Surah Ar-Room - Tamil Translation by Abdulhameed Baqavi
الٓمٓ
aliḥp lām mīm
Surah Ar-Room, Verse 1
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
(namakkuc) camīpamāṉa pūmiyiluḷḷa ‘rūm' vācikaḷ tōlvi aṭaintaṉar
Surah Ar-Room, Verse 2
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
avarkaḷ (iṉṟu) tōlviyaṭaintu viṭṭapōtilum aticīkkirattil veṟṟi aṭaivārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 3
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
(atuvum) cila āṇṭukaḷukkuḷḷākavē (veṟṟi aṭaivārkaḷ). (Veṟṟi tōlvi eṉṟa) viṣayam itaṟku muṉṉarum, itaṟkup piṉṉarum allāhvukkē contamāṉatu. (Avarkaḷ veṟṟiyaṭaiyum) annāḷil nampikkaiyāḷarkaḷ allāhviṉ utaviyaik kaṇṭu makiḻcciyaṭaivārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 4
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
allāh, tāṉ virumpiyavarkaḷukku utavipurikiṟāṉ. Avaṉ (aṉaivaraiyum) mikaittavaṉ, makā karuṇaiyuṭaiyavaṉ āvāṉ
Surah Ar-Room, Verse 5
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
(itu) allāhvuṭaiya vākkuṟutiyākum. Allāh taṉ vākkuṟutiyil tavaṟuvatillai. Eṉiṉum, maṉitaril perumpālāṉavarkaḷ (itai) aṟiyamāṭṭārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 6
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
avarkaḷ, ivvulaka vāḻkkaiyiluḷḷa veḷippaṭaiyāṉa viṣayaṅkaḷai aṟi(ntu kavaṉik)kiṉṟaṉar. Āṉāl, avarkaḷ maṟumaiyaip paṟṟi muṟṟilum parāmukamāyirukkiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 7
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
(itai) avarkaḷ taṅkaḷukkuḷḷākavē kavaṉikka vēṇṭāmā? Vāṉaṅkaḷaiyum. Pūmiyaiyum, ivaṟṟukku mattiyil uḷḷavaṟṟaiyum niyāyamāṉa kāraṇamiṉṟiyum, kuṟippiṭṭa tavaṇaiyiṉṟiyum allāh paṭaikkavillai. Eṉiṉum, maṉitaril perumpālāṉavarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉaic cantippataiyum nirākarikkiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 8
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ivarkaḷ pūmiyil cuṟṟittiriya vēṇṭāmā? Avvāṟāyiṉ, ivarkaḷukku muṉṉirunta (nirākarippa)varkaḷiṉ muṭivu evvāṟāyiṟṟu eṉpataik kaṇṭu koḷvārkaḷ. (Muṉṉirunta) avarkaḷ ivarkaḷaiviṭa palacālikaḷākavum, ivarkaḷ evvaḷavu pūmiyai apivirutti ceytārkaḷō ataiviṭa atikamāka pūmikaḷaip paṇpaṭutti apivirutti ceytavarkaḷākavum iruntārkaḷ. (Innilaimaiyil) avarkaḷiṭam avarkaḷukku aṉuppappaṭṭa tūtarkaḷ teḷivāṉa attāṭcikaḷaik koṇṭu vantārkaḷ. Allāh avarkaḷukkut tīṅkiḻaikkavillai. Eṉiṉum, avarkaḷ (annapimārkaḷaip poyyākkit) tamakkut tāmē tīṅkiḻaittuk koṇṭaṉar
Surah Ar-Room, Verse 9
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
avarkaḷ allāhvuṭaiya vacaṉaṅkaḷaip poyyākki avaṟṟaip parikacittuk koṇṭiruntataṉ kāraṇamāka, tīmai ceytu koṇṭirunta avarkaḷiṉ muṭivum tīmaiyākavē muṭintatu
Surah Ar-Room, Verse 10
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
(maṉitarkaḷē!) Allāhvē paṭaippukaḷai mutalāvatāka uṟpatti ceykiṟāṉ. Avaṉē (avai iṟanta piṉṉarum) avaṟṟai mīḷavaippāṉ. Piṉṉar, (maṉitarkaḷē!) Nīṅkaḷ aṉaivarum avaṉiṭamē koṇṭu varappaṭuvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 11
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
vicāraṇaik kālam varum nāḷil kuṟṟavāḷikaḷ (iṟaivaṉiṉ karuṇaiyil) nampikkai iḻantu viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 12
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
(ēṉeṉṟāl) avarkaḷ iṇaivaittu vaṇaṅkiyavaṟṟil avarkaḷukkup parintu pēcupavarkaḷ evarum irukkamāṭṭār. (Iṇaivaitta) avarkaḷum tāṅkaḷ iṇaivaittavaṟṟaip puṟakkaṇittu viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 13
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
vicāraṇaiyiṉ annāḷ varum camayattil (nallavarkaḷum tīyavarkaḷum) vevvēṟākap pirintu viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 14
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
ākavē, evarkaḷ nampikkai koṇṭu naṟceyalkaḷaic ceykiṟārkaḷō avarkaḷ (maṟumaiyil corkkattiluḷḷa) uṉṉatamākac ciṅkārikkappaṭṭa pūṅkāvaṉattil makiḻvikkappaṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 15
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
Evarkaḷ nirākarittu nam vacaṉaṅkaḷaiyum, maṟumai(yil namatu) cantippaiyum poyyākkukiṟārkaḷō avarkaḷ vētaṉaiyil cikkik kiṭappārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 16
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
ākavē, (nampikkaiyāḷarkaḷē!) Nīṅkaḷ uṅkaḷ kālai nērattilum mālai nērattilum allāhvaip pukaḻntu tutittuk koṇṭiruṅkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 17
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum iravilum pakalilum aṉaittu pukaḻum allāhvukkē uriyaṉa. (Ākavē, nīṅkaḷum avaṉaip pōṟṟi pukaḻntu koṇṭiruṅkaḷ)
Surah Ar-Room, Verse 18
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
avaṉē iṟantavaṟṟiliruntu uyiruḷḷavaṟṟai veḷippaṭuttukiṟāṉ. Avaṉē uyiruḷḷavaṟṟiliruntu maraṇittavaṟṟai veḷippaṭuttukiṟāṉ. Avaṉē iṟanta pūmikaḷaiyum ceḻippākkukiṟāṉ. Ivvāṟē (maraṇitta piṉṉar) maṟumaiyil nīṅkaḷ veḷippaṭuttappaṭuvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 19
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
maṇṇiliruntu uṅkaḷai paṭaittu, piṉṉar nīṅkaḷ pala pākaṅkaḷilum ceṉṟu tiriyakkūṭiya maṉitarkaḷāka āṉatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil oṉṟākum
Surah Ar-Room, Verse 20
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
nīṅkaḷ cērntu vāḻakkūṭiya uṅkaḷ maṉaivikaḷai uṅkaḷiliruntē avaṉ uṟpatti ceytu, uṅkaḷukkiṭaiyil aṉpaiyum nēcattaiyum uṇṭu paṇṇi iruppatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil oṉṟākum. Cintittu uṇarakkūṭiya makkaḷukku ivaṟṟil (oṉṟalla) niccayamākap pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 21
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
vāṉaṅkaḷaiyum pūmiyaiyum paṭaittiruppatum, uṅkaḷ moḻikaḷum niṟaṅkaḷum vevvēṟāka iruppatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷavaiyākum. Itilum kalvimāṉkaḷukku niccayamākap pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 22
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
iravilum pakalilum nīṅkaḷ nittirai ceytu iḷaippāṟik koḷvatum (pūmiyiṉ pala pākaṅkaḷilum ceṉṟu) nīṅkaḷ avaṉuṭaiya aruḷait tēṭik koḷvatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷavaiyākum. (Nallupatēcattaic) ceviyuṟum makkaḷukku itil niccayamākap pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 23
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Nayamum payamum tarakkūṭiyavāṟu miṉṉalai avaṉ uṅkaḷukkuk kāṇpippatum, mēkattiliruntu maḻaiyai poḻiyac ceytu iṟanta pūmiyai ceḻikkac ceyvatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷaṉavākum. Aṟivuṭaiya makkaḷukku niccayamāka itil (oṉṟalla) pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 24
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
vāṉamum pūmiyum avaṉ kaṭṭaḷaippaṭi nilai peṟṟiruppatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil oṉṟākum. (Uṅkaḷukkuk kuṟippiṭṭa kālam varai nīṅkaḷ atil uyir vāḻntu maraṇittup pūmiyil aṭakkappaṭṭataṉ piṉṉar) avaṉ uṅkaḷai aḻaikkumpōtu orē aḻaippil nīṅkaḷ pūmiyil iruntu veḷippaṭṭu viṭuvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 25
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum uḷḷavai aṉaittum avaṉukkuriyaṉavē. Ivai aṉaittum avaṉukkē aṭipaṇintu naṭakkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 26
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
avaṉtāṉ paṭaippukaḷai ārampattil uṟpatti ceypavaṉ. Avaṉē (avai maraṇitta piṉṉarum uyir koṭuttu) avaṟṟai mīḷavaikkiṟavaṉ. Itu avaṉukku mikka eḷitu. Vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum avaṉuṭaiya (utāraṇamum paricuttat) taṉmai(yum)tāṉ mikka mēlāṉatākum. Avaṉ (aṉaittaiyum) mikaittavaṉum ñāṉamuṭaiyavaṉum āvāṉ
Surah Ar-Room, Verse 27
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
(maṉitarkaḷē! Nīṅkaḷ avaṉuṭaiya mēṉmaiyai aṟintu koḷvataṟkāka) uṅkaḷukkuḷḷākavē avaṉ ōr utāraṇattaik kūṟukiṟāṉ. Nām uṅkaḷukkuk koṭutta poruḷkaḷil, uṅkaḷ aṭimaikaḷil evarēṉum (uṅkaḷ poruḷkaḷukku) uṅkaḷuṭaṉ cama urimai uṭaiyavarkaḷāka ākiviṭuvārkaḷā? Allatu nīṅkaḷ uṅkaḷaip poruṭpaṭuttuvataippōl avarkaḷaiyum poruṭpaṭuttuvīrkaḷā? (Poruṭpaṭutta māṭṭīrkaḷē! Ivvāṟirukka, paṭaikkappaṭṭa ivaṟṟai nīṅkaḷ eṉakku iṇai ākkalāmā?) Aṟivuṭaiya makkaḷukku (nam) vacaṉaṅkaḷai ivvāṟu vivarittuk kūṟukiṟōm
Surah Ar-Room, Verse 28
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Eṉiṉum, aniyāyakkārarkaḷ evvita aṟivumiṉṟiyē (iṟaivaṉiṉ vacaṉaṅkaḷai nirākarittu viṭṭut) taṅkaḷ carīra iccaikaḷaip piṉpaṟṟi naṭakkiṉṟaṉar. Allāh evarkaḷait tavaṟāṉa vaḻiyil viṭṭu viṭṭāṉō avarkaḷai nērāṉa vaḻiyil celuttakkūṭiyavar yār? Ivarkaḷukku utavi ceypavarkaḷ oruvarum illai
Surah Ar-Room, Verse 29
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
(napiyē! Iprāhīmuṭaiya) nērāṉa mārkkattai nōkki nīr umatu mukattai uṟutiyāṉa ōrmaippāṭṭuṭaṉ tiruppuvīrāka. (Atuvē) maṉitarkaḷukkāka allāh ēṟpaṭuttiya iyaṟkai mārkkamākum. Avaṉ paṭaitta (mārkkat)tai (evarālum) māṟṟiviṭa muṭiyātu. Itutāṉ nilaiyāṉa (nērmaiyāṉa) mārkkam. Eṉiṉum, maṉitaril perumpālāṉavarkaḷ (itai) aṟintukoḷḷavē māṭṭārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 30
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
(nampikkaiyāḷarkaḷē! Nīṅkaḷum) avaṉ oruvaṉiṭamē tirumpi (islām mārkkattiṉ mītu uṟutiyāka iruntu) ava(ṉ oruva)ṉukkē payantu toḻukaiyaiyum kaṭaippiṭittu naṭantu koḷḷuṅkaḷ. Iṇaivaittu vaṇaṅkupavarkaḷil nīṅkaḷ ākiviṭātīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 31
