UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Adh-Dhariyat - Tajik Translation by Khoja Mirov


وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

(Alloh savgand jod mekunad:) Savgand ʙa ʙodhoe, ki xokro ʙa saxti parokanda mekunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 1


فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

pas savgand ʙa aʙrhoi ʙardorandai ʙori oʙ
Surah Adh-Dhariyat, Verse 2


فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

pas savgand ʙa kistihoe, ki ʙa osoni dar oʙhoi ʙahru uqjonusho ravonand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 3


فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

pas savgand ʙa faristagone, ki ʙo farmoni Alloh mijoni xalqas taqsimkunandai korhojand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 4


إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

ki haroina, on ci sumoro va'da va ʙim medihand, az omadani qijomat va hisoʙ rost ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 5


وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

va haroina, ruzi cazoi a'mol, hatman omadanist
Surah Adh-Dhariyat, Verse 6


وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

(Va Alloh savgand jod mekunad:) Savgand ʙa osmon, ki orosta ʙa sitoragon ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 7


إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Begumon sumo ej takziʙkunandagon dar ʙorai Qur'on va ʙa xususi pajƣamʙar dar suxane gunogun dar ʙorai vahj ʙo ham ixtilof dored
Surah Adh-Dhariyat, Verse 8


يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Az haq (Qur'on va pajomʙar) ruj gardon mesavad, on kase, ki az imon ovardan ʙa Qur'on va pajomʙar rujgardon suda ʙosad. (Az saʙaʙi on, ki huccatu ʙurhonhoi ravsani ilohiro qaʙul nadost, pas ʙa rohi xajr muvaffaq nasud)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 9


قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Marg ʙod ʙar on sakkokon va duruƣgujon
Surah Adh-Dhariyat, Verse 10


ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

onon, ki ʙa ƣaflat dar kufru dar cahl furu mondaand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 11


يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Inho duruƣgujon ʙo tamasxur mepursand: «Ruzi cazo kaj xohad ʙud?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 12


يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Ruzi cazo, ruzest, ki ʙar otas azoʙason mekunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 13


ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

va ʙarojason gufta mesavad «Azoʙi xudro ʙicased! In ast on cize, ki dar dunjo ʙa sitoʙ metalaʙided! »
Surah Adh-Dhariyat, Verse 14


إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Haroina, parhezgoron, ki dar dunjo az Alloh metarsidand, dar ʙoƣhovu kanori casmasoron ʙosand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 15


ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

On ciro az orzuhojason Parvardigorason ʙa onho ato kardaast, ʙa xursandi giriftaand va ʙa on rozi hastand Haroina, pes az on dar dunjo ʙo ʙa co ovardani amalhoi soista nekukor ʙudan
Surah Adh-Dhariyat, Verse 16


كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

On nekukoron andake az saʙro mexoʙidand va saʙro ʙo namoz zindadori mekardand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 17


وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

va ʙa hangomi sahar az gunohoni xes istiƣfor (tavʙa) mekardand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 18


وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

va dar amvolason ʙaroi muhtocon az pursandavu mahrum; (on ki az rui hajo namepursad), haqqe ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 19


وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Va dar zamin ʙaroi ahli jaqin (ʙa onon, ki ʙa vahdonijati Alloh ʙovar dorand va risolatii pajomʙarasro tasdiq mekunand), daloili ravsan va iʙrathoest
Surah Adh-Dhariyat, Verse 20


وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

va niz dar vucudi xudaton nisonahoi oskore hast, ki dalolat ʙar jagonagii ofaridagori sumo mekunad va tanho U sazovori iʙodat ast. Ojo nameʙined, to az on iʙrat ʙigired
Surah Adh-Dhariyat, Verse 21


وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Va rizqi sumo va har ci ʙa sumo az neku ʙad va savoʙu iqoʙ va'da suda, hamaas dar osmon navista sudaast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 22


فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

(Pas, Alloh ʙa Zoti poki xud qasam jod mekunad:) savgand ʙa Parvardigori osmonhovu zamin, ki on ci va'da sudaast ʙarojaton haq ast, hamon guna ki sumo ʙo jakdigar) suxan megued va dar suxanaton sak nameored
Surah Adh-Dhariyat, Verse 23


هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Ej Rasul, ojo xaʙari mehmononi giromii Iʙrohim ʙa tu rasidaast, ki on mehmonon faristagon ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 24


إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

On goh ki nazdi u omadandu guftand: «Salom!» Guft: «Salom! Sumo mardumi nosinosed!»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 25


فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Dar nihon va sitoʙon nazdi ahli xud raft va qasd ʙa gusolai farʙehe karda onro kusta ʙirjon karda ovard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 26


فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Ta'omro ʙa nazdason guzostu ʙo lutfu mehruʙoni guft: «Caro namexured?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 27


فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

On hangom, ki did, ki namexurand, pas dar dilas az onho tarse joft. Guftand (ʙarojas): «Matars!» Mo pajomʙaroni Alloh hastem. Va uro ʙa pisare dono ʙasorat dodand, ki hamsari u Sora ʙarojas tavallud mekunad va cun ʙa haddi mardi merasad, ongoh ʙisjor dono va ogoh az ilmi ilohi mesavad va u Ishoq alajhissalom ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 28


فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Pas cun zanas ʙasorati maloikahoro sunid, farjodzanon (az ta'accuʙ) omad va ʙar cehraas zadu guft: «ci guna tavallud mekunam, hol on ki man pirzani nozo hastam»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 29


قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Maloikaho ʙarojas guftand: «Parvardigori tu hamcunin farmudaast on ci ʙa tu xaʙar dodaem va U ʙar har ci qodir ast, pas dar qudrati U ta'accuʙe nst. Va haroina, U hakim ast hama asjoro ʙa hikmati xud dar cojas meguzorad va ʙa soistagii ʙandagonas donost!»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 30


۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Iʙrohim ʙa maloikaho guft: «Ej rasulon, ʙa ci kor omadaed?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 31


قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

Guftand: «Mo haroina, ʙa sui mardumi taʙahkor firistoda sudaem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 32


لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

to porahoi sanghoi gili ʙar sarason ʙiʙorem, halokason sozem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 33


مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

ki ʙar on sangho az coniʙi Parvardigorat ʙaroi az had guzastaho (dar gunoh) nisonae guzosta sudaast»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 34


فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Pas, hamai kasonero, ki dar on co imon ovarda ʙudand, az dijori qavmi Lut ʙerun ovardem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 35


فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Va dar on sahr cuz jak xonai digare az farmonʙardoron najoftem. Va on xonai Lut alajhissalom ʙud, magar hamsaras, ki u az halokjoftagon ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 36


وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Va dar on sarzamin ʙaroi kasone, ki az azoʙi dardovar metarsand, nisone, ki dalolat ʙar haloki kuffor ast, ʙoqi guzostem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 37


وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Va dar qissai Muso, ʙaroi kasone, ki az azoʙi dardnok metarsand, nisonae qaror dodem, on goh ki uro ʙo dalelhoi oskor (ʙo mu'cizahoi ravsan) nazdi Fir'avn firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 38


فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

Va Fir'avn ʙa hamai nerujas ruj gardondu guft: In Muso: «Codugarest jo devonae!»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 39


فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

Pas Fir'avn va laskarhojasro furu giriftem va ʙa ʙahr andoxtem. Va u ʙa saʙaʙi kufru inkori haq sazovori malomat ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 40


وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

Va niz ʙaroi andesakunandagon iʙratest dar halok sudani qavmi Od, cun ʙodi aqimro ʙar onho firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 41


مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

Ba har cize ki mevazid, onro ʙoqi nameguzost, magar ki onro cun ustuxoni pusida megardond
Surah Adh-Dhariyat, Verse 42


وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

Va niz pandu iʙratest dar halok sudani qavmi Samud, cun ʙa onho gufta sud: «Zamone cand to ʙa oxir rasidani umraton ʙahra ʙared»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 43


فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Pas onon az farmoni Parvardigorason sar toftand va hamcunon ki ʙo casmi sar menigaristand, ra'di tunde onhoro furu girift
Surah Adh-Dhariyat, Verse 44


فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

Pas na tavoni gurextan va na tavoni ʙa po istodan dostand va na intiqomgiranda ʙudand, to xudro kumak kunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 45


وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Va pes az on guruh qavmi Nuhro halok soxta ʙudem, zero onho qavmi fosiqe ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 46


وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Va ammo osmonro ʙo quvvat va qudrati azim ʙino kardem va onro saqfe ʙaroi zamin qaror dodem va haqqo, ki Mo ʙar pahