Surah Ar-Room - Tamil Translation by Jan Turst Foundation
الٓمٓ
aliḥp, lām, mīm
Surah Ar-Room, Verse 1
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
rōm tōlviyaṭaintu viṭṭatu
Surah Ar-Room, Verse 2
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
arukiluḷḷa pūmiyil; āṉāl avarkaḷ (rōmarkaḷ) taṅkaḷ tōlvikkuppiṉ viraivil veṟṟiyaṭaivārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 3
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Cila varuṭaṅkaḷukkuḷḷēyē! (Itaṟku) muṉṉum, (itaṟku) piṉṉum, (veṟṟi tōlvi kuṟitta) atikāram allāhvukkuttāṉ; (rōmarkaḷ veṟṟi peṟum) annāḷil muḥmiṉkaḷ makiḻvaṭaivārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 4
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
allāhviṉ utaviyiṉāl (veṟṟi kiṭaikkum); avaṉtāṉ nāṭiyavarkaḷukku utavi purikiṟāṉ - mēlum, (yāvaraiyum) avaṉ mikaittavaṉ; mikka kirupaiyuṭaiyavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 5
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
itu allāhviṉ vākkuṟutiyākum; allāh taṉ vākkuṟutiyil tavaṟamāṭṭāṉ. Āṉāl, maṉitaril perumpālōr (itai) aṟiyamāṭṭārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 6
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
avarkaḷ inta ulaka vāḻviliruntu (ataṉ) veḷittōṟṟattaiyē aṟikiṟārkaḷ - āṉāl avarkaḷ maṟumaiyaip paṟṟi alaṭciyamāka irukkiṟārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 7
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
avarkaḷ taṅkaḷukkuḷḷē (ita paṟṟic) cintittup pārkka vēṇṭāmā? Allāh vāṉaṅkaḷaiyum, pūmiyaiyum, ivviraṇṭiṟku miṭaiyiluḷḷavaṟṟaiyum, uṇmaiyaiyum, kuṟippaṭṭa tavaṇaiyaiyum koṇṭallāmal paṭaikkavillai eṉiṉum niccayamāka maṉitarkaḷil perumpālōr taṅkaḷ iṟaivaṉ cantippai nirākarikkiṟārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 8
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
avarkaḷ pūmiyil cuṟṟip payaṇam ceytu, avarkaḷukku muṉṉāl iruntavarkaḷiṉ muṭivu eṉṉavāyiṟṟu eṉpataip pārkkavillaiyā? Avarkaḷ ivarkaḷaiviṭa valimai mikkavarkaḷāka iruntārkaḷ; avarkaḷum pūmiyil vivacāyam ceytārkaḷ. Iṉṉum ivarkaḷ atai (uḻutu) paṇpaṭuttiyatai viṭa avarkaḷ atai atikamākavē (uḻutu) paṇpaṭuttiyiruntārkaḷ. Avarkaḷiṭamum avarkaḷukkāṉa (iṟai) tūtarkaḷ teḷivāṉa attāṭcikaḷaik koṇṭu vantārkaḷ; allāh avarkaḷukku orupōtum aniyāyam ceyyavillai. Āṉāl, avarkaḷ taṅkaḷukkut tāṅkaḷē aniyāyam ceytu koṇṭārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 9
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
Piṟaku, avarkaḷ allāhviṉ vacaṉaṅkaḷaip poyppikka muṟpaṭṭu, avaṟṟaip parikacittuk koṇṭum iruntataṉāl tīmai ceytavarkaḷiṉ muṭivum tīmaiyākavē āyiṟṟu
Surah Ar-Room, Verse 10
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
allāhtāṉ paṭaippait tuvaṅkukiṟāṉ; piṉṉar avaṉē atai mīṭṭukiṟāṉ; piṉṉar avaṉiṭamē nīṅkaḷ tirumpak koṇṭu varappaṭuvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 11
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
mēlum (iṟuti) nēram nilaipeṟum nāḷil kuṟṟavāḷikaḷ nampikkai iḻappārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 12
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
appōtu, avarkaḷ iṇai vaittavarkaḷil evarum avarkaḷukkākap parintu pēcavatāka irātu (iṇai vaitta) avarkaḷum, tāṅkaḷ iṇai vaittavarkaḷai nirākarippōrāki viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 13
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
mēlum (iṟutit tīrppukkuriya) nāḷ nilaipeṟumpōtu - annāḷil, avarkaḷ (nallōr, tīyōr eṉap) pirintu viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 14
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
ākavē, evarkaḷ īmāṉkoṇṭu sālihāṉa (nalla) amalkaḷaic ceytārkaḷō avarkaḷ, (cuvarkkap) pūṅkāvil makiḻvikkappaṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 15
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
iṉṉum, evarkaḷ kāḥpirāki, nam'muṭaiya vacaṉaṅkaḷai, maṟumaiyiṉ cantipapaiyum poyppittārkaḷō a(ttakaiya)varkaḷ, vētaṉaikkākak koṇṭu varappaṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 16
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
ākavē, (muḥmiṉkaḷē!) Nīṅkaḷ mālaiyi(lākum poḻuti)lum, nīṅkaḷ kālaiyi(lākum poḻuti)lum allāhvai tutittuk koṇṭiruṅkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 17
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
iṉṉum vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum; avaṉukkē pukaḻaṉaittum; iṉṉum, iravilum nīṅkaḷ ḷuharuṭaiya nērattilākum poḻutum (allāhvait tutiyuṅkaḷ)
Surah Ar-Room, Verse 18
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
avaṉē uyiraṟṟatiliruntu uyiruḷḷatai veḷippaṭuttukiṟāṉ; uyiruḷḷatiliruntu uyiraṟṟatai veḷippaṭuttukiṟāṉ; intap pūmiyai atu iṟantapiṉ uyirppikkiṟāṉ; ivvāṟē (marittapiṉ maṟumaiyil) nīṅkaḷum veḷippaṭuttappaṭuvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 19
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
Mēlum, avaṉ uṅkaḷai maṇṇiliruntu paṭaittiruppatum, piṉpu nīṅkaḷ maṉitarkaḷāka (pūmiyiṉ pala pākaṅkaḷil) paraviyatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷatākum
Surah Ar-Room, Verse 20
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
iṉṉum, nīṅkaḷ avarkaḷiṭam āṟatal peṟutaṟkuriya (uṅkaḷ) maṉaiviyarai uṅkaḷiliruntē uṅkaḷukkāka avaṉ paṭaittiruppatum; uṅkaḷukkiṭaiyē uvappaiyum, kirupaiyaiyum uṇṭākkiyiruppatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷatākum; cintittu uṇarakkūṭiya camūkattiṟku niccayamāka, itil (pala) attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 21
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
mēlum vāṉaṅkaḷaiyum, pūmiyaiyum paṭaittiruppatum; uṅkaḷuṭaiya moḻikaḷum uṅkaḷuṭaiya niṟaṅkaḷum vēṟupaṭṭiruppatum, avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷavaiyākum. Niccayamāka itil kaṟṟarintōrukku attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 22
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
iṉṉum, iravilum pakalilum, uṅkaḷuṭaiya (ōyvum) uṟakkamum; avaṉ aruḷiliruntu nīṅkaḷ tēṭuvatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷiṉiṉṟum uḷḷaṉa - ceviyuṟum camūkattiṟku niccayamāka itil attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 23
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
accamum, ācaiyum ēṟpaṭumpaṭi avaṉ uṅkaḷukku miṉṉalaik kāṭṭuvatum; piṟaku vāṉattiliruntu maḻai poḻiyac ceytu, ataik koṇṭu pūmiyai - atu (varaṇṭu) iṟanta piṉṉar uyirppippatum avaṉ attāṭcikaḷiṉiṉṟum uḷḷaṉa niccayamāka atil cintittuṇarum camūkattiṟku attāṭcakaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 24
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
vāṉamum, pūmiyum avaṉuṭaiya kaṭṭaḷaiyiṉāl nilaipeṟṟu niṟpatum avaṉ attāṭcikaḷiṉiṉṟum uḷḷaṉa piṉṉar ōr aḻaippaik koṇṭu uṅkaḷai aḻaitta uṭaṉ nīṅkaḷ, pūmiyiliruntu veḷippaṭṭu varuvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 25
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum iruppavai ellām avaṉukkē uriyavai - ellām avaṉukkē kīḻpaṭintu naṭakkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 26
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Avaṉē paṭaippait tuvaṅkukiṉṟāṉ; piṉṉar avaṉē atai mīṭṭukiṟāṉ; mēlum, itu avaṉukku mikavum eḷitēyākum. Vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum mikka uyarnta paṇpukaḷ avaṉukkuriyatē mēlum avaṉ mikaittavaṉ; ñāṉam mikkavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 27
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
uṅkaḷiliruntē avaṉ uṅkaḷukkāka ōr utāraṇattai eṭuttuk kūṟukiṟāṉ; uṅkaḷ valakkaram urimaippaṭuttik koṇṭavarkaḷil (aṭimaikaḷil) evaraiyum, nām uṅkaḷuk aḷittiruppa(tāṉa campat)til uṅkaḷuṭaṉ paṅkāḷikaḷāka ākkik koṇṭu atil avarkaḷuṭaṉ camamāka irukkiṟīrkaḷā? Uṅkaḷaip pōṉṟōrukku payappaṭuvataippōl avarkaḷai payappaṭukiṟīrkaḷā? Ivvāṟākavē nām nam attāṭcikaḷai cintittuṇarum camūkattiṟku vivarikkiṟōm
Surah Ar-Room, Verse 28
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
eṉiṉum aniyāyakkārarkaḷ kalvi ñāṉamillāmal tam maṉō iccaikaḷaiyē piṉpaṟṟukiṟārkaḷ; ākavē evarkaḷai allāh vaḻikeṭac ceytāṉō, avarkaḷai nēr vaḻiyil koṇṭu varupavar yār? Mēlum avarkaḷukku utavi ceyvōr evarumilar
Surah Ar-Room, Verse 29
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
ākavē, nīr um'mukattai tūya (islāmiya) mārkkattiṉ pakkamē muṟṟilum tiruppi nilainiṟuttuvīrāka! E(nta mārkkat)til allāh maṉitarkaḷaip paṭaittāṉō atuvē avaṉuṭaiya (nilaiyāṉa) iyaṟkai mārkkamākum; allāhviṉ paṭaittalil māṟṟam illai atuvē nilaiyāṉa mārkkamākum. Āṉāl maṉitaril perumpālōr (itai) aṟiyamāṭṭārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 30
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
nīṅkaḷ avaṉ pakkamē tirumpiyavarkaḷāka iruṅkaḷ; avaṉiṭam payapaktiyuṭaṉ naṭantu koḷḷuṅkaḷ; toḻukaiyaiyum nilai niṟuttuṅkaḷ; iṉṉum iṇaivaippōril nīṅkaḷum āki viṭātīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 31
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
Evarkaḷ taṅkaḷ mārkkattil piriviṉaikaḷai uṇṭākki (pala) pirivukaḷākap pirintu viṭṭaṉarō (avarkaḷil āki viṭa vēṇṭām. Avvāṟu pirinta) ovvoru kūṭṭattārum taṅkaḷiṭamiruppataik koṇṭē mikiḻvaṭaikiṟārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 32
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
maṉitarkaḷukku (paci, nōy, vaṟumai, pañcam pōṉṟa ētēṉum) caṅkaṭam ēṟpaṭṭāl avarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉiṭam mukam tiruppi, (atai nīkkiyaruḷa) avaṉiṭam pirārttaṉai ceykiṟārkaḷ; piṟaku avaṉ avarkaḷukku taṉṉiṭamiruntu rahmattai cuvaikkac ceytāl, avarkaḷil oru piriviṉar tam iṟaivaṉukku iṟai vaikkiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 33
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
nām avarkaḷukku aruḷiyataṟkāka (naṉṟi celuttāmal) avarkaḷai nirākarittuk koṇṭirukkaṭṭum; nīṅkaḷ cukamaṉupavittuk koṇṭiruṅkaḷ; viraivil (itaṉ viḷaivai) nīṅkaḷ aṟintu koḷvīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 34
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
allatu, avarkaḷ iṇaivait(tu vaṇaṅkuva)taṟku ātāramāka kūṟakkūṭiya ētāvatu ōr attāṭciyai nām avarkaḷukku iṟakki vaittirukkiṟōmā
Surah Ar-Room, Verse 35
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
iṉṉum nām maṉitarkaḷai (nam) rahmattai rucikka (aṉupavikka)c ceytāl. Avarkaḷ ataik koṇṭu makiḻkiṟārkaḷ; āṉāl avarkaḷuṭaiya kaikaḷ muṉṉarē ceytuḷḷataik koṇṭu oru tīṅku avarkaḷukku campavittu viṭṭāl avarkaḷ nirācaippaṭṭu viṭukiṟārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 36
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
niccayamāka allāh tāṉ nāṭiyōrukku riskkai - ākāra vacatikaḷai - vicālamākkukiṟāṉ; (tāṉ nāṭiyōrukkuc) curukkiyum viṭukiṟāṉ eṉpatai avarkaḷ pārkka villaiyā? Niccayamāka īmāṉ koṇṭuḷḷa camūkattiṟku itil attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
Surah Ar-Room, Verse 37
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Ākavē, uṟaviṉarkaḷukku avarkaḷ pāttiyataiyaik koṭuttu varuvīrāka. Avvāṟē ēḻaikaḷukkum, vaḻippōkkarkaḷukkum (avaravarkkuriyatai koṭuttu varuvīrāka); evarkaḷ allāhviṉ tirup poruttattai nāṭukiṟārkaḷō avarkaḷukku itu mikka naṉmaiyuṭaiyatākum; avarkaḷtām (avvāṟu koṭuttu varupavar tām) veṟṟiyāḷarkaḷāvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 38
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
(maṟṟa) maṉitarkaḷuṭaiya mutalkaḷuṭaṉ cērntu (uṅkaḷ celvam) perukum poruṭṭu nīṅkaḷ vaṭṭikku viṭuvīrkaḷāṉāl, atu allāhviṭam perukuvatillai āṉāl allāhviṉ tirupporuttattai nāṭi jakāttāka etai nīṅkaḷ koṭukkiṟīrkaḷō, (atu allāhviṭattil perukum. Avvāṟu koṭuppōr tām (tam naṟkūliyai) iraṭṭippākkik koṇṭavarkaḷāvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 39
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
allāhtāṉ uṅkaḷaip paṭaittāṉ; piṉ uṅkaḷukku uṇavu vacatikaḷai aḷittāṉ; avaṉē piṉṉar uṅkaḷai marikkac ceykiṟāṉ. Piṟaku avaṉē uṅkaḷai uyirppippāṉ -ivaṟṟil ētēṉum oṉṟaic ceyyak kūṭiyatāka uṅkaḷ iṇai teyvaṅkaḷ irukkiṟatā? Allāh mikavum tūyavaṉ; avarkaḷ iṇai vaippatai viṭṭum mikavum uyarntavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 40
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
maṉitarkaḷil kaikaḷ tēṭikkoṇṭa (tīc ceyalkaḷiṉ) kāraṇattāl kaṭalilum taraiyilum (nācamum) kuḻappamum tōṉṟiṉ (tīmaikaḷiliruntu) avarkaḷ tirumpiviṭum poruṭṭu avarkaḷ ceytārkaḷē (tīviṉaikaḷ) avaṟṟil cilavaṟṟai (ivvulakilum) avarkaḷ cuvaikkumpaṭi avaṉ ceykiṟāṉ
Surah Ar-Room, Verse 41
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
pūmiyil nīṅkaḷ cuṟṟit tirintu (uṅkaḷukku) muṉṉiruntavarkaḷiṉ muṭivu eṉṉa āyiṟṟu eṉpatai nīṅkaḷ kavaṉittup pāruṅkaḷ? Avarkaḷ perumpālōr muṣrikkukaḷāka (iṇai vaippavarkaḷāka) iruntaṉar" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟum
Surah Ar-Room, Verse 42
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
Ākavē, allāhviṭamiruntu evarum taṭuttu niṟutta muṭiyāta (antat tīrppu) nāḷ varuvataṟku muṉ, nīr um mukattai nilaiyāṉa mārkkattil caripaṭuttuvīrāka annāḷil avarkaḷ (nallōr, tīyōr eṉap) pirintu viṭuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 43
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
evaṉ nirākarikkiṉṟāṉaṉō avaṉukkē avaṉatu nirākarippu kēṭākum. Evar sālihāṉa (nalla) amalkaḷaic ceykiṉṟārō avarkaḷ taṅkaḷukkē naṉmaiyaic cittappaṭuttik koḷkiṟārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 44
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
īmāṉ koṇṭu sālihāṉa (nalla) amalkaḷ ceytavarkaḷukkē avaṉ taṉ aruḷiliruntu (naṟ) kūli koṭukkiṟāṉ; niccayamāka allāh kāḥpirkaḷai nēcikkamāṭṭāṉ
Surah Ar-Room, Verse 45
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
iṉṉum nīṅkaḷ avaṉ rahmattiliruntu cuvaippataṟkākavum, kappal taṉ uttaraviṉāl (kaṭalil) celvataṟkākavum, taṉ aruḷai nīṅkaḷ tēṭik koḷvataṟkākavum, nīṅkaḷ naṉṟi celuttuvataṟkākavum (ivaṟṟukkellāmāka) naṉmārāyaṅ kūṟikkoṇṭu varupavaiyākak kāṟṟukaḷai aṉuppukiṟāṉē atuvum avaṉ attāṭcikaḷiluḷḷatākum
Surah Ar-Room, Verse 46
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
mēlum, niccayamāka nām umakku muṉṉāl tūtarkaḷai avarkaḷuṭaiya camūkattiṉariṭam aṉuppiyirukkiṟōm, avarkaḷum teḷivāṉa attāṭcikaḷuṭaṉ avarkaḷiṭattil vantārkaḷ; piṟaku (attūtarkaḷai poyppikka muṟpaṭṭa) kuṟṟavāḷikaḷiṭam paḻi vāṅkiṉōm - mēlum muḥmiṉkaḷukku utavi purital nam kaṭamaiyākum
Surah Ar-Room, Verse 47
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
allāhtāṉ, kāṟṟukaḷai aṉuppi, (avaṟṟāl) mēkattai ōṭṭi, piṟaku atait tāṉ nāṭiyapaṭi, vāṉattil paratti, pala tuṇṭaṅkaḷākavum ākki viṭukiṟāṉ; ataṉ mattiyiliruntu maḻai veḷiyāvatai nīr pārkkiṟīr; piṟaku, avaṉ atait taṉ aṭiyārkaḷil, tāṉ nāṭiyavar mītu vantaṭaiyac ceyyum pōtu, avarkaḷ makiḻkiṟārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 48
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
Eṉiṉum, avarkaḷ mītu a(m maḻaiyāṉa)tu iṟaṅkuvataṟku muṉṉarum - ataṟku muṉṉarum - (maḻaiyiṉmaiyāl) avarkaḷ muṟṟilum nirācaippaṭṭiruntaṉar
Surah Ar-Room, Verse 49
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(napiyē!) Allāhvuṭaiya rahmattiṉ (ittakaiya) attāṭcikaḷaic cintittup pārppīrāka! (Varaṇṭu) maritta piṟaku pūmiyai avaṉ evvāṟu uyirppikkiṟāṉ? (Ivvāṟē) marittavarkaḷaiyum avaṉ niccayamāka uyirppipavaṉāka irukkiṟāṉ; mēlum avaṉ ellāp poruṭkaḷ mītum pērāṟṟaluṭaiyavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 50
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
āṉāl (varaṇṭa) oru kāṟṟai nām aṉuppi ata(ṉ kāraṇatti)ṉāl (payirkaḷ ularntu) mañcaḷ niṟamāvatai avarkaḷ pārttāl, ataṉ piṉ, (muṉṉar naṉmaḻai aṉuppiyataṟku naṉṟi maṟantu) nirākarippōrākavē iruntu viṭukiṉṟaṉar
Surah Ar-Room, Verse 51
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
ākavē, (napiyē!) Marittavarkaḷaiyum niccayamāka nīr kēṭkac ceyya muṭiyātu (um'muṭaiya aḻaippaip) puṟakkaṇittut tirumpi viṭum ceviṭarkaḷaiyum (um'muṭaiya) aḻaippai niccayamāka nīr kēṭkac ceyya muṭiyātu
Surah Ar-Room, Verse 52
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
iṉṉum, kuruṭarkaḷaiyum, avarkaḷuṭaiya vaḻikēṭṭiliruntu nērvaḻiyil tiruppupavarākavum nīr illai muṟṟilum vaḻipaṭṭavarkaḷāka, nam'muṭaiya vacaṉaṅkaḷiṉ mītu īmāṉ koḷpavarkaḷait tavira (maṟṟevaraiyum um aḻaippaik) kēṭkac ceyya muṭiyatu
Surah Ar-Room, Verse 53
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
allāh tāṉ uṅkaḷai (ārampattil) palahīṉamāṉa nilaiyil paṭaikkiṟāṉ; palahīṉattiṟkup piṉṉar, avaṉē palattai(yum uṅkaḷukku)uṇṭākkukiṟāṉ; (antap) palattiṟkup piṉ, pahīṉattaiyum naraiyaiyum avaṉē uṇṭākkukiṟāṉ; tāṉ nāṭiyatai avaṉ paṭaikkiṟāṉ - avaṉē ellām aṟintavaṉ pērāṟṟaluṭaiyavaṉ
Surah Ar-Room, Verse 54
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
Aṉṟiyum, (niyāyat tīrppukkuriya) nāḻikai varum annāḷil kuṟṟavāḷikaḷ tāṅkaḷ (ivvulakil) oru nāḻikaiyē aṉṟi (atika nēram) taṅki irukka villai eṉṟu piramāṇam ceyvārkaḷ; ivvāṟu (ivvulakilum uṇmaiyiliruntu) avarkaḷ tiruppappaṭupavarkaḷāka iruntaṉar
Surah Ar-Room, Verse 55
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
āṉāl evarkaḷukku ilmum (kalviyum) īmāṉum (nampikkaiyum) koṭukkappaṭṭatō avarkaḷ kūṟuvārkaḷ; "allāhviṉ (kuṟippu) ēṭṭil uḷḷapaṭi nīṅkaḷ uyir peṟṟeḻum (in) nāḷvaraiyil (pūmiyil) taṅkiyiruntīrkaḷ! (Marittōr) uyir peṟṟu eḻum nāḷ itu nīṅkaḷ niccayamāka (itaṉai) aṟintu koḷḷātavarkaḷākavē iruntīrkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 56
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
ākavē, annāḷil, aniyāyam ceytavarkaḷukku, avarkaḷ (kūṟum) pukalkaḷ oru payaṉum tarā aṉṟi, avarkaḷ (allāhvait) tirupti ceyyavum muṭiyātu
Surah Ar-Room, Verse 57
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
tiṭamāka inta kur'āṉil maṉitarkaḷukkup palavitamāṉa uvamāṉaṅkaḷaiyum nām kūṟiyirukkiṟōm; āyiṉum nīr enta ōr attāṭciyai avarkaḷiṭam koṇṭu vanta pōtilum; "nīṅkaḷ ellōrum vīṇ poyyarkaḷē aṉṟi vēṟillai" eṉṟu nirākaripvōr niccayamāka kūṟuvārkaḷ
Surah Ar-Room, Verse 58
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
avvāṟē, inta aṟivillātavarkaḷiṉ irutayaṅkaḷiṉ mītu allāh muttiraiyiṭukiṟāṉ
Surah Ar-Room, Verse 59
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
āyiṉum, (napiyē!) Nīr poṟumaiyuṭaṉ iruppīrāka niccayamāka allāhviṉ vākkuṟuti uṇmaiyāṉatākum; ākavē, uṟutiyāṉa nampikkai illāta ivarkaḷ um'maik kalakkamaṭaiyac ceyya vēṇṭām
Surah Ar-Room, Verse 60