UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Jathiya - Tajik Translation by Khoja Mirov


حمٓ

Ho, Mim
Surah Al-Jathiya, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Nozil şudani in kitoʙ az çoniʙi Allohi pirūzmandi hakim, ki dar intiqom giriftan az duşmanonaş ƣoliʙ ast va dar tadʙiri umuri xalqaş ʙo hikmat ast
Surah Al-Jathiya, Verse 2


إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Alʙatta, dar haft taʙaqahoi osmonu zamin va on cī mijoni onhost, az maxluqoti gunogun nişonahoi iʙratest ʙaroi mū'minon
Surah Al-Jathiya, Verse 3


وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

Va ej mardum, dar ofarinişi şumo va parokanda şudani çunʙandagon (çonvaron) iʙrathost ʙaroi mardume, ki ʙa Alloh va şari'ati Ū ʙovarii jaqin dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 4


وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Va az paji jakdigar omadani şaʙu rūz va rizqe, ki Alloh az osmon (ʙoron) mefiristad va zamini murdaro ʙo on ʙoron zinda mekunad va niz dar vazidani ʙodho, ki az har çihat ʙaroi manfiati şumo mevazand, iʙrathoest ʙaroi oqilon
Surah Al-Jathiya, Verse 5


تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ

Inho ojathoi (kalomi) Alloh ast, ki ʙa rostī ʙar tu ej Rasul tilovat mekunem. Pas ʙa'd az kitoʙi Alloh va ojoti Ū va huççathoe, ki dalolat ʙar ma'ʙudi haqiqii Ū mekunand, ʙa kadom suxan imon meovarand
Surah Al-Jathiya, Verse 6


وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

Voj, (halok ʙod) ʙa har saxt durūƣpardozi gunahkore
Surah Al-Jathiya, Verse 7


يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

Ojathoi (kalomi) Allohro, ki ʙar ū xonda meşavand, meşunavad. On goh mutakaʙʙirona davomat ʙar kufr dorad va ʙaroi Alloh va rasulaş sar furū nameorad cunonki gūji heç naşunidaast. Pas, ej Rasul ūro ʙa azoʙi dardovare, ki dar rūzi qijomat voqe' ast, ʙaşorat deh
Surah Al-Jathiya, Verse 8


وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Va hargoh ʙar cize az ojoti Mo ogoh şavad, on ojathoro ʙa masxara megirad, rūzi qijomat inho sazovori azoʙi xorkunandaand
Surah Al-Jathiya, Verse 9


مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Az puşti sari onho çahannam ast. Va mole, ki ʙa dast ovardaand va kasone, ki ƣajri Allohi ʙarhaq ma'ʙud giriftaand, ʙa holaşon foida nakunad. Va ʙaroi onho azoʙi ʙuzurg ast
Surah Al-Jathiya, Verse 10


هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ

In Qur'one, ki ʙar tu ej Rasul nozil kardem, rahnamudest ʙaroi rohjoftagon ʙa Qur'oni azim. Va onon, ki ʙa ojoti Parvardigoraşon imon nameovarand va onro tasdiq nadorand, ʙarojaşon azoʙest az nav'i saxttarin azoʙhoi dardovar
Surah Al-Jathiya, Verse 11


۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Alloh Zotest, ki ʙahrro ʙaroi şumo musaxxar kard, to dar on ʙa farmoni Ū kiştiho ravon ʙoşand va talaʙi ma'işat kuned, to ki ʙa ne'mathojaş siposguzor ʙoşed va tanho Ūro parastiş kuned va dar on ci mefarmojad va man' mekunad, farmonʙardor ʙoşed
Surah Al-Jathiya, Verse 12


وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Va on ciro dar osmonho az oftoʙu mahtoʙ va sitoragon va on ciro dar zamin ast az çonvaron, daraxton va kiştiho va ƣajraho ʙaroi foidai şumo rom kard. Hama az oni Ūst. Haroina, dar in nişonaho va huççathoe, ki ʙar jagonagii Alloh dalolat mekunand, ʙaroi mardume, ki andeşa mekunand, iʙrathoest
Surah Al-Jathiya, Verse 13


قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Bigū ej Rasul ʙa kasone, ki imon ʙa Alloh ovardaand va ʙa pajomʙaraş pajravī namudaand: «Az xatoi kasone, ki ʙa rūzhoi Alloh umedi savoʙ nadorand va az azoʙi Ū nametarsand, gūş ʙa azijat va ozori kofiron va muşrikon nadihand va darguzarand, to Alloh on mardumro ʙa çazoi a'mole, ki dar dunjo murtakiʙ şudaand, podoş dihad
Surah Al-Jathiya, Verse 14


مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ

Har kas kori şoistae kunad, dar dunjo ʙa foidai xudi ūst va har kas murtakiʙi kori ʙade şavad, ʙa zijoni ūst. Sipas hama rūzi qijomat ʙa sūi Parvardigoraton ʙozgardonda meşaved va U şumoro dar ʙaroʙari amalhojaton çazo medihad
Surah Al-Jathiya, Verse 15


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Mo ʙani Isroilro kitoʙi Tavrot va Inçil va ilmi dovarivu nuʙuvvat ato kardem va az farzandoni Iʙrohim alajhissalom ʙisjorero ʙa nuʙuvvat va risolat ʙarguzidem va az cizhoi pokizavu xuş rūziaşon dodem. Va ʙar çahonijoni asri xudaşon ʙartariaşon dodem
Surah Al-Jathiya, Verse 16


وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Va onhoro dar amri din, dar ʙajoni halolu harom dalelhoe ravşan dodem. Va dar on az rūi hasadu kina ixtilof nakardand, magar on goh ki doniş dar ʙorai haqiqati din va ahkomi on joftand. Alloh dar rūzi qijomat dar on cī ki dar dunjo ixtilof mekardand, dovarī xohad kard
Surah Al-Jathiya, Verse 17


ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Pas, turo ej Rasul ʙa rohi zohir az din (ja'ne, şari'at) andoxtem. Pas, ʙa on rohi şari'at ʙirav va az xohişhoi nodonon pajravī makun, ki onho şari'at va ahkomi dinro namedonand
Surah Al-Jathiya, Verse 18


إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

Haroina, in muşrikon, ki turo ʙo xohişhoi xud da'vat menamojand turo heç az Alloh ʙenijoz namekunand va azoʙi Ūro az tu dur karda nametavonand, agar tu pajravi xohişhoi onho kunī haroina, zolimon (munofiqon va jahudijon) dūstdoroni jakdigarand va Alloh joridihanda va dūstdori parhezgoron ast
Surah Al-Jathiya, Verse 19


هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

In Kur'one, ki Mo ʙa tu furud ovardem, dalelhoi vozeh ʙaroi mardumon ast, ki haqro az ʙotil çudo mekunand va rohi haqro mejoʙand va hidojatu rahmatesg ʙaroi qavme, ki ʙa haqiqati on ʙovar dorand, ki nozil şudani in kitoʙ az çoniʙi Allohi pirūzmandi hakim ast
Surah Al-Jathiya, Verse 20


أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Ojo onon, ki murtakiʙi ʙadiho şudand, pajomʙaronro durūƣ ʙarovardand va amri Parvardigoraşonro muxolifat kardand va ƣajri Ūro parastiş kardand, gumon kardand, ki Mo onhoro dar şumori kasone, ki imon ʙa Alloh ovardaand va korhoi şoista kardaand, qaror medihem? Va ojo zindagivu margaşon ʙaroʙar ast? Hargiz ʙaroʙar nestand! Cī ʙad dovarī mekunand mijoni nekūkoron va ʙadkoron dar oxirat
Surah Al-Jathiya, Verse 21


وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Va Alloh osmonhovu zaminro ʙa haq va ʙa adlu hikmat ʙijofarid, to har kasero ʙaroʙari kore, ki az neku ʙad kardaast, podoş dihad va ʙa onho sitam naşavad
Surah Al-Jathiya, Verse 22


أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Ojo didai kasero, ki havovu havasaşro cun ma'ʙudi xud girift va Alloh ʙo vuçudi ogohī az haqqu ʙotil, gumrohaş kard va ʙar gūşu dilaş mūhr nihod to pandu mav'izaero naşunavad va hidojatro dark nakunad va ʙar didagonaş parda afkand, to rohi durustro naʙinad? Agar Alloh tavfiqu hidojat ʙa rohi haq nakunad, cī kase ūro hidojat xohad kard? (Ej mardum!) caro pand namegired, to haqiqati holro ʙidoned
Surah Al-Jathiya, Verse 23


وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ

Va muşrikon guftand: "Ba çuz in zindagii dunjavii mo heç hajote nest. Gurūhe az mo memirem va gurūhe zinda meşavem. Va moro çuz dahr, (ja'ne guzari rūzhovu şaʙho va guzaşti umr) halok namekunad». Onon ʙa in suxanhojaşon donişe nadorand, ʙalki tanho gumon mevarzand va taxmin mezanand
Surah Al-Jathiya, Verse 24


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Va cun ojoti ravşangari Mo ʙa in muşrikoni munkir ʙa rūzi ʙa's tilovat şavad, huççataşon in ast, ki megūjand: «Agar tu ej Muhammad va pajravonat rost megūed, padaroni moro, pas az margaşon zinda kuned»
Surah Al-Jathiya, Verse 25


قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Bigū ej Rasul ʙaroi in muşrikoni munkir ʙa rūzi ʙa's: «Allohest, ki şumoro dar dunjo zinda mekunad, pas memironad va sipas hamaro dar rūzi qijomat, ki şakke dar on nest, gird meovarad. Vale ʙeştari mardum in haqiqatro namedonand, az in rū dar zinda şudani ʙa'd az marg şak mekunand!»
Surah Al-Jathiya, Verse 26


وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Az oni Alloh ast farmonravoii haft osmonu zamin va kase dar mulk va ofariniş va sazovori parastiş ʙo Ū şarik nest. Va on rūz, ki qijomat ʙarpo şavad, murdaho az qaʙrhojaşon ʙaroi hisoʙu kitoʙ ʙarxezand va ahli ʙotil (kofiron) zijon xohand kard
Surah Al-Jathiya, Verse 27


وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Ej Rasul, rūzi qijomat har ummatero ʙuʙinī, ki ʙa zonu daromadaast va har ummatero ʙaroi giriftani nomai a'molaş ʙixonad. Va ʙarojaşon gufta şavad: Dar cunin rūze dar ʙaroʙari har a'mole, ki az neku ʙad karded, podoş meʙined
Surah Al-Jathiya, Verse 28


هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

In naviştai Most, ki ʙarhaq suxan megūjad, haroina, Mo az fariştagoni xud xosta ʙudem, ki tamomi korhoero, ki dar dunjo mekardaed, ʙe zijodatī va kamʙudī ʙinavisand
Surah Al-Jathiya, Verse 29


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

Ammo kasone, ki dar dunjo imon ʙa Alloh va rasulaş ovardaand va korhoi şoista ançom dodand, Parvardigoraşon ononro dar çavori rahmati Xeş dar ʙihişt doxil mekunad va in komjoʙii oşkor ast
Surah Al-Jathiya, Verse 30


وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

Va ammo, kasone, ki kofir meşavand, ʙa onho az rūi sarzaniş gufta meşavad, magar ojoti Mo ʙar şumo xonda nameşud va şumo takaʙʙur mevarzided va mardumi gunahkore ʙuded va ʙa savoʙu iqoʙ imon nameovarded
Surah Al-Jathiya, Verse 31


وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ

Cun gufta meşud, ki haroina, va'dai Alloh haq ast va dar vuqu'i qijomat şakke nest, ki hatman omadanist, megufted: «Mo namedonem qijomat cist? Çuz gumone nameʙarem (ja'ne, mo qijomatro xajoli mahz mepindorem) va az voqe' şudani on ʙa ʙovari narasidaem»
Surah Al-Jathiya, Verse 32


وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

A'moli ziştaşon dar ʙaroʙaraşon oşkor şud va on cize, ki masxaraaş mekardand, az azoʙi dūzax gird ʙa girdaşonro ʙigirift
Surah Al-Jathiya, Verse 33


وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Az sūji Alloh ʙa kofiron gufta şavad: « Imrūz faromūşaton mekunem va dar azoʙ furū meguzorem, hamcunon ki şumo didori cunin rūzatonro, ʙo tarki imon va amal faromūş karda ʙuded. Çojgohaton dar otaş ast va şumoro heç jovare nest, ki az azoʙi Alloh şumoro naçot dihad
Surah Al-Jathiya, Verse 34


ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ

Va in azoʙ az on rūj ʙar şumo furud meojad ʙa saʙaʙe, ki ojoti Allohro ʙa masxara megirifted va zinati hajoti dunjo şumoro ʙifireft». Pas, imrūz az in otaş kase onhoro ʙerun naʙarad va na ʙa dunjo ʙozgardonda şavand, to tavʙa kunand va amali şoista kunand va na kase uzraşonro pazirad
Surah Al-Jathiya, Verse 35


فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sitoiş az oni Alloh ast, Parvardigori osmonhovu Parvardigori zamin va Parvardigori çahonijon, ki çuz Ū kase şoistai hamdu sitoiş nest, cunki Ū xoliq va moliki çami'i maxluqot va koinot ast
Surah Al-Jathiya, Verse 36


وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Buzurgvorī, şukūhu ʙaqovu pojdorivu kamol dar osmonhovu zamin dar hama umur xosi Ūst va Ūst pirūzmandi hakim, ki ʙar duşmanonaş ƣoliʙ ast va dar guftoru kirdoraş va dar tadʙiri umuri xalqaş ʙo hikmat ast. Pok ast Ū, ʙa çuz Ū heç kas sazovori parastiş nest
Surah Al-Jathiya, Verse 37


Author: Khoja Mirov


<< Surah 44
>> Surah 46

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai