UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Jathiya - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


حمٓ

Ho, mim
Surah Al-Jathiya, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Nuzuli [in] kitoʙ az çoniʙi Allohi şikastnopaziri hakim ast
Surah Al-Jathiya, Verse 2


إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Ba rostī, ki dar osmonho va zamin nişonahoe [az qudrati ilohī] ʙaroi mu'minon [padidor] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 3


وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

Va [niz] dar ofarinişi xudaton va mavçudoti zindae, ki [dar zamin] parokanda mesozad, ʙaroi ahli jaqin nişonahoe [az tavon va tadʙiri Alloh taolo oşkor] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 4


وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Va dar gardişi pajopaji şaʙu rūz va rizqe, ki Alloh taolo [ʙa surati ʙoron] az osmon mefiristad va ʙo on zaminro pas az xazon va xuşkiaş zinda mesozad va [niz] dar gardişi ʙodho ʙaroi xiradvarzon, nişonahoe [az qudrati Parvardigor] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 5


تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ

[Ej pajomʙar] Inho ojot [va nişonaho]-i ilohist, ki ʙa haq ʙar tu mexonem [Ba rostī, muşrikon] pas az [suxani] Alloh taolo va ojotaş kadom suxanro ʙovar mekunand
Surah Al-Jathiya, Verse 6


وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

Voj ʙar har durūƣgūi gunahkor
Surah Al-Jathiya, Verse 7


يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

[On kofire] ki ojoti ilohiro, ki ʙar ū xonda meşavad, meşunavad, vale mutakaʙʙirona ʙar muxolifat isror dorad. Gūī onhoro naşunidaast. Pas, ūro ʙa azoʙe dardnok ʙaşorat ʙideh
Surah Al-Jathiya, Verse 8


وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

[Hamon ki] cun ʙar gūşae az ojoti Mo voqif şavad, onro ʙa masxara megirad. Onon azoʙe sanginu dardnok [dar peş] dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 9


مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Peşopeşi eşon [dar oxirat] duzax ast va dastovardaşon va [jovaronu] korsozone, ki ʙa çoji Alloh taolo ʙarguzidaand, heç sude ʙa holaşon naxohand doşt va azoʙe sahmgin [dar peş] dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 10


هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ

In [Qur'on muçiʙi] hidojat ast va kasone, ki ojoti Parvardigoraşonro inkor mekunand, azoʙe az saxttarin azoʙhoi dardnoki [duzaxro dar peş] dorand
Surah Al-Jathiya, Verse 11


۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Alloh taolo ast, ki darjohoro dar xidmati şumo gumoşt, to kiştiho ʙa farmonaş dar on ravon şavand va [şumo ʙitavoned] az fazli Ū [rūzi] ʙiçūed, ʙoşad, ki sipos guzored
Surah Al-Jathiya, Verse 12


وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

On ci dar osmonho va zamin ast, az [rahmati] xeş dar xidmati şumo gumoşt, ki dar in [amr] ʙaroi andeşamandon nişonahoe [az lutf va qudrati ilohī] ast
Surah Al-Jathiya, Verse 13


قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

[Ej pajomʙar] ʙa mu'minon ʙigū: «Az kasone, ki ʙa rūzhoi Alloh taolo [rūzhoi pirūzī ʙar kufru intiqom az muşrikon] umede nadorand, darguzarand, to [Alloh taolo ʙa mavqei xud har] gurūhero dar ʙaroʙari on ci ki ançom dodaand, sazo dihad»
Surah Al-Jathiya, Verse 14


مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ

Har ki kori şoistae ançom dihad, ʙa sudi xud va har ki kori ʙade kunad, ʙa zijoni xud kardaast. On goh [ʙaroi muhosiʙa va çazo] ʙa peşgohi Parvardigoraton ʙozgardonida meşaved
Surah Al-Jathiya, Verse 15


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ba Bani Isroil Tavrot va [ilmu] dovarī [ʙajni mardum] va nuʙuvvat ʙaxşidem va az ne'mathoi pokiza rūziaşon dodem va ononro [ʙa mavhiʙati tavhid] ʙar mardumi zamona ʙartarī ʙaxşidem
Surah Al-Jathiya, Verse 16


وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Va dar amri [ʙozşinosii haq az ʙotil], ojoti ravşane dar ixtijoraşon qaror dodem, vale onon ʙa daleli hasad va ʙartarixohī, ki ʙajnaşon ʙud, ixtilof varzidand va ʙe tardid, Parvardigorat rūzi qijomat dar mavoridi ixtilofaşon mijoni onon dovarī xohad kard
Surah Al-Jathiya, Verse 17


ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

On goh turo ʙar ravişe [ravşan va komil] az amri [din] qaror dodem, pas, pajravi hamon roh ʙoş va az havashoi nodonon pajravī nakun
Surah Al-Jathiya, Verse 18


إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

Onon dar ʙaroʙar [-i azoʙ]-i Alloh taolo ʙaroi tu heç foidae nadorand. Sitamgoron [jovaru] korsozi jakdigarand va Alloh taolo korsozi parhezkoron ast
Surah Al-Jathiya, Verse 19


هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

In [Qur'on] mojai ʙasirati mardum ast va hidojatu rahmatest ʙaroi ahli jaqin
Surah Al-Jathiya, Verse 20


أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Ojo kasone, ki murtakiʙi korhoi noşoista şudand, pindoştaand, ki hamtirozi mu'minoni nekukor qaroraşon medihem, ʙa gunae ki zindagī va margaşon [ʙo onon] jakson ʙoşad? Ci ʙad dovarī mekunand
Surah Al-Jathiya, Verse 21


وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Alloh taolo osmonho va zaminro [hadafmand va] ʙa haq ofarid, to [hama ozmoiş şavand] va çazoi dastovardhoi hama [ʙandagon] doda şavad, ʙiduni on ki zulme ʙa onon şavad
Surah Al-Jathiya, Verse 22


أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Ojo on kasero didaī, ki ogohona havoi nafsaşro ʙa çoji ma'ʙudi xud nişonda [va taslimi on şuda] ast? Alloh taolo niz ūro gumroh soxt va ʙar gūşu dilaş muhri [ƣaflat] nihod va ʙar didaaş pardae kaşid. [Agar Alloh taolo hidojataş nakunad] pas, az Alloh taolo ci kase hidojataş xohad kard? Ojo pand namegired
Surah Al-Jathiya, Verse 23


وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ

[Muşrikon] megūjand: «Çuz zindagii dunjoi mo heç [xaʙare] nest. Zindagī mekunem va memirem va in gardişi rūzgor ast, ki moro ʙa komi marg meʙarad». Onon dar mavridi in [amr] ʙe ittiloand va faqat az hadsu gumon pajravī mekunand
Surah Al-Jathiya, Verse 24


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Va cun ojoti ravşangari Mo [dar mavridi qijomat] ʙar onon xonda meşavad, daleli [inkor]- aşon faqat in ast, ki megūjand: «Agar rost megūed, nijogonamonro [zinda kuned va] ʙozgardoned»
Surah Al-Jathiya, Verse 25


قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

[Ej Pajomʙar, ʙa onon] ʙigū: «Alloh taolo ast, ki şumoro hajot meʙaxşad va marg medihad. On goh şumoro dar rūzi qijomat, ki heç tardid dar on nest, çam' mekunad, vale ʙeştari mardum [in haqiqatro] namedonand»
Surah Al-Jathiya, Verse 26


وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Farmonravoii osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast va rūze, ki qijomat ʙarpo şavad, ahli ʙotil zijonkor xohand ʙud
Surah Al-Jathiya, Verse 27


وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

[Dar on rūz] har gurūhero [az vahşati hisoʙu çazo xoru] ʙa zonudaromada meʙinī, hamaro ʙaroi [giriftani] nomai a'molaşon faro mexonand [va ʙa onon xitoʙ meşavad]: «Imrūz şumo dar ʙaroʙari on ci kardaed, çazo meʙined
Surah Al-Jathiya, Verse 28


هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

In nomai [a'moli şumo nazdi] most, ki ʙa haq ʙar şumo guvohī medihad. Mo [tamomi] amalkardatonro [daqiqan] saʙt mekardem
Surah Al-Jathiya, Verse 29


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

Mu'minoni nekukorro Parvardigoraşon farogiriftai rahmati xeş qaror xohad dod. In hamon komjoʙii oşkor ast
Surah Al-Jathiya, Verse 30


وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

Vale [ʙa] kofiron [xitoʙ meşavad]: «Magar na in ʙud, ki dar ʙaroʙari ojoti Man, ki ʙar şumo arza meşud, gardankaşī mekarded va gurūhe ʙazahkor ʙuded
Surah Al-Jathiya, Verse 31


وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ

Va cun gufta meşud: «Va'dai Alloh taolo haq ast va [dar vuqui] qijomat heç tardide nest», megufted: Namedonem qijomat cist, faqat tasavvure [dar] in mavrid] dorem, va [-le] ʙa jaqin narasidaem»
Surah Al-Jathiya, Verse 32


وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Raftori ziştaşon ʙar onon oşkor meşavad va azoʙe, ki masxaraaş mekardand, domangiraşon xohad şud
Surah Al-Jathiya, Verse 33


وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

[Ba onon] gufta meşavad: «Imrūz [dar azoʙi duzax] rahojaton mekunem, cunonki şumo [niz dar dunjo nisʙat] ʙa didori imrūz ʙee'tino ʙuded va çojgohaton otaş ast va heç jovare naxohed doşt
Surah Al-Jathiya, Verse 34


ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ

In [giriftorī] az on rūst, ki ojoti ilohiro masxara mekarded va zindagii dunjo fireʙaton doda ʙud». Imrūz [kofironro] az otaş ʙerun naxohand ovard va az onon darxosti puziş nameşavad
Surah Al-Jathiya, Verse 35


فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Pas, sitoiş maxsusi Alloh taolo ast, Parvardigori osmonho va zamin va tamomi çahonijon
Surah Al-Jathiya, Verse 36


وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Buzurgī dar osmonho va zamin az oni Ūst va Ū şikastnopaziri hakim ast
Surah Al-Jathiya, Verse 37


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 44
>> Surah 46

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai