʙudem, omadaī
Surah Taha, Verse 40


وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي

Turo ʙaroi Xud ʙarguzidem, to risolati Maro ʙa mardum ʙirasonī va amr va nahji Maro ʙa ço orī
Surah Taha, Verse 41


ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي

Tu va ʙarodarat Horun nişonahoi Maro ʙiʙared, ki in nişonho dalolat ʙar uluhijat va kamoli qudrati Man va sidqi pajomʙarii tu mekunand va dar jod kardani Man sustī makuned
Surah Taha, Verse 42


ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Ba sūji Fir'avn ʙo ham ʙiraved, ki ū dar kufru tuƣjon az had guzaştaast
Surah Taha, Verse 43


فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ

Bo ū ʙa narmī suxan gūed, şojad pand girad jo ʙitarsad
Surah Taha, Verse 44


قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ

Guftand: «Ej Parvardigori mo, hamono az on metarsem, ki ʙar mo zulmu sitam kunad jo dar sarkaşī az had ʙiguzaronad»
Surah Taha, Verse 45


قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ

Alloh ʙaroi Mūso va Horun guft: Matarsed. Alʙatta, Man ʙo şumo hastam. Meşunavam suxanoni şumoro va meʙinam korhoi şumoro
Surah Taha, Verse 46


فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ

Pas, nazdi ū ravedu gūed: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. ʙanī Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozoraşon madeh. Ba durustī, Mo nişonae az sūji Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salomat ʙod az azoʙi Alloh kase, ki ʙa hidojat pajravī kunad
Surah Taha, Verse 47


إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Haroina, ʙa mo vahj şudaast, ki azoʙ ʙaroi on kasest, ki rostro durūƣ şumorad va az on (da'vat va şariat) rūj ʙartoʙad»
Surah Taha, Verse 48


قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ

Fir'avn ʙarojaşon guft: «Ej Mūso, Parvardigori şumo kist?»
Surah Taha, Verse 49


قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ

Mūso guft: «Parvardigori mo On ast, ki ʙar har cize surati sazovori ūro dod, sipas ʙa ū zindagiaşro roh namud»
Surah Taha, Verse 50


قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ

Fir'avn ʙa Mūso guft: «Holi qavmhoe, ki az in peş dar kufr mezistand, cist?»
Surah Taha, Verse 51


قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى

Mūso ʙa Fir'avn guft: «Ilmi on qavmhoi guzaşta nazdi Parvardigori man ast dar kitoʙe (Lavhul mahfuz), ki ƣalatu xato nakunad Parvardigori man va na faromūş sozad»
Surah Taha, Verse 52


ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ

Ū on Zotest, ki zaminro oromgohi şumo soxt va ʙarojaton dar on zamin rohhoe padid ovard va az osmon ʙoron firistod, to ʙo on oʙ nav'hoi tunogune az naʙotot ʙirūjonem
Surah Taha, Verse 53


كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ

Bixūred ej mardum az pokihoe, ki Mo ʙarojaton rūjondem va corpojonatonro ʙicaroned. Dar in hama ʙaroi xiradmandon iʙrathost
Surah Taha, Verse 54


۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ

Şumoro az on zamin ofaridem va ʙa on ʙozmegardonem va ʙori digar ʙaroi hisoʙu çazo az on ʙerun meovarem
Surah Taha, Verse 55


وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

Alʙatta, hamai ojoti xudro ʙa ū (Fir'avn) nişon dodem, vale durūƣ ʙarovard va sarkaşī kard az qaʙuli haq
Surah Taha, Verse 56


قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ

Fir'avn guft: «Ej Mūso, ojo nazdi mo omadaī, to ʙo sehrat moro az sarzaminamon ʙerun sozī
Surah Taha, Verse 57


فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى

Mo niz dar ʙaroʙari tu çodue cun çodui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor muajjan kun, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu»
Surah Taha, Verse 58


قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى

Mūso ʙa Fir'avn guft: «Va'dagohi şumo rūzi zinat, (rūzi idi ʙuzurge, ki mardum xudro dar on meorojand) ast va hamai mardum ʙa on hangom, ki oftoʙ ʙaland gardad, gird ojand
Surah Taha, Verse 59


فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

Fir'avn az on ci ki Mūso ovarda az haq rūj gardondu ʙargaşt va çodugaroni xeşro çam' karda va ʙoz omad
Surah Taha, Verse 60


قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

Mūso ʙa çodugaroni Fir'avn guft: «Voj ʙar şumo, ʙar Alloh durūƣ maʙanded, ki hamai şumoro ʙa azoʙe halok kunad va har kī durūƣ ʙandad, ʙa matlaʙ narasad»
Surah Taha, Verse 61


فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ

Pas çodutaron ʙa jakdigar dar kori xud ʙa maşvarat pardoxtand. Va pinhon rozho guftand
Surah Taha, Verse 62


قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ

Guftand: «In du (Mūso va Horun) çodugarone hastand, ki mexohand ʙa çodui xeş şumoro az sarzaminaton ʙironand va dini ʙartari şumoro nest kunand
Surah Taha, Verse 63


فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ

Şumo tadʙirhoi xud gird ovared va dar jak saf ʙijoed. Kase, ki imrūz pirūz şavad, rastagorī joʙad»
Surah Taha, Verse 64


قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ

Çodugaron guftand: «Ej Mūso, ojo tu asojatro mepartoī jo ki mo avval ʙipartoem?»
Surah Taha, Verse 65


قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ

Mūso ʙarojaşon guft: «Şumo ʙipartoed». Nogahon az çodue, ki kardand, cunon dar nazari Mūso omad, ki on ʙandho va asoho ʙa surati mor ʙa har sū medavand
Surah Taha, Verse 66


فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ

Pas, Mūso xeştanro tarson joft
Surah Taha, Verse 67


قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Mo ʙa Mūso guftem: «Matars, alʙatta, tu ʙartar hastī va ƣoliʙ meojī ʙar in çodugaron va Fir'avn va laşkaraş
Surah Taha, Verse 68


وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ

On ci dar dasti rost dorī, ʙiparto, to har ciro, ki soxtaand az aso va resmonho, furū ʙarad. Beşak onho har ciro, ki soxtaand najrangi çodugarona ast va çodugar heç goh pirūz nameşavad»
Surah Taha, Verse 69


فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ

(Vaqte ki çodugaron didand, ki haq ʙar çoniʙi Mūso ast). Pas çodugaron ʙa saçda daraftodand. Guftand: «Ba Parvardigori Horunu Mūso imon ovardem»
Surah Taha, Verse 70


قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ

Fir'avn guft: «Ojo peş az on, ki şumoro ruxsat diham, ʙa Mūso imon ovarded? Hamono ū ʙuzurgi şumost, ki ʙa şumo çodugarī omūxtaast. Pas dasthovu pojhojatonro az capu rost meʙuram va ʙar tanai daraxti xurmo ʙa doraton meovezam, to ʙidoned, ki azoʙi kadomi jake az mo saxttaru pojandatar ast»
Surah Taha, Verse 71


قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ

Çodugaron ʙa Fir'avn guftand: «Savgand ʙa on Zote, ki moro ofaridaast, ki turo ʙar on nişonahoi ravşan, ki didaem, ʙehtar nameşumorem, ʙa har ci xohī, hukm kun, ki rivoçi hukmi tu dar zindagii in çahon ast va ʙa nazdikī on zud az ʙajn meravad
Surah Taha, Verse 72


إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Ba durustī, ki mo ʙa Parvardigori xeş imon ovardem va rasuli Ūro tasdiq namudaem va on ci ki ovard ʙa on amal namudaem, to az xatohoi mo va on çodugarī, ki moro ʙa on maçʙur kardī, darguzarad, ki Alloh ʙehtar ast az tu ej Fir'avn, dar podoş dodan va azoʙi Alloh pojdortar ast
Surah Taha, Verse 73


إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Alʙatta, har kas, ki gunahkor (kofir) nazdi Parvardigoraş ʙijojad, hamono çahannam çojgohi ūst, ki dar on ço na memirad, ki az azoʙ xalos şavad va na zinda meşavad, ki hajoti xuş joʙad
Surah Taha, Verse 74


وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ

Va on ki ʙo imon nazdi Ū (Parvardigor) ojad va korhoi şoista kunad, pas ʙarojaşon martaʙahoi ʙaland ast
Surah Taha, Verse 75


جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

(Baroi onhost) ʙihişthoi çovidon, ki dar on çūjho ravon ast va aʙadī dar on ço ʙoşand. Va in ast podoşi pokone, ki xudro az palidī va şirk toza namudaand
Surah Taha, Verse 76


وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ

Hamono ʙa Mūso vahj kardem, ki ʙandagoni Moro (ʙanī Isroilro) hangomi şaʙ az Misr ʙiʙar va ʙarojaşon dar ʙahr guzargohi xuşke ʙiçūj va matars az Fir'avn va laşkari ū, ki ʙar tu dast joʙand va niz az ƣarq şudan matars
Surah Taha, Verse 77


فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ

Pas Fir'avn ʙo laşkaraş az pajaşon ravon şud. Va ʙahr ononro cunon faro girift, ki miqdori onhoro ʙa çuz Alloh heç kas nadonad, pas hama ƣarq şudand va naçot joft Mūso va qavmaş
Surah Taha, Verse 78


وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

Va Fir'avn qavmaşro ʙa kufr ʙurda gumroh kard va hidojat najoft
Surah Taha, Verse 79


يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ

«Ej ʙanī Isroil, hamono şumoro az duşmanaton naçot dodem va ʙo şumo dar çoniʙi rosti kūhi Tur va'da nihodem ʙaroi nuzuli Tavrot va ʙarojaton mann (şirinī) va salvo (ʙedona) furū firistodem
Surah Taha, Verse 80


كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ

Az cizhoi pokiza, ki şumoro rūzī dodaem, ʙixūred va az had maguzaroned dar zulm kardani jakdigar, to maʙodo xaşmi Man ʙa şumo rasad, ki har kas, ki xaşmi Man ʙa ū ʙirasad, ʙa rostī noʙud şudaast
Surah Taha, Verse 81


وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ

Va ʙa rostī, man ʙisjor omurzanda hastam ʙaroi kase, ki tavʙa kunad va imon ovarad va korhoi şoista ançom dihad, on goh roh joʙad
Surah Taha, Verse 82


۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ

Ej Mūso, cī ciz turo vodoşt, ki az qavmi xud peş ojī?»
Surah Taha, Verse 83


قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ

Guft: «Onho hamonhojand, ki az paji man ravonand. Ej Parvardigori man, man ʙa sūji Tu şitoftam, to xuşnud gardī»
Surah Taha, Verse 84


قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ

Alloh ʙa Mūso guft: «Ba durustī, Mo qavmi turo pas az tu ʙo iʙodati gūsola ozmoiş kardem va Somirī gumrohaşon soxt»
Surah Taha, Verse 85


فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي

Mūso xaşmgin va purandūh nazdi qavmaş ʙozgaştu guft: «Ej qavmi man, ojo Parvardigoraton şumoro va'dahoi nekū nadoda ʙud? Ojo muddati naʙudani man daroz şud jo xosted, ki xaşmi Parvardigoraton ʙa şumo furud ojad, ki va'dai manro xilof karded?»
Surah Taha, Verse 86


قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ

Guftand: Ej Mūso «Mo ʙa ixtijori xeş va'dai tu xilof nakardem. Lekin mo az zaru zevari qavmi Fir'avn ʙardoştem. Pas onhoro ʙa farmoni Somirī dar otaş andoxtem. Va Somirī niz andoxt on ciro ki ʙo xud doşt az xoki zeri poi aspi Çaʙrail alajhissalom
Surah Taha, Verse 87


فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

Pas Somirī ʙaroi ʙanī Isroil çasadi gūsolae, ki sadoi govro doşt, ʙisoxt va dar fitna aftodagon ʙa ʙa'ze guftand: «In ma'ʙudi şumo va ma'ʙudi Mūsost. Va Mūso ma'ʙudi xudro faromūş kardaast»
Surah Taha, Verse 88


أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا

Ojo kasone ki gūsolaro parastiş kardand, namedonand, ki on heç posuxe ʙa suxanaşon namedihad va heç foidavu zijone ʙarojaşon nadorad
Surah Taha, Verse 89


وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي

Alʙatta, Horun niz peş az ʙargaştani Mūso ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, şumoro ʙa in gūsola ozmudaand, to mū'min az kofir ma'lum gardad. Hamono Parvardigori şumo Allohi mehruʙon ast, az paji man ʙijoed va dar tarki iʙodati gūsola farmonʙardori man ʙoşed!»
Surah Taha, Verse 90


قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

Barxe az gūsolaparaston guftand: «Mo ʙaroi parastişi gūsola hameşa qoim xohem ʙud, to vaqte ki Mūso ʙa sūji mo ʙozojad»
Surah Taha, Verse 91


قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ

Mūso ʙaroi ʙarodaraş Horun guft: «Ej Horun, hangome ki didī gumroh şudand, cī turo ʙozdoşt
Surah Taha, Verse 92


أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي

Caro az paji man naomadī. Ojo tu niz az farmoni man sarpecī karda ʙudī?»
Surah Taha, Verse 93


قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي

(Mūso dast ʙa rişi Horun va mūji sari ū zad, vale Horun ʙa Mūso) guft: «Ej pisari modaram, magir az rişu mūji sari man. Man tarsidam, ki agar onhoro guzoram va ʙa sūji tu ojam, ʙigūī: «Tu mijoni ʙanī Isroil çudoī afkandī va onhoro ʙa gurūh-gurūh çudo namudī va guftori maro riojat nakardī»
Surah Taha, Verse 94


قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ

Mūso ʙa Somirī guft: «Va tu, ej Somirī, in cī kore ʙud, ki kardī?»
Surah Taha, Verse 95


قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي

Somirī guft: «Man cizero didam, ki onho onro nadida ʙudand. Muşte az xoke, ki paji poji aspi Çaʙrail, ʙargiriftam va dar on qolaʙe, ki az zar soxta ʙudam ʙa şakli gūsola dar dahonaş andoxtam va nafsi ʙadi man in korro dar caşmi man ʙijorost
Surah Taha, Verse 96


قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا

Mūso ʙa Somirī guft: Birav, dar zindagii in dunjo cunon şavī, ki pajvasta ʙigūī: «Ba man nazdik maşav». Va niz turo va'dai digarest, dar rūzi qijomat, ki az on raho naşavī va inak, ʙa sūji ma'ʙudi xud, ki pajvasta iʙodataş mekardī, ʙingar, ki onro ʙisūzonem va onro ʙa darjo pahn va parokanda sozem
Surah Taha, Verse 97


إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا

Çuz in nest, ki ma'ʙudi şumo Alloh ast, ki heç ma'ʙude ʙarhaq çuz Ū nest va ilmaş hama cizro dar ʙar giriftaast
Surah Taha, Verse 98


كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا

Incunin xaʙarhoi guzaştaro az Mūso va Fir'avn va qavmaşon ʙaroi tu ej Rasul, hikojat mekunem. Va ʙa tu az çoniʙi Xud in Qur'onro ato kardem, ki on pand ast ʙaroi şaxse ki pand megirad
Surah Taha, Verse 99


مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا

Har kas, ki az on Qur'on rūj ʙartoʙad, rūzi qijomat ʙori gunoh ʙar dūş mekaşad
Surah Taha, Verse 100


خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا

Dar on azoʙ hameşa ʙimonad. Va ʙori rūzi qijomat ʙarojaşon ʙori ʙadest
Surah Taha, Verse 101


يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا

Rūze, ki dar on sur damida şavad va gunahkoronro dar on rūz kaʙudrang gird ovarem, ki rangu caşmonaşon az şiddati havli qijomat taƣjir joʙad
Surah Taha, Verse 102


يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا

Ohista ʙo ham suxan megūjand, ki dah şaʙonarūz ʙeş dar dunjo naistodaed
Surah Taha, Verse 103


نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا

Mo ʙar guftori pinhon va oşkori onon ogohtarem, on goh ki nekūraviştarini onho az saxtii rūzi qijomat faromūş karda megūjad: «Çuz jak rūz naistodaed»
Surah Taha, Verse 104


وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا

Turo ej Rasul, qavmat az kūhho mepursand, ki oqiʙati onho dar rūzi qijomat cī meşavad? Bigū: «Parvardigori man hamaro az çojaşon parokanda va jakson mesozad
Surah Taha, Verse 105


فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا

Va onhoro ʙa zamin hamvor megardonad
Surah Taha, Verse 106


لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا

dar on heç kaçivu pastivu ʙalandī nameʙinī
Surah Taha, Verse 107


يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا

Dar on rūz hama az paji on do'ī (Isrofil), meravand, ki dar on pajravī heç kaçī naʙoşad. Va sadoho dar ʙaroʙari Allohi mehruʙon past meşavand pas, ʙa çuz past cize naşunavī
Surah Taha, Verse 108


يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا

Dar on rūz şafoati heç kase foida nadihad, magar onro, ki Allohi mehruʙon içozat dihad va suxanaşro ʙipisandad va on içozatdodaşudagon; pajomʙaron va ʙandagoni nazdiki Alloh ʙoşand
Surah Taha, Verse 109


يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا

Alloh har ciro dar peşi rūji onhost az amri qijomat va har ciro dar puşti saraşon ast az amri dunjo, medonad va ilmi onon (insonho) Ūro darʙar nagirad
Surah Taha, Verse 110


۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا

Va cehraho dar ʙaroʙari Allohi zindai pojanda mute' meşavad va ʙa durustī, kase, ki ʙori sitamro ʙar dūş doşta ʙoşad, nokom megardad
Surah Taha, Verse 111


وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا

Va har kas, ki korhoi şoista kunad va mū'min ʙoşad, naʙojad az heç sitame va nuqsone ʙitarsad
Surah Taha, Verse 112


وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا

Hamcunone ki dar in sura ʙajon namudem, incunin in Qur'onro ʙa zaʙoni araʙī nozil kardem va dar on ʙim dodan va tarsonidanro ʙo şevahoi gunogun ʙajon kardem, şojad ʙitarsand jo Qur'on ʙaroi onho pandero padid ovarad to iʙrat va pand ʙigirand
Surah Taha, Verse 113


فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا

Pas, Alloh ʙalandqadr ast (az hama ajʙu nuqson pok ast) Podşohi ʙarhaq ast! hama ciz zeri tasarrufi Ūst, savoʙu azoʙaş haq ast. Va ej Rasul, peş az on ki vahj ʙa pojon rasad, dar xondani Qur'on şitoʙ makun. Va ʙigū: «Ej Parvardigori man, ʙa ilmi man ʙijafzoj»
Surah Taha, Verse 114


وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا

Va ʙa durustī, Mo peş az in ʙo Odam pajmon ʙastem, ki az daraxt cize naxūrad va ʙarojaş guftem, ki şajton duşmani tu va duşmani hamsarat ast, pas şumoro az çannat ʙerun nakunad, ki ʙadʙaxt şavī, vale faromūş karda şajtonro itoat kard va ʙosaʙraş najoftem
Surah Taha, Verse 115


وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ

Va on goh ki ʙa fariştagon guftem: «Odamro saçdai tahijja va ikrom kuned». Pas, hama saçda kardand, magar Iʙlis sar pecid
Surah Taha, Verse 116


فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ

Guftem: Ej Odam, hamono in duşmani tu va hamsari tust, şumoro az ʙihişt ʙerun nakunad, ki ʙadʙaxt şavī
Surah Taha, Verse 117


إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ

ki alʙatta, tu dar ʙihişt na gurusna meşavī va na ʙarahna memonī
Surah Taha, Verse 118


وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ

Va na taşna meşavī va na ducori toʙişi oftoʙ
Surah Taha, Verse 119


فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ

Pas şajton vasvasaaş kardu guft: «Ej Odam, ojo turo ʙa daraxti çovidonī va mulki zavolnopazir roh ʙinamojam?»
Surah Taha, Verse 120


فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

Pas az on daraxt Odam va Havvo xūrdand va şarmgohaşon dar nazaraşon padidor şud. Va hamcunon ʙargi daraxtoni ʙihiştro ʙar xud mecasponidand, to şarmgohi xudro ʙipūşonand, vale Odam ʙa Parvardigori xeş osī şud va roh gum kard
Surah Taha, Verse 121


ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ

Sipas, Parvardigoraş ūro ʙarguzid va tavʙaaşro ʙipaziruft va hidojataş kard
Surah Taha, Verse 122


قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ

Guft Alloh ʙa Odam va Havvo: «Şumo har du az ʙihişt furud oed, dar hole, ki duşmani hamdigar hasted! Pas agar az çoniʙi Man şumoro rohnamoī omad, har kas az on rohnamoii man pajravī kunad, na gumroh meşavad va na ʙa ranç meaftad
Surah Taha, Verse 123


وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ

Va har kas, ki az jodi Man rūj gardonad, zindagiaş tang şavad dar hajoti dunjo, agarcande molu davlat doşta ʙoşad ham va dar rūzi qijomat noʙino zindaaş sozem»
Surah Taha, Verse 124


قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا

Gūjad on gunahkor: «Ej Parvardigori man, caro maro noʙino zinda kardī va hamono man dar dunjo ʙino ʙudam?»
Surah Taha, Verse 125


قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ

Alloh gūjad: Hamcunon ki tu ojoti Moro faromūş kardī, rūj toftī va imon naovardī, pas incunin imrūz xud faromūş karda şavī va dar azoʙ giriftor şavī
Surah Taha, Verse 126


وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ

Incunin isrofkoron va kasonero, ki ʙa ojoti Parvardigoraşon imon nameovarand, dar dunjo çazo medihem. Va alʙatta, azoʙi oxirat az azoʙe, ki dar dunjovu qaʙr azoʙ karda meşavad saxttaru pojdortar ast
Surah Taha, Verse 127


أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ

Va ʙaroi onon ʙajon nakard, ki peş az onho ʙisjore az mardumonro noʙud kardem, ki aknun onho dar mahalli sukunataşon roh meravand? Begumon dar in amr nişonahoe ʙaroi xiradmandon ast
Surah Taha, Verse 128


وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى

Va agar az peş va'dae az Parvardigorat surat nagirifta va mav'idi muşaxxas muqarrar naşuda ʙud, ʙiduni şak, azoʙi onho dar hamin dunjo lozim meşud
Surah Taha, Verse 129


فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ

Pas ʙar on ci megūjand, saʙr kun va Parvardigoratro peş az tulū'i xurşed va peş az ƣuruʙi on ʙa pokī va sitojiş jod kun. Va dar soathoi şaʙ va avvalu oxiri rūz niz ʙa pokī jod kun. Şojad ʙo ançomi in amalho savoʙ doda şavī va xuşnud gardī
Surah Taha, Verse 130


وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ

Tu ʙa onho (muşrikon va amsolaşon) nanigar, ki gurūhhoe az onhoro ʙa on az oroişi zindagii dunjo ʙahramand soxtaem, to onhoro dar on ʙiozmoem. Rizqi Parvardigorat va savoʙaş ʙehtar ast az on ci ki ʙahramandaşon soxtaem dar dunjo va pojdortar ast
Surah Taha, Verse 131


وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ

Ej Pajomʙar, ahli xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar adoi on kor saʙrro peşa gir. Az tu rūzī namexohem. Mo ʙa tu rūzī medihem. Va oqiʙati xajr dar dunjovu oxirat az oni parhezgoron ast
Surah Taha, Verse 132


وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Va kofiron guftand: «Caro mū'çizae az Parvardigoraş ʙaroi mo nameovarad?» Ojo daleli ravşan az on ci dar kitoʙhoi peşin ast, ʙa onho narasidaast
Surah Taha, Verse 133


وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ

Agar kofironro peş az omadani pajomʙare azoʙaşon mekardem, meguftand: «Ej Parvardigori mo, caro rasule ʙar mo nafiristodī, to peş az on ki ʙa xorivu rasvoī aftem, az ojoti Tu pajravī mekardem?»
Surah Taha, Verse 134


قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Ej Rasul, ʙa onho ʙigū: «Hama muntazirand, pas şumo niz muntazir ʙimoned. Ba zudī xohed donist, ci kasone ʙa rohi rost ʙudand va ci kasone roh joftaand»
Surah Taha, Verse 135


Author: Khoja Mirov


<< Surah 19
>> Surah 21

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai