Surah An-Naml - Tajik Translation by Khoja Mirov
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ
To, Sin. In ojoti Qur'on va kitoʙi ravsan ast, ki ma'nojas vozeh va somili ilmhovu hikmatho va sari'athost
Surah An-Naml, Verse 1
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Ojoti Qur'on rahnamo ast dar dunjo va oxirat va xusxaʙarest ʙaroi mu'minon
Surah An-Naml, Verse 2
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Sifati onon, in ast, ki panc vaqt namozro mukammal meguzorand va haqqi zakoti farziro purra ʙa mustahiqqonas medihand va ʙa savoʙu iqoʙi ruzi qijomat jaqin dorand
Surah An-Naml, Verse 3
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ
Begumon kasone, ki ʙa oxirat imon nameovarand, amalhoi ʙadi onhoro dar nazarason ʙijorostem. Pas, onho dar in dunjo sargardonu hajron mesavand va gumon dorand, ki dar amal nekukori mekunand
Surah An-Naml, Verse 4
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
Onho hamon kasonand, ki ʙarojason dar dunjo azoʙi ʙad ast va onho dar oxirat zijonkortarinand
Surah An-Naml, Verse 5
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Tu ej Rasul, kase hasti, ki Qur'on az coniʙi Allohi hakimu dono ʙa tu nozil mesavad
Surah An-Naml, Verse 6
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
Ba jod or qissai Musoro, hangome ki az Madjan ʙa Misr safar mekard, ʙa xonavodai xud guft: "Biisted, man az dur otase didam, ʙa zudi, ki az on ʙarojaton xaʙare az roh ʙijovaram jo porai otase. Sojad garm saved
Surah An-Naml, Verse 7
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Cun ʙa nazdi otas rasid, Alloh nidojas dod, ki muʙorak ʙod kase, ki daruni otas ast (murod faristagon ast) va on, ki dar kanori on ast. Va pok ast Allohi jakto, on Parvardigori cahonijon ast
Surah An-Naml, Verse 8
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
(Alloh ʙa u xaʙar dod:) «Ej Muso, Man Allohi piruzmand hastam ʙar dusmanonam va hakim hastam dar korho va ofarinisi xud
Surah An-Naml, Verse 9
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Ej Muso, asoi xudro ʙiafkan!» Cun asoro did, ki monandi more mecunʙad, gurezon ʙozgast va ʙa aqiʙ nanigarist. (Alloh ʙa u xaʙar dod:) «Ej Muso, matars. Haroina, pajomʙaron naʙojad, ki dar nazdi man ʙitarsand
Surah An-Naml, Verse 10
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
magar kase, ki gunohe karda ʙosad va pas tavʙa kunad va ʙadiro ʙa neki taʙdil namojad. Pas, ʙegumon Man omurzandavu mehruʙon hastam
Surah An-Naml, Verse 11
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Va dasti xudro ʙa gireʙoni xud daror, to safed suda ʙe hec ajʙe ʙerun ojad. Bo nuh mu'ciza nazdi Fir'avn va qavmas ʙirav, ki onho mardumi fosiqand»
Surah An-Naml, Verse 12
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Cun nisonahoi ravsani Moro didand, ki ʙar haq dalolat mekard, guftand: «In codui oskoro ast!»
Surah An-Naml, Verse 13
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Va on mu'cizoti Ilohiro az rui sitamgariju sarkasi inkor kardand va hol on ki dilhojason ʙa on jaqin dost, ki inho mu'cizoti Ilohi hastand. Pas ʙingar, ej Rasul, ki oxiri kori fasodkoron ci guna ʙud? (Ja'ne, Alloh onhoro noʙud kard va dar darjo ƣarqason kard)
Surah An-Naml, Verse 14
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Mo ʙa Dovudu Sulajmon donisi ʙuzurge dodem. On du guftand: «Sipos az oni Alloh ast, ki moro ʙar ʙisjore az ʙandagoni mu'mini xud ʙartari dod!»
Surah An-Naml, Verse 15
وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ
Va Sulajmon vorisi Dovud sud (dar pajomʙari, ilm va mulk) va Sulajmon guft: «Ej mardum, ʙa mo zaʙoni parandagon omuxtand va az har ne'mate arzoni dostand. Begumon in fazli oskorest, ki az digaron moro ʙartari dodand!»
Surah An-Naml, Verse 16
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
Laskarhoi Sulajmon az cinnu odami va parandagon gird ovarda sudand, on goh nigoh dosta sudand, to hama onho ʙa jakdigar ʙipajvandand
Surah An-Naml, Verse 17
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Pas, harakat kardand, to ʙa vodii murcagon rasidand. Murcae guft: «Ej murcagon, ʙa lonahoi xud daroed, to Sulajmonu laskarijonas sumoro pojmol nakunand, dar hole ki namefahmand»
Surah An-Naml, Verse 18
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Sulajmon az suxani on murca taʙassum kardu guft: «Ej Parvardigori man, maro tavfiq deh, to sukri ne'mati turo, ki ʙar man va padaru modari man arzoni dostai, ʙa coj ovaram va tavfiq ato farmo to korhoi soistae kunam, ki tu xusnud savi va maro ʙa rahmati xud dar sumori ʙandagoni soistaat daror!»
Surah An-Naml, Verse 19
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ
Va Sulajmon mijoni parandagon custucu kard va guft: «Caro hudhudro nameʙinam. Jo u az ƣoiʙon ast? Pas jaqin donist, ki u ƣoiʙ ast, guft
Surah An-Naml, Verse 20
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Hatman, hudhudro ʙa saxttarin tarze azoʙas mekunam jo sarasro meʙuram, magar on ki ʙaroi man daleli ravsane ʙijovarad»
Surah An-Naml, Verse 21
فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ
Dere naguzasta ʙud, ki hudhud ʙijomadu guft: «Ba cize dast joftaam, ki tu dast najofta ʙudi va az sarzamini Saʙa' ʙarojat xaʙari durust ovardaam
Surah An-Naml, Verse 22
إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ
Zanero joftam, ki ʙar onho podsohi mekunad. Va az har ne'mate ʙarxurdor ast va taxti ʙuzurge dorad
Surah An-Naml, Verse 23
وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ
Didam, ki xud va mardumas ʙa coi Allohi jakto oftoʙro sacda mekunand. Va sajton a'molasonro dar nazarason ʙijorostaast va az rohi Alloh gumrohason kardaast, cunonki rui hidojat naxohand did
Surah An-Naml, Verse 24
أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
Sajton in kor va rohu ravisi ʙotilero, ki dar on qaror dostand, ʙarojason orosta ʙud, to sacda nakunand ʙaroi Allohe, ki cizi pusidaro dar osmonhovu zamin ʙerun meovarad; az ʙoronu naʙotot va on ci maxfi ast, oskor mekunad va har ciro pinhon medored jo oskor mesozed, medonad
Surah An-Naml, Verse 25
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩
Allohe, ki cuz U ma'ʙudi ʙarhaqqe nest. Parvardigori Arsi azim ast»
Surah An-Naml, Verse 26
۞قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Guft (Sulajmon ʙaroi hudhud): «Aknun ʙingarem, ki rost guftai jo dar sumori duruƣgujoni
Surah An-Naml, Verse 27
ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ
In nomai maro ʙiʙar va ʙar ahli Saʙa' ʙiafkan, sipas jak su sav va ʙingar, ki ci cavoʙ medihand»
Surah An-Naml, Verse 28
قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ
(Malikai Saʙa') guft: «Ej ʙuzurgon, nomae giromi ʙa sui man afkanda sud
Surah An-Naml, Verse 29
إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Hamono noma az Sulajmon ast va saroƣozi on cunin ast: «Ba nomi Allohi ʙaxsojandai mehruʙon»
Surah An-Naml, Verse 30
أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
«Bar man takaʙʙur nakuned dar on cizhoe, ki sumoro ʙa on da'vat menamojam va taslim suda nazdi man ʙijoed»
Surah An-Naml, Verse 31
قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ
(Malika) guft: «Ej ʙuzurgon, dar kori man ra'j ʙidihed, ki man hec goh ʙera'j va masvarati sumo kore nakardaam»
Surah An-Naml, Verse 32
قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ
Guftand: Mo qudratmandon va sohiʙoni naʙardi saxt hastem. Korho ʙa dasti tust. Bingar, ki ci farmon medihi va mo hamesa farmonʙardori tu hastem
Surah An-Naml, Verse 33
قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
(Malika) guft: «Podsohon cun ʙa sahre darojand, ʙo kustan va asir giriftani mardum vajronas mekunand va azizonasro xor mesozand. Va hamcunin mekunand
Surah An-Naml, Verse 34
وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Malika guft: Man, hatman, hadjae nazdason mefiristam va menigaram, ki firistodagon ci cavoʙ meovarand»
Surah An-Naml, Verse 35
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ
Cun firistodai Malika nazdi Sulajmon omad, Sulajmon guft: «Ojo mexohed ʙa mol maro jori kuned? On ci Alloh ʙa man doda, ʙehtar ast az on ci ʙa sumo dodaast. Balki, in sumo hasted, ki ʙa hadjaaton sodmon mesaved. Ammo man ʙa on dilxus namesavam va ʙa moli dunjo nijoze nadoram
Surah An-Naml, Verse 36
ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
Sulajmon ʙa firistodai malika megujad: Aknun hamrohi hadjaat ʙa nazdason ʙozgard. Pas, alʙatta, ʙo laskarone ʙa sui onho xohem omad, ki hargiz toqati onro nadosta ʙosand. Va onhoro az on sarzamin ʙo xoriju pasti ʙerun xohem kard»
Surah An-Naml, Verse 37
قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
Sulajmon guft: «Ej ʙuzurgon, kadom az sumo taxti uro pes az on, ki farmonʙardorsuda nazdi man ojad, ʙarojam meovared?»
Surah An-Naml, Verse 38
قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ
Ifrite az mijoni cinho guft: Man qaʙl az on, ki az cojat ʙarxezi, onro nazdi tu hozir mekunam, ki man ʙar in kor ham tavonojamu ham amin va cizero az on kam va ivaz naxoham kard
Surah An-Naml, Verse 39
قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ
Va on kas, ki az ilmi kitoʙi ilohi ʙahrae dost, guft: «Alʙatta, man, pes az on, ki casm ʙarham zani (miƶa zani), onro nazdi tu meovaram». Pas Sulajmon ʙa u ruxsat dod, u duo kard va taxti Malika ovarda sud. Cun onro nazdi xud did, guft: «In ʙaxsisi Parvardigori man ast, to maro ʙijozmojad, ki siposguzoram jo nosiposi mekunam. Pas har ki sipos gujad, ʙaroi xud guftaast va har ki nosukri kunad, haroina, Parvardigori man ʙenijozu karim ast»
Surah An-Naml, Verse 40
قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ
Guft: «Taxtasro ʙaroi imtihon digargun kuned, ʙuʙinem onro mesinosad jo az onhost, ki ʙoznatavonand sinoxt»
Surah An-Naml, Verse 41
فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ
Cun (Malikai Saʙa') omad, ʙarojas guftand: «Ojo taxti tu cunin ʙud?» Guft: «Gujo in hamon ast. Va mo pes az in ogoh suda ʙudem ʙa qudrati Alloh va haq ʙudani pajomʙarii Sulajmon alajhissalom va musalmon va farmonʙardor hastem.»
Surah An-Naml, Verse 42
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
Va on ci ʙa coi Allohi jakto meparastid, uro az rohi islom ʙozdosta ʙud. Zero u (Malika) haqiqatan dar zumrai kofiron ʙud
Surah An-Naml, Verse 43
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Guftand (ʙa Bilqis): «Ba sahni qasr daroi!» Cun onro ʙidid, pindost, ki havzi pur az oʙ ast. Doman az soqhojas ʙargirift. Sulajmon guft: «In sahnaest sof az sisa», pas, hocat ʙa doman ʙar zadan nest. Malika Guft: «Ej Parvardigori man, haroina, man ʙo sarik ovardan ʙa xestan sitam kardaam va inak ʙo Sulajmon dar ʙaroʙari Parvardigori cahonijon taslim sudam»
Surah An-Naml, Verse 44
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ
Va ʙa qavmi Samud ʙarodarason Solehro firistodem, ki Allohi jaktoro ʙiparasted va ʙo Alloh sarik majored. Hangome ki Soleh onhoro ʙa jaktoparasti da'vat kard, nogahon du guruh sudand, ʙa'ze mu'min sudand va ʙa'ze kofar sudand va ʙo jakdigar ʙa xusumat ʙarxostand
Surah An-Naml, Verse 45
قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Soleh ʙa guruhi kofiron guft: «Ej qavmi man, caro pes az neki ʙar ʙadi mesitoʙed va ʙa coi rahmat azoʙi Ilohiro metalaʙed? Caro az Alloh omurzis namexohed? To sojad mavridi rahmat qaror gired»
Surah An-Naml, Verse 46
قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ
Ba Soleh guftand: «Mo turo va joronatro ʙa foli ʙad giriftaem». Soleh ʙa onho guft: «On ci az neku ʙad ʙa sumo merasad on ʙar sumo taqdir karda sudaast va foli ʙadi sumo nazdi Alloh ast. Balki sumo guruhe hasted, ki mavridi ozmois qaror megired!»
Surah An-Naml, Verse 47
وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Dar sahri (Hicr) nuh mardi nosoleh ʙudand, ki dar on sarzamin fasod mekardand va isloh namekardand
Surah An-Naml, Verse 48
قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Guftand: «Ba Alloh savgand xured, ki hatman ʙar u (Soleh) va xonavodaas saʙexun mezanem va onhoro mekusem. Va cun kase ʙar talaʙi xunas ʙarxezad, ʙiguem: «Mo ʙa hangomi halokat va noʙudii xonavodaas hozir naʙudem va az onho xaʙar nadorem va ʙegumon mo rostguftorem»
Surah An-Naml, Verse 49
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Va onho ʙaroi qatli Soleh va pajravonas hila va najrange ʙa kor ʙurdand va Mo niz hila va tadʙire ʙaroi haloki onho va nacoti Soleh va pajravonas andesidem, dar hole ki onho namedonistand
Surah An-Naml, Verse 50
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Bingar, ej Rasul, ki oqiʙati makrason ci sud? Haroina, Mo onho va qavmasonro ʙa tamomi halok kardem
Surah An-Naml, Verse 51
فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
On xonahoi onhost, ki ʙa cazoi zulme, (sirke) ki mekardand, xoli az sokinonas mondaast. Haroina, dar in qissai mazkur iʙratest ʙaroi guruhe, ki medonand
Surah An-Naml, Verse 52
وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Onhoero, ki imon ovarda ʙudand va parhezgor ʙudand, nacot dodem
Surah An-Naml, Verse 53
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ
Va Lutro ʙa jod or. On goh ki ʙa qavmi xud guft: «Korhoi zist (lavota) mekuned, dar hole ki xud sarancom va zistii onro meʙined
Surah An-Naml, Verse 54
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Ojo sumo az rui sahvat ʙa coi zanon ʙa suroƣi mardon meraved? Balki sumo mardumi nodon hasted!»
Surah An-Naml, Verse 55
۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
Cavoʙi qavmi u in ʙud, ki (ʙa jakdigar masxaraomezona) guftand: «Xonadoni Lutro az sahri xud ʙerun kuned, ki onho mardumoni pokdoman va pokizacu hastand»
Surah An-Naml, Verse 56
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Pas, u va xonavodaasro nacot dodem, magar zanas, ki muqaddar kardem u az ʙozmondagon dar on sahr ʙosad
Surah An-Naml, Verse 57
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Va ʙorone az sang ʙar sari onho ʙoronidem va ʙoroni ʙimdodasudagon ci ʙad ʙoronest
Surah An-Naml, Verse 58
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ
Bigu ej Pajomʙar: «Sipos Allohro va salom ʙar ʙandagoni intixoʙ kardai U. Ojo Alloh ʙehtar ast jo on cizhoe, ki sariki U qaror medihand? Onho na ʙaroi xud va na ʙaroi digaron naf' jo zarare rasonida nametavonand
Surah An-Naml, Verse 59
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ
Ojo in ma'ʙudoni ʙotili sumo ʙehtarand jo kase, ki osmonhovu zaminro ofarid va az osmon ʙarojaton oʙ firistod va ʙo on ʙoƣhoi xurram va zeʙo rujonidem, ki sumo hargiz tavoni rujonidani daraxtoni onro nadosted. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Na, ʙalki onho mardume hastand az haq kac meravand va ʙuthoro ʙo Alloh sarik meovarand
Surah An-Naml, Verse 60
أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Ojo in ʙutho ʙehtarand jo kase, ki zaminro oromgoh soxt va dar mijoni on darjoho padid ovard va ʙaroi zamin kuhhoro soʙitu ustuvor soxt va mijoni du ʙahr moneae qaror dod? Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Na, ʙalki aksari onho namedonand
Surah An-Naml, Verse 61
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Ojo in ʙutho ʙehtarand jo kase, ki duoi darmondaro cun ʙixonadas, icoʙat mekunad va ranc az u dur mekunad va sumoro dar zamin conisini pesinijon mesozad. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Ci andak pand megired
Surah An-Naml, Verse 62
أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ojo in ʙutho ʙehtarand jo kase, ki sumoro dar torikihoi ʙijoʙonu darjo roh menamojad va On ki pes az ʙoroni rahmatas ʙodhoro ʙa muƶda mefiristad? Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Alloh ʙartar ast az har ci sariki U mesozand
Surah An-Naml, Verse 63
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ojo in ma'ʙudoni ʙotil ʙehtarand jo kase, ki maxluqotro meofarinad, sipas onhoro ʙori digar ʙozmegardonad va kase, ki az osmonu zamin ʙa sumo ruzi medihad. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Ej Pajomʙar ʙigu: «Agar rost megued: dalelatonro ʙijovared!»
Surah An-Naml, Verse 64
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Ej Pajomʙar, ʙigu: «Hec kas dar osmonhovu zamin ƣajʙro namedonad, magar Alloh. Va niz namedonand ci vaqt zinda mesavand!»
Surah An-Naml, Verse 65
بَلِ ٱدَّـٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ
Balki ilmi musrikon dar oxirat takomul mejoʙad va holu ahvoli qijomatro dar oxirat ʙa casmi sar meʙinand, ammo kamoli ilmason dar oxirat hec sude ʙa holason nadorad, ʙalki onho dar dunjo az vucudi oxirat dar sak qaror dorand, ʙalki onho dar mavridi on kurdiland va cize az dalelhoi oxiratro dark namekunand
Surah An-Naml, Verse 66
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ
Kofiron guftand: «Ojo hangome ki mo va padaronamon xok sudem, ojo ʙoz zinda mesavem va az gurho ʙerun ovarda mesavem
Surah An-Naml, Verse 67
لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ba durusti, ʙa mo va padaronamon ham pes az in cunin va'dae doda ʙudand. Agar in amr rost ʙud, meomad. Inho cize cuz afsonahoi pesinijon nest»
Surah An-Naml, Verse 68
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(Ej Pajomʙar), ʙaroi onho ʙigu: Dar zamin sajr kuned va ʙingared, ki pojoni kori gunahgoron ci guna ʙudaast! Va Alloh niz ʙa sumo cunin kunad, agar az kufraton ʙoznagarded
Surah An-Naml, Verse 69
وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Va ʙar imon naovardani onho anduhgin maʙos va az hilae, ki meandesidand, diltang masav
Surah An-Naml, Verse 70
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Va (ej Pajomʙar musrikoni qavmat ʙa tu) megujand: Agar rost megued on va'dai qijomat ci vaqt xohad ʙud
Surah An-Naml, Verse 71
قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ
Ej Pajomʙar, ʙigu: «Sojad ʙa'ze az on ciro, ki ʙa sitoʙ metalaʙed, ʙa sumo nazdik suda ʙosad»
Surah An-Naml, Verse 72
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ
Va ʙegumon Parvardigori tu fazli xudro ʙar mardum arzoni medorad va ʙar ma'sijat kardanason onhoro zud ʙa azoʙ giriftor namekunad, vale aksari onho sukr nameguzorand
Surah An-Naml, Verse 73
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Va haroina, Parvardigori tu medonad, ki ci cizro dar dil nihon kardaand va ci cizro oskor mesozand
Surah An-Naml, Verse 74
وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ
Va hec pinhone dar osmonu zamin nest, magar on, ki dar Kitoʙi ravsan, Lavhi Mahfuz navista sudaast
Surah An-Naml, Verse 75
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Haroina, in Qur'on ʙisjore az cizhoero, ki ʙani Isroil dar on ixtilof dorand, ʙarojason hikojat mekunad
Surah An-Naml, Verse 76
وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Va ʙa rosti, Qur'on ʙaroi mu'minon hidojatu rahmat ast
Surah An-Naml, Verse 77
إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ
Alʙatta, Parvardigori tu dar qijomat ʙa hukmi xud mijonason dovari mekunad, ki U piruzmand ast, hukmi Uro ʙozgardonda namesavad va donost, ki haqro az ʙotil cudo mekunad
Surah An-Naml, Verse 78
فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ
Pas, ej Pajomʙar, ʙa Alloh tavakkal kun, ki ʙesak, tu ʙar dini rosti ravsan hasti
Surah An-Naml, Verse 79
إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Ej Pajomʙar, haroina, tu nametavoni suxanatro ʙa murdagon ʙisunavoni va ʙa gusi karone, ki az tu ruj megardonand, suxanatro ʙirasoni
Surah An-Naml, Verse 80
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
Tu nametavoni kuronro az gumrohijason ʙozgardoni va roh namoi. Tu tanho metavoni suxani xudro ʙa kasone ʙisunavoni, ki ʙa ojoti Mo imon dorand. Pas, onho dar ʙaroʙari haq taslimsudagon hastand
Surah An-Naml, Verse 81
۞وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
Va hangome ki sarkasii mardum zijod gardid, farmoni azoʙ ʙar onho voqe' savad va hodisai qijomat nazdik savad, ʙarojason cunʙandae az zamin ʙerun meovarem, ki ʙo onon suxan ʙigujad, ki on mardum, haroina, ʙa ojoti Mo jaqin nameovarand
Surah An-Naml, Verse 82
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
Ruze, ki az har millate guruhero az onon, ki ojoti Moro duruƣ meʙarovardand, gird meovarem va ononro to rasidani digaron nigoh dosta mesavad, ʙa'd az on ʙaroi hisoʙ ʙurda mesavand
Surah An-Naml, Verse 83
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
to cun ʙa sarzamini mahsar ʙirasand, Alloh mefarmojad: «Ojo sumo ojoti Moro duruƣ meʙarovarded, ki on ojot dalolat ʙar tavhidi Man ʙud va hol on, ki donisi sumo onro faro nagirifta ʙud? On ci kore ʙud, ki mekarded?»
Surah An-Naml, Verse 84
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
Ba xotiri sitame, ki kardaand, hukmi azoʙ ʙar onho voqe' mesavad, pas, onho hec suxane namegujand, cunki dalel va huccate nadorand
Surah An-Naml, Verse 85
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ojo nameʙinand, ki saʙro padid ovardem, to dar on ʙijoromand va ruzro ravsani ʙaxsidem, to ʙaroi kasʙi maos ʙerun ojand. Alʙatta, dar in umur ʙaroi mu'minon nisonahoe ravsan ast
Surah An-Naml, Verse 86
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ
(Ba jod or ej Pajomʙar), ruze, ki dar sur damida savad va hamai kasone, ki dar osmonhovu zamin hastand, magar on ki Alloh ʙixohad, az havli sur ʙitarsand va hama xoru zalil ʙa pesgohi U taolo ʙijojand
Surah An-Naml, Verse 87
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ
Va kuhhoro ʙuʙini va onhoro ʙar coj istoda pindori, hol on, ki onho ʙa sur'ati aʙr meravand. In kori Alloh ast, ki har cizero mahkam va ustuvor soxtaast. Alʙatta, U ʙa har ci mekuned az neku ʙad, ogoh ast
Surah An-Naml, Verse 88
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ
Har kas, ki kori neke kunad (cun imon ʙa Alloh va ixlos dar toat), ʙehtar az onro mukofot girad, ki rizo va xusnudii parvardigor ast va nekukoron az vahsati on ruz, ki qijomat faro merasad va tarsu xavf mardumro faro megirad dar amon ʙosand va ƣamu anduh va nigaroniho az onho dur ʙosad
Surah An-Naml, Verse 89
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Va ononro, ki korhoi ʙad mekunand (cun sirk va ma'sijat), sarnagun dar otas andozand va ʙa onho sarzanis karda gufta savad: Ojo cuz muvofiqi korhoe, ki dar dunjo kardaed, cazo doda mesaved
Surah An-Naml, Verse 90
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
(Ej Pajomʙar ʙigu:) Haroina, ʙa man farmon sudaast, ki tanho Parvardigori in sahrro (Makkaro) ʙiparastam. Sahrero, ki Alloh, ki hama ciz az oni Ust, hurmatas nihoda va onro harami amn va amon soxtaast va dar on kustani insone jo zulm ʙa kase va jo zaʙhi hajvon jo kandani gijohu daraxti on, harom hukm gardidaast va amr sudaam, ki az musalmonon ʙosam
Surah An-Naml, Verse 91
وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Va ʙa man farmuda sud, in ki Qur'onro tilovat kunam. Pas har ki hidojat joft, ʙa naf'i xud hidojat joftaast va har ki gumroh sud, ʙigu: «Haroina, man az ʙimdihandagon hastam»
Surah An-Naml, Verse 92
وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Va ej Pajomʙar, ʙaroi musrikoni qavmat ʙigu: «Sipos Allohrost. Ojoti xudro dar vucudi sumo va dar osmonu zamin ʙa sumo xohad namud, to onhoro ʙisnosed. Va Parvardigori tu az har kore, ki mekuned, ʙexaʙar nest»
Surah An-Naml, Verse 93