Surah Al-Jathiya - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
حمٓ
Ho, mim
Surah Al-Jathiya, Verse 1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Nuzuli [in] kitoʙ az coniʙi Allohi sikastnopaziri hakim ast
Surah Al-Jathiya, Verse 2
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Ba rosti, ki dar osmonho va zamin nisonahoe [az qudrati ilohi] ʙaroi mu'minon [padidor] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 3
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Va [niz] dar ofarinisi xudaton va mavcudoti zindae, ki [dar zamin] parokanda mesozad, ʙaroi ahli jaqin nisonahoe [az tavon va tadʙiri Alloh taolo oskor] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 4
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Va dar gardisi pajopaji saʙu ruz va rizqe, ki Alloh taolo [ʙa surati ʙoron] az osmon mefiristad va ʙo on zaminro pas az xazon va xuskias zinda mesozad va [niz] dar gardisi ʙodho ʙaroi xiradvarzon, nisonahoe [az qudrati Parvardigor] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 5
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
[Ej pajomʙar] Inho ojot [va nisonaho]-i ilohist, ki ʙa haq ʙar tu mexonem [Ba rosti, musrikon] pas az [suxani] Alloh taolo va ojotas kadom suxanro ʙovar mekunand
Surah Al-Jathiya, Verse 6
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Voj ʙar har duruƣgui gunahkor
Surah Al-Jathiya, Verse 7
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
[On kofire] ki ojoti ilohiro, ki ʙar u xonda mesavad, mesunavad, vale mutakaʙʙirona ʙar muxolifat isror dorad. Gui onhoro nasunidaast. Pas, uro ʙa azoʙe dardnok ʙasorat ʙideh
Surah Al-Jathiya, Verse 8
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
[Hamon ki] cun ʙar gusae az ojoti Mo voqif savad, onro ʙa masxara megirad. Onon azoʙe sanginu dardnok [dar pes] dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 9
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Pesopesi eson [dar oxirat] duzax ast va dastovardason va [jovaronu] korsozone, ki ʙa coji Alloh taolo ʙarguzidaand, hec sude ʙa holason naxohand dost va azoʙe sahmgin [dar pes] dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 10
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
In [Qur'on muciʙi] hidojat ast va kasone, ki ojoti Parvardigorasonro inkor mekunand, azoʙe az saxttarin azoʙhoi dardnoki [duzaxro dar pes] dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 11
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Alloh taolo ast, ki darjohoro dar xidmati sumo gumost, to kistiho ʙa farmonas dar on ravon savand va [sumo ʙitavoned] az fazli U [ruzi] ʙicued, ʙosad, ki sipos guzored
Surah Al-Jathiya, Verse 12
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
On ci dar osmonho va zamin ast, az [rahmati] xes dar xidmati sumo gumost, ki dar in [amr] ʙaroi andesamandon nisonahoe [az lutf va qudrati ilohi] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 13
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
[Ej pajomʙar] ʙa mu'minon ʙigu: «Az kasone, ki ʙa ruzhoi Alloh taolo [ruzhoi piruzi ʙar kufru intiqom az musrikon] umede nadorand, darguzarand, to [Alloh taolo ʙa mavqei xud har] guruhero dar ʙaroʙari on ci ki ancom dodaand, sazo dihad»
Surah Al-Jathiya, Verse 14
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Har ki kori soistae ancom dihad, ʙa sudi xud va har ki kori ʙade kunad, ʙa zijoni xud kardaast. On goh [ʙaroi muhosiʙa va cazo] ʙa pesgohi Parvardigoraton ʙozgardonida mesaved
Surah Al-Jathiya, Verse 15
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ba Bani Isroil Tavrot va [ilmu] dovari [ʙajni mardum] va nuʙuvvat ʙaxsidem va az ne'mathoi pokiza ruziason dodem va ononro [ʙa mavhiʙati tavhid] ʙar mardumi zamona ʙartari ʙaxsidem
Surah Al-Jathiya, Verse 16
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Va dar amri [ʙozsinosii haq az ʙotil], ojoti ravsane dar ixtijorason qaror dodem, vale onon ʙa daleli hasad va ʙartarixohi, ki ʙajnason ʙud, ixtilof varzidand va ʙe tardid, Parvardigorat ruzi qijomat dar mavoridi ixtilofason mijoni onon dovari xohad kard
Surah Al-Jathiya, Verse 17
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
On goh turo ʙar ravise [ravsan va komil] az amri [din] qaror dodem, pas, pajravi hamon roh ʙos va az havashoi nodonon pajravi nakun
Surah Al-Jathiya, Verse 18
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Onon dar ʙaroʙar [-i azoʙ]-i Alloh taolo ʙaroi tu hec foidae nadorand. Sitamgoron [jovaru] korsozi jakdigarand va Alloh taolo korsozi parhezkoron ast
Surah Al-Jathiya, Verse 19
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
In [Qur'on] mojai ʙasirati mardum ast va hidojatu rahmatest ʙaroi ahli jaqin
Surah Al-Jathiya, Verse 20
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Ojo kasone, ki murtakiʙi korhoi nosoista sudand, pindostaand, ki hamtirozi mu'minoni nekukor qarorason medihem, ʙa gunae ki zindagi va margason [ʙo onon] jakson ʙosad? Ci ʙad dovari mekunand
Surah Al-Jathiya, Verse 21
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Alloh taolo osmonho va zaminro [hadafmand va] ʙa haq ofarid, to [hama ozmois savand] va cazoi dastovardhoi hama [ʙandagon] doda savad, ʙiduni on ki zulme ʙa onon savad
Surah Al-Jathiya, Verse 22
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ojo on kasero didai, ki ogohona havoi nafsasro ʙa coji ma'ʙudi xud nisonda [va taslimi on suda] ast? Alloh taolo niz uro gumroh soxt va ʙar gusu dilas muhri [ƣaflat] nihod va ʙar didaas pardae kasid. [Agar Alloh taolo hidojatas nakunad] pas, az Alloh taolo ci kase hidojatas xohad kard? Ojo pand namegired
Surah Al-Jathiya, Verse 23
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
[Musrikon] megujand: «Cuz zindagii dunjoi mo hec [xaʙare] nest. Zindagi mekunem va memirem va in gardisi ruzgor ast, ki moro ʙa komi marg meʙarad». Onon dar mavridi in [amr] ʙe ittiloand va faqat az hadsu gumon pajravi mekunand
Surah Al-Jathiya, Verse 24
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Va cun ojoti ravsangari Mo [dar mavridi qijomat] ʙar onon xonda mesavad, daleli [inkor]- ason faqat in ast, ki megujand: «Agar rost megued, nijogonamonro [zinda kuned va] ʙozgardoned»
Surah Al-Jathiya, Verse 25
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
[Ej Pajomʙar, ʙa onon] ʙigu: «Alloh taolo ast, ki sumoro hajot meʙaxsad va marg medihad. On goh sumoro dar ruzi qijomat, ki hec tardid dar on nest, cam' mekunad, vale ʙestari mardum [in haqiqatro] namedonand»
Surah Al-Jathiya, Verse 26
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Farmonravoii osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast va ruze, ki qijomat ʙarpo savad, ahli ʙotil zijonkor xohand ʙud
Surah Al-Jathiya, Verse 27
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
[Dar on ruz] har guruhero [az vahsati hisoʙu cazo xoru] ʙa zonudaromada meʙini, hamaro ʙaroi [giriftani] nomai a'molason faro mexonand [va ʙa onon xitoʙ mesavad]: «Imruz sumo dar ʙaroʙari on ci kardaed, cazo meʙined
Surah Al-Jathiya, Verse 28
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
In nomai [a'moli sumo nazdi] most, ki ʙa haq ʙar sumo guvohi medihad. Mo [tamomi] amalkardatonro [daqiqan] saʙt mekardem
Surah Al-Jathiya, Verse 29
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Mu'minoni nekukorro Parvardigorason farogiriftai rahmati xes qaror xohad dod. In hamon komjoʙii oskor ast
Surah Al-Jathiya, Verse 30
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Vale [ʙa] kofiron [xitoʙ mesavad]: «Magar na in ʙud, ki dar ʙaroʙari ojoti Man, ki ʙar sumo arza mesud, gardankasi mekarded va guruhe ʙazahkor ʙuded
Surah Al-Jathiya, Verse 31
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Va cun gufta mesud: «Va'dai Alloh taolo haq ast va [dar vuqui] qijomat hec tardide nest», megufted: Namedonem qijomat cist, faqat tasavvure [dar] in mavrid] dorem, va [-le] ʙa jaqin narasidaem»
Surah Al-Jathiya, Verse 32
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Raftori zistason ʙar onon oskor mesavad va azoʙe, ki masxaraas mekardand, domangirason xohad sud
Surah Al-Jathiya, Verse 33
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
[Ba onon] gufta mesavad: «Imruz [dar azoʙi duzax] rahojaton mekunem, cunonki sumo [niz dar dunjo nisʙat] ʙa didori imruz ʙee'tino ʙuded va cojgohaton otas ast va hec jovare naxohed dost
Surah Al-Jathiya, Verse 34
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
In [giriftori] az on rust, ki ojoti ilohiro masxara mekarded va zindagii dunjo fireʙaton doda ʙud». Imruz [kofironro] az otas ʙerun naxohand ovard va az onon darxosti puzis namesavad
Surah Al-Jathiya, Verse 35
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Pas, sitois maxsusi Alloh taolo ast, Parvardigori osmonho va zamin va tamomi cahonijon
Surah Al-Jathiya, Verse 36
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Buzurgi dar osmonho va zamin az oni Ust va U sikastnopaziri hakim ast
Surah Al-Jathiya, Verse 37