Surah Ar-Room - Sinhala Translation by Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
الٓمٓ
alif. lam. mim
Surah Ar-Room, Verse 1
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
(nabiye!) romavasin samipayehi æti bhumiyehi (dænatamat) parajayata pat vi æta
Surah Ar-Room, Verse 2
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
ovun (ada dina) parajayata pat vuvada, itamat ikmanin ovun jayagrahanaya karanu æta
Surah Ar-Room, Verse 3
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
(eyat) vasara kihipayak ætulatadima (jaya pæraduma laba dena) balaya mita perat pasuvat allahtama ayatya. (ovun jayagrahanaya karana) edinadi, visvasavantayin allahge udavva dæka satutata pat vannaha
Surah Ar-Room, Verse 4
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
ohu taman kæmati ayata udav karanneya. ohu (siyallantama) balasampannayeku ha karunavantayeku vasayen sitinneya
Surah Ar-Room, Verse 5
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
(meya) allahge poronduvayi. allah tamange poronduven venas vanne næta. ehet minisungen vædi deneku (meya) dæna ganne næta
Surah Ar-Room, Verse 6
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
ovun melova jivitayehi æti pitastara dæyama dæna (avadhanaya) karannaha. namut paralova gæna ovun sampurnayenma nosælakilimatva sitinnaha
Surah Ar-Room, Verse 7
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
(meya) ovun taman tulama avadhanaya kala yutu noveda? ahasda, bhumiyada, meva atara æti dæyada, sadharana hetuvak nomætivada, niyamita kala avakasayak nomætivada, allah utpadanaya kale næta. ehet minisungen vædi deneku deviyange hamu vimada pratiksepa karannaha
Surah Ar-Room, Verse 8
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
movun bhumiyehi samcaraya kara, movunta pera siti ayage avasanaya kese vuveda yanna bæliya yutu noveda? (pera visu) ovun movunta vada saktisampannayan vasayenda, movun kopamana pramanayata bhumiya sisa samvardhanaya kaloda, itat vada adhika vasayen (bhumiya) sisa samvardhanaya kala aya vasayenda, ovun sitiyaha. (mese tibiyadi sadhakayangen) pæhædili eva samagama ovunge dutayin ovun veta pæminiyaha. allah ovunta kisi vitekat haniyak karanne næta. ehet ovun (ema nabivarunva borukarayin kara) tamanta tamanma napurak kara gatha
Surah Ar-Room, Verse 9
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
napura karamin siti ovunge avasanayada napurak vasayenma avasan viya. ehet ovun allahge ayavan boru kara eva gæna samaccal karamin sitiyaha
Surah Ar-Room, Verse 10
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
(minisune!) allah (pera nidasunak nomætivama) utpadanayan nirmanaya kara, ohuma (eva maranayata pat vu pasuda) eva punarutthanaya karanneya. pasuva (minisune!) oba (siyallanma) ohu vetama gena enu labannehuya
Surah Ar-Room, Verse 11
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
viniscaya kalaya sidu vana dinadi væradikaruvange visvasaya bindi yanu æta
Surah Ar-Room, Verse 12
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
(mandayat) ovun samanayan taba namadina dæyen kisivak ovunta mædihat vi kata nokaranu æta. (samanayan tæbu) ovunvada, taman samanayan vasayen tæbu dæyama pratiksepa kara harinnaha
Surah Ar-Room, Verse 13
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
viniscaya kalaya sidu vana dina, -edinadi- ovun (honda aya, napuru aya yanuven) kheda ven kara harinu labannaha
Surah Ar-Room, Verse 14
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
namut kavurun visvasaya taba dæhæmi karanavan karannoda, ovun (paralova svargayehi æti) usas uyan vatuvala satutin gæli yamata salasvanu labannaha
Surah Ar-Room, Verse 15
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
kavurun (apava) pratiksepa kara, apage ayavanda, paralova hamuvimada boru karannoda, ovun (viniscaya dinadi) danduvam dimata gena enu labannaha
Surah Ar-Room, Verse 16
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
ebævin (visvasavantayini!) oba suryaya uda vana vitada, suryaya basina vitada allahva suvisuddha karamin sitinu
Surah Ar-Room, Verse 17
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
idiri ratriyeda, madhyahnayeda, ahashida, bhumiyehida (æti siyalla suvisuddha kara prasamsa karana) prasamsa siyalla allahtama ayatya
Surah Ar-Room, Verse 18
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
ohuma mala dæyen pana æti dæya ikut karanneya. ohuma pana æti dæyen mala dæya ikut karanneya. ohuma miya giya polovada sasrika karanneya. mesema (maranayata pat vu pasu paralovadi) obava ikut karanu labannehuya
Surah Ar-Room, Verse 19
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
ohu obava pasvalin utpadanaya kaleya. pasuva oba minisun bavata pat vi (bhumiyehi vividha pradesayanhi) visiri yamata hærimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi
Surah Ar-Room, Verse 20
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
(oba ekkasu vi jivat viya hæki obage) bharyayavanva oba ovun veta hita suva læbima pinisa obagenma ohu nirmanaya kara, oba atare adarayada karunavada æti kara tibimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. sita vataha gata hæki janatavata mehida niyata vasayenma (ekak nova, bohomayak) sadhakayan æta
Surah Ar-Room, Verse 21
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
ahasda bhumiyada utpadanaya kara tibimada, obage bhasavanda, varnayanda venas vi tibimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. mehida buddhimat ayata niyata vasayenma (bohomayak) sadhakayan ætteya
Surah Ar-Room, Verse 22
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
ratriyeda, dahavaleda, nidagena (vidava niva gænima)da, (bhumiyehi vividha pradesayanta gos) oba ohuge varaprasadayan soya gænimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. savan dena janatavata mehida niyata vasayenma (bohomayak) sadhakayan æta
Surah Ar-Room, Verse 23
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
labhayada, biyada laba diya hæki se viduliya ohu obata penvimada, valakulen varsava væsimata salasva emagin miya giya polova sasrika kirimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. buddhimat janatavata niyata vasayenma mehi (ekak nova, bohomayak) sadhakayan ætteya
Surah Ar-Room, Verse 24
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
ahasda, bhumiyada, ohuge niyogayata anuva sthirava tibimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. (obata niyama karanu læbu kalaya dakva oba ehi jivat vi maranayata pat vu pasu bhumiyehi bhumadanaya karanu læbimen) pasuda ohu obava kændavuvahot ekama eka sabdayakin evelema oba bhumiyen ikut vanu labannehuya
Surah Ar-Room, Verse 25
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
ahashida, bhumiyehida æti siyalla ohuta ayat dæyayi! meva siyalla ohuta avanata vi katayutu karanneya
Surah Ar-Room, Verse 26
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
ohuma utpadanayan (pera nidasunak nomætivama arambhayedi) nirmanaya karanneya. ohuma (eva maranayata pat vu pasuda, pana di) eva punarutthanaya karanneya. meya ohuta itamat pahasuya. ahashida, bhumiyehida itamat usas upamavan ohutama ayitiya. ohu (siyallata) balasampannayeku ha gnanavantayeku vasayen sitinneya
Surah Ar-Room, Verse 27
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
(minisune! oba ohuge sresthatvaya dæna gænima pinisa) oba tulama ohu ek udaharanayak obata pavasanneya. obage ‘dakunat himi kara gat aya’gen kavurunva ho api obata laba dun vastungen oba samaga mituran karagena, oba samanatvaya sambandhayen daskam pannehuda? oba obava gananayata gannak men ovunvada gananayata gannehuda? (gananayata nogannava noveda! ese tibiyadi mage utpadanayanva oba ma hata samanayan vasayen kala hækida?) buddhimat janatavata (apage) ayavan mese vivaranaya kara pavasannemu
Surah Ar-Room, Verse 28
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
ehet aparadhakarayin kisima dænumak nætivama tamange sit (tula ætivana) asavan anugamanaya karamin katayutu karannaha. allah kavurunva dur margayehi athæra dæmuveda, ovunva rju margayehi ætulu kala hæki aya kavarekda? tavada ovunta udav karannan kisivekut næta
Surah Ar-Room, Verse 29
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
(nabiye!) oba, obage muhuna (islamiya) dharmaya desatama sampurnayenma (harava) sthiravat karanu mænava! allah minisunva utpadanaya kala margayama ohuge svabhavika margaya ve. allahge utpadanayanhi kisima venasak næta. meyama (niværadi) sthiravat margaya ve. ehet minisungen vædi deneku meya dæna ganne næta
Surah Ar-Room, Verse 30
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
(visvasavantayini! oba siyallanma) ohu desatama hæri sitiya yutu aya vasayen sitinnehuya. ebævin ohuta biya vi salatayada nokadava itu karanu. samanayan taba namadinnangen vu aya bavata obat pat novanu
Surah Ar-Room, Verse 31
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
ovun tamange dharmayehi khedimak æti kara, (vividha) kotas vasayen kheda hæriyaha. (ovun) sæma pantiye ayama taman veta æti (væradi) dæya magin satutata pat vannaha
Surah Ar-Room, Verse 32
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
minisunta kumak ho vipatak langa vana vita, ovun tamange deviyan desata muhuna harava ohu vetin prarthana karannaha. pasuva ohu (eya paha kara) ovunva tamange varaprasadayan vindina se sælæssuvahot ovungen ek kotasak tamange deviyantama samanayan tabannaha
Surah Ar-Room, Verse 33
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
api ovunta pahala kala dæya, ovun pratiksepa karanu æta. oba (obage kæmættata anuva podiyak) suvaya vindinu. (obage napure phalavipaka) ita ikmanin oba dæna gannehuya
Surah Ar-Room, Verse 34
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
ovun samanayan taba næmadimata saksi vasayen pavasannata hæki yamkisi sadhakayak api ovunta laba di ættemuda? (ese kisivak næta)
Surah Ar-Room, Verse 35
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
minisun (apage) varaprasadayan vindina se api sælæssuvahot emagin ovun satutata pat vannaha. ehet ovunge atma (soya) yævu (napuru) kriyavanhi hetuven ovunta yamkisi vipatak æti vana vita, evelema ovunge visvasaya bindi yanneya
Surah Ar-Room, Verse 36
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
niyata vasayenma allah taman adahas karana ayata ahara vistirana kara denneya. (taman adahas karana ayata) sima sahitava laba denneya yanna ovun avadhanaya kara bæluve nædda? visvasaya tæbu janatavata niyata vasayenma mehi sadhakayan (bohomayak) ætteya
Surah Ar-Room, Verse 37
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(nabiye! obage vastuven) gnatinta uruma vu dæya ovunta laba demin (sitinu). (esema) duppatuntada, mægiyantada, (ovunta uruma dæya laba demin sitinu). kavurun allahge suddha vu somnasa kæmati vannoda, ovunta meyama itamat aganeya. mevænnanma niyata vasayenma jayagrahanaya at kara gata hæki ayayi
Surah Ar-Room, Verse 38
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
anit minisunge vastuvat samaga ekkasu kara, (obage vastuvada) adhika kara gænima sandaha poliyata oba dena mudal allahge sannidhanayehi adhika vanne næta. ehet allahge suddha vu somnasa taka sakat vasayen yam kisivak oba dunnahot ho (eya allahge sannidhanayehi adhika vanneya). mevænnanma (phalavipaka) degunayak vasayen at kara gata hæki ayayi
Surah Ar-Room, Verse 39
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
allahma obava utpadanaya kala ayayi. obata ahara laba dennada ohuya. pasuva ohuma obava pana ganvanneya. mevayen yam kisivak kala hæki dæya obage devivarungen yam kisivek ætteda? ovun tabana samanayangen ohu itamat usasvantayeku ha itamat parisuddhavantayeki
Surah Ar-Room, Verse 40
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
minisunge at soya gat (napuru) kriyavanhi hetuven muhudehida, goda bimehida, aparadhayan æti viya. (evayen) ovun æt vanu pinisa, ovunge (napuru) kriyavangen samaharak ovun (melovadima) vindina se ohu salasvanneya
Surah Ar-Room, Verse 41
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
(nabiye!) oba mese pavasanu: “bhumiyehi oba samcaraya kara balanu. (obata) pera siti ayage avasanaya kese vuyeda? (pera siti) ovungen vædi deneku samanayan taba namadinnan vasayenma sitiyaha”
Surah Ar-Room, Verse 42
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
ebævin (nabiye!) allah vetin berimata perama oba, obage muhuna sthira vu dharmaya desata (harava) sthiravat kara ganu mænava! edinadi (honda aya, napuru aya ven ven vasayen) venkara harinu læbe
Surah Ar-Room, Verse 43
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
kavurun allahva pratiksepa karannan vasayen sitinneda, ohuge pratiksepaya ohutama napurak vasayen avasan vanu æta. kavurun dæhæmi kriyavan karanneda, ohu (eya paralovadi) tamanta hondak vasayenma salasva ganneya
Surah Ar-Room, Verse 44
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
visvasaya taba dæhæmi kriyavan karannantama ohu tama varaprasadayangen phalavipaka laba denneya. (mandayat) niyata vasayenma ohu pratiksepa karannanva priya karanne næta
Surah Ar-Room, Verse 45
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ohuge varaprasadayan oba vindina se sælæsvimatada, ohuge niyogayata anuva næv yatra kirimatada, (emagin vividha ratavalvalata gos) oba, ohuge varaprasadaya soya gænimatada, (væssata pera sita) sulam subharamci vasayen ohu yævimada, ohuge sadhakayangen ekak vanneya. (me venuven) oba krtagna vannehuda
Surah Ar-Room, Verse 46
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(nabiye!) niyata vasayenma api obata perada bohomayak dutayinva ovunge janatava veta yævvemu. ovunda ovun veta pæhædili vu dæya (vana sadhakayan) gena avaha. (ehet eva ovun pratiksepa kara dæmuha). ebævin (eva pratiksepa kala) væradikaruvan veta api pali gattemu. (mandayat mese pali gena) visvasavantayinta udav kirima apa kerehi anivaryaya yutukamak vasayen tibuni
Surah Ar-Room, Verse 47
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
allahma sulam yavanneya. eva valakulu dakkagena yanneya. ohu kæmati prakara eya ahasehi visiri yamata salasva kadin kada sitimata salasvanneya. e mædin væssa vasinu oba dakinnehuya. tama vahalungen ohu kæmati ayava eya pæmina sendu vimata sælæssuvahot ovun satutin pina yannaha
Surah Ar-Room, Verse 48
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
namut ovun mata væssa væsimata perada -ita perada- ovunge visvasaya sampurnayenma bindi giya aya vasayenma sitiyaha
Surah Ar-Room, Verse 49
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(nabiye! mese) allahge dayaven æti vu salakunu (vana phalavipaka) oba avadhanaya kara balanu! mæri giya bhumiya kese nam sasrika karanneda! niyata vasayenma me andamatama maranayata pat vu ayavada pana dimata salasvanneya. ohu siyalla kerehi balasampannayeki
Surah Ar-Room, Verse 50
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
(væssa næti viyali giya) sulanga api yava (emagin tamange bhogayan viyali gos) kaha vi tibima ovun dutuvahot (in) pasuvada, (api ovunta kalin kalaguna amataka vi) pratiksepa karannan vasayenma sitinnaha
Surah Ar-Room, Verse 51
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
(nabiye!) maranayata pat vuvanva savan dimata sælæsvimata niyata vasayenma obata nohæka. obava pratiksepa kara yana bihirantada sabdaya æsimata sælæsvimatada obata nohæka
Surah Ar-Room, Verse 52
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
andhayinvada ovunge durmargayen rju margayehi ætulu kirimatada obata nohæka. sampurnayenma avanata vuvan vasayen apage ayavan mata visvasaya tæbuvan hæra, (an kisivekut obage honda ovadan valata) savan dena se oba sælæsvimatada (obata nohæka)
Surah Ar-Room, Verse 53
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
allah obava (arambhayedi) khelahina vu tatvayaka utpadanaya karanneya. (ema) khelahinayen pasu, ohuva (taruna) saktiyada laba denneya. (ema) saktiyen pasu (idunu kes valin yutu) mahalubhavayada, khelahinatvayada laba denneya. ohu taman kæmati prakara ese (obava) utpadanaya karanneya. ohu (siyalla) hondin danneku ha itamat balasampannayeku vasayen sitinneya
Surah Ar-Room, Verse 54
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
(viniscaya) kalaya sidu vana dina, væradikaruvan taman (melovehi) dinaka pamana kalayak misa, (adhika dina gananak) rændi sitiye næta yayi divrannaha. mesema (melovehida) ovun boruvama dodavamin sitiyaha
Surah Ar-Room, Verse 55
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
ehet adhyapana dænumada, visvasayada laba dun aya, (eya pratiksepa kara) “allahge (satahan) potehi æti se oba pana læbi nægitina (me)dina dakva (bhumiyehi) rændi sitiyehuya. meya (maranayata pat vuvan) pana læbi nægitina dinayayi. niyata vasayenma oba (meya) dæna nogat aya vasayenma sitiyehuya” yayi pavasannaha
Surah Ar-Room, Verse 56
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
namut aparadha kala aya (pavasana) nidahasata karunu edinadi ovunta prayojanayak at kara denne næta. tavada ovunta (deviyanva) trptiyata pat kirimatada magak notikhenu æta
Surah Ar-Room, Verse 57
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
minisunva (trptiyata pat kirimata) avasya udaharanayan siyalla mema kuranayayehi niyata vasayenma api pavasa ættemu. (meya bara nogat ovun kæmati vana) kumana sadhakayak oba ovun veta gena giya vuvada, (nabiye!) “obat (obata lædi ayat) borukarayinma misa, vena kisiveku nova” yayi mema pratiksepa karannan pavasannaha
Surah Ar-Room, Verse 58
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
mesema mema modayinge hrdayan mata allah mudra taba ætteya
Surah Ar-Room, Verse 59
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
ebævin (nabiye!) oba (vinda daragena) ivasilimatva sitinu. niyata vasayenma allahge poronduva satyayaki. (ebævin avasanayedi, nabiye! obama jaya gannehuya. paralova) sthira vasayen visvasa nokala movun niyata vasayenma obava (obage visvasayen) sasala nokeretva
Surah Ar-Room, Verse 60