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
(tavira) evarkaḷ taṅkaḷ mārkkattiṟkuḷ piriviṉaiyai uṇṭu paṇṇi, pala pirivukaḷākap pirittu, avarkaḷ ovvoru vakuppārum taṅkaḷiṭamuḷḷa (tavaṟāṉa)vaṟṟaik koṇṭu cantōṣappaṭukiṉṟaṉarō avarkaḷuṭaṉ cērntu viṭātīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 32
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
maṉitarkaḷai oru tīṅku aṇukum pōtu avarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉ pakkam mukam nōkki avaṉiṭam pirārttikkiṟārkaḷ. Piṉṉar avaṉ (atai nīkki) avarkaḷait taṉ aruḷaic cuvaikkumpaṭic ceytāl avarkaḷil oru piriviṉar taṅkaḷ iṟaivaṉukkē iṇai vaikkiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 33
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Nām avarkaḷukkaḷitta aruḷukku naṉṟi celuttātu nirākarittum viṭukiṉṟaṉar. (Ivvāṟu nirākarippavarkaḷē!) Nīṅkaḷ uṅkaḷ iṣṭappaṭi cukam aṉupavittuk koḷḷuṅkaḷ. (Uṅkaḷ ceyaliṉ palaṉaip) piṉṉar niccayamāka nīṅkaḷ aṟintu koḷvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 34
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
avarkaḷ iṇaivaittu vaṇaṅkuvataṟku ātāramākak kūṟakkūṭiya ōr attāṭciyai nām avarkaḷukku aḷittirukkiṟōmā? (Avvāṟu oṉṟum illaiyē)
Surah Ar-Room, Verse 35
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
maṉitarkaḷ nam aruḷaic cuvaikkumpaṭi nām ceytāl ataik koṇṭu avarkaḷ makiḻcciyaṭaikiṟārkaḷ. Eṉiṉum, avarkaḷuṭaiya kaikaḷē tēṭik koṇṭa (tīya) ceyaliṉ kāraṇamāka avarkaḷukku oru tīṅkēṟpaṭumpōtu uṭaṉē avarkaḷ nampikkaiyiḻantu viṭukiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 36
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
niccayamāka allāh tāṉ nāṭiyavarkaḷukku uṇavai virivākkukiṟāṉ; (tāṉ nāṭiyavarkaḷukkuk) kuṟaittu viṭukiṟāṉ eṉpatai avarkaḷ kavaṉikkavillaiyā? Nampikkai koṇṭa makkaḷukku niccayamāka itil pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 37
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(napiyē! Umatu poruḷil) uṟaviṉarukku avariṉ urimaiyai koṭuttu varuvīrāka. Avvāṟē ēḻaikaḷukkum vaḻippōkkarkaḷukkum (avarkaḷuṭaiya urimaiyaik koṭuttu varuvīrāka). Evarkaḷ allāhvuṭaiya mukattai nāṭukiṟārkaḷō avarkaḷukku ituvē mikka naṉṟākum. Ivarkaḷtāṉ veṟṟi peṟuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 38
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
(maṟṟa) maṉitarkaḷuṭaiya poruḷkaḷuṭaṉ cērntu (uṅkaḷ poruḷum) atikappaṭuvataṟkāka vaṭṭikku nīṅkaḷ koṭukkum poruḷ allāhviṭattil atikappaṭuvatillai. Eṉiṉum, allāhviṉ mukattai nāṭi jakāttāka ētum nīṅkaḷ koṭuttālō, koṭuttavarkaḷ atai iraṭṭippākkik koḷkiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 39
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Allāhtāṉ uṅkaḷai paṭaittavaṉ. Uṅkaḷukku uṇavu koṭuppavaṉum avaṉē. Piṉṉar, avaṉē uṅkaḷai maraṇikkac ceykiṟāṉ. Ataṉ piṉṉar avaṉē uṅkaḷai uyirppippāṉ. Ivaṟṟil etaiyum ceyyakkūṭiya cakti uṅkaḷ teyvaṅkaḷil etaṟkum uṇṭō? Ivarkaḷ ceyyum (ittakaiya) iṇaikaḷiliruntu allāh mikka uyarntavaṉ; avaṉ mikap paricuttamāṉavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 40
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
maṉitarkaḷiṉ kaikaḷ tēṭikkoṇṭataṉ kāraṇamākak kaṭalilum taraiyilum aḻivu vēlaikaḷ (atikamākap) paraviviṭṭaṉa. Avaṟṟil iruntu avarkaḷ vilakik koḷvataṟkāka, avarkaḷiṉ tīya ceyalkaḷ cilavaṟṟiṉ taṇṭaṉaiyai avarkaḷukku (im'maiyilum) cuvaikka vaikkiṟāṉ
Surah Ar-Room, Verse 41
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
(napiyē!) Kūṟuvīrāka: Pūmiyil nīṅkaḷ cuṟṟit tirintu pāruṅkaḷ. Uṅkaḷukku muṉṉiruntavarkaḷiṉ muṭivu eṉṉāyiṟṟu? Muṉṉiruntavarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ iṇaivaittu vaṇaṅkupavarkaḷākavē iruntaṉar
Surah Ar-Room, Verse 42
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
ākavē, (napiyē!) Allāhviṭamiruntu tappittuk koḷḷa muṭiyāta oru nāḷ varuvataṟku muṉṉatākavē nīr umatu mukattai nilaiyāṉa (nītamāṉa) mārkkattaḷavil tiruppiviṭuvīrāka. Annāḷil (nallavarkaḷum, tīyavarkaḷum) vevvēṟākap pirintu viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 43
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
evaṉ nirākarippavaṉāka irukkiṟāṉō avaṉuṭaiya nirākarippu avaṉukkē kēṭāka muṭiyum. Evar naṟkāriyaṅkaḷaic ceykiṟārō avar (atai maṟumaiyil) taṉakku naṉmaiyākavē amaittuk koḷkiṟār
Surah Ar-Room, Verse 44
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
nampikkai koṇṭu naṟceyalkaḷ ceytavarkaḷukkē avaṉ taṉ aruḷaik kūliyākak koṭukkiṟāṉ. Ēṉeṉṟāl, niccayamāka avaṉ nirākarippavarkaḷai nēcippatillai
Surah Ar-Room, Verse 45
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
(Maḻaikku muṉṉar kuḷirnta) kāṟṟai naṟceytiyāka avaṉ aṉuppi vaippatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil oṉṟē. (Ataik koṇṭu) avaṉ taṉ aruḷai (maḻaiyai) nīṅkaḷ cuvaikkumpaṭic ceytu, kappalkaḷaiyum avaṉ taṉ kaṭṭaḷaiyaik koṇṭē cellumpaṭic ceykiṟāṉ. Ataṉāl (pala tīvukaḷilum nāṭukaḷilum uḷḷa) avaṉuṭaiya aruḷai nīṅkaḷ tēṭik koḷkiṟīrkaḷ. (Ivaṟṟukkāka) nīṅkaḷ naṉṟi celuttuvīrkaḷāka
Surah Ar-Room, Verse 46
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(napiyē!) Niccayamāka nām umakku muṉṉarum pala tūtarkaḷai avarkaḷuṭaiya camutāya makkaḷiṭam aṉuppi vaittōm. Avarkaḷum teḷivāṉa attāṭcikaḷaiyē avarkaḷiṭam koṇṭu vantaṉar. (Eṉiṉum, avaṟṟai avarkaḷ nirākarittu viṭṭaṉar.) Ākavē, (avaṟṟai nirākaritta)kuṟṟavāḷikaḷai nām paḻivāṅkiṉōm. (Ēṉeṉṟāl ivvāṟu paḻivāṅki) nampikkaiyāḷarkaḷukku utavi ceyvatu nam'mītu kaṭamaiyāka irukkiṟatu
Surah Ar-Room, Verse 47
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
allāhtāṉ kāṟṟai aṉuppivaikkiṟāṉ. Atu mēkattai ōṭṭukiṟatu. Avaṉ virumpiyavāṟu atai vāṉattil tiṭṭut tiṭṭākap parappiviṭukiṟāṉ. Atiliruntu maḻai poḻivatai (napiyē!) Nīr kāṇkiṟīr. Taṉ aṭiyārkaḷil avaṉ virumpiyavarkaḷai am'maḻai vantaṭaiyum camayattil avarkaḷ makiḻcciyaṭaikiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 48
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
ataṟku muṉṉar avarkaḷ taṅkaḷ mītu maḻai poḻiyum eṉṟa nampikkaiyai muṟṟilum iḻantavarkaḷākavē iruntaṉar
Surah Ar-Room, Verse 49
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(napiyē!) Allāhviṉ ivvaruḷāl ēṟpaṭum palaṉkaḷai nīr kavaṉippīrāka! Iṟantupōṉa pūmiyai evvāṟu ceḻikkac ceykiṟāṉ! (Ivvāṟē) niccayamāka avaṉ iṟantavarkaḷaiyum uyirppikkac ceyvāṉ. Avaṉ aṉaittiṉ mītum pērāṟṟal uṭaiyavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 50
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
(Maḻaiyillāta veṟum vaṟaṇṭa) kāṟṟai nām aṉuppi (ataṉāl taṅkaḷ payirkaḷ) mañcaḷāyiruppatai avarkaḷ kaṇṭāl, muṉṉar nām avarkaḷukkuc ceytirunta aruḷaiyumē avarkaḷ nirākarittu viṭukiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 51
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
(napiyē!) Iṟantavarkaḷai ceviyuṟumpaṭic ceyya niccayamāka um'māl muṭiyātu. Uṅkaḷaip puṟakkaṇittuc cellum ceviṭarkaḷukkuc captattaik kēṭkumpaṭic ceyyavum um'māl muṭiyātu
Surah Ar-Room, Verse 52
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
kuruṭarkaḷai, avarkaḷuṭaiya vaḻikēṭṭiliruntu nērāṉa vaḻiyil tiruppiviṭavum um'māl muṭiyātu. Muṟṟilum vaḻippaṭṭavarkaḷāka nam vacaṉaṅkaḷai nampikkai koḷpavarkaḷait tavira maṟṟavarkaḷai (umatu nallupatēcaṅkaḷukku) cevicāykka vaikka um'māl muṭiyātu
Surah Ar-Room, Verse 53
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
allāh uṅkaḷai (ārampattil) palavīṉamāṉa nilaimaiyil uṟpatti ceykiṟāṉ. Antap palavīṉattiṟkup piṉṉar avaṉē (vālipa) palattaiyum koṭukkiṟāṉ. Anta palattiṟkup piṉṉar vayōtikattaiyum, palavīṉattaiyum koṭukkiṟāṉ. (Ivvāṟellām) avaṉ, tāṉ virumpiyavāṟu (uṅkaḷai) ākkukiṟāṉ. Avaṉ (aṉaittaiyum) naṉkaṟintavaṉum mikka āṟṟaluṭaiyavaṉum avāṉ
Surah Ar-Room, Verse 54
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
maṟumai nāḷil kuṟṟavāḷikaḷ tāṅkaḷ (ivvulakil) oru nāḻikaiyait tavira (atikamāka) irukkavillai eṉṟu cattiyam ceyvārkaḷ. Ivvāṟē (ivvulakattilum) avarkaḷ poyyaiyē pitaṟṟik koṇṭiruntaṉar
Surah Ar-Room, Verse 55
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
eṉiṉum, kalviyaṟivum nampikkaiyum koṭukkappaṭṭavarkaḷ (atai maṟuttu) ‘‘allāh eḻutiyavāṟu nīṅkaḷ uyir peṟṟeḻum innāḷ varai (pūmiyil) iruntīrkaḷ. Itu (maraṇittavarkaḷ) uyir peṟṟeḻum nāḷ. Niccayamāka nīṅkaḷ itai uṟuti koḷḷātavarkaḷākavē iruntīrkaḷ'' eṉṟum
Surah Ar-Room, Verse 56
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
‘‘Āṉāl, annāḷil aniyāyam ceytavarkaḷ kūṟum cākkuppōkku avarkaḷukkup palaṉaḷikkātu. Avarkaḷ iṟaivaṉait tiruptipaṭuttavum vaḻi irukkātu'' eṉṟum kūṟiṉārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 57
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
maṉitarkaḷukku (tirupti aḷippataṟkāka) vēṇṭiya utāraṇaṅkaḷ aṉaittaiyum inta kur'āṉil niccayamāka nām kūṟiyē irukkiṟōm. (Itai aṅkīkarikkāta avarkaḷ virumpum) ōr attāṭciyai nīr avarkaḷiṭam koṇṭu vantapōtilum (napiyē! Um'maiyum um'muṭaṉ iruppavarkaḷaiyum nōkki) nīṅkaḷ poyyarkaḷētavira vēṟillai'' eṉṟu innirākarippavarkaḷ kūṟuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 58
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
ivvāṟē aṟivillāta inta makkaḷiṉ uḷḷaṅkaḷ mītu allāh muttiraiyiṭṭu viṭukiṟāṉ
Surah Ar-Room, Verse 59
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
ākavē, (napiyē!) Nīr (cakittukkoṇṭu) poṟumaiyuṭaṉ iruppīrāka. Niccayamāka allāhvuṭaiya vākkuṟuti meyyāṉatu. (Ākavē, muṭivil napiyē! Nīrtāṉ veṟṟi peṟuvīr.) Maṟumaiyai nampāta ivarkaḷ niccayamāka um'mai ilēcāka eṇṇiviṭa vēṇṭām
Surah Ar-Room, Verse 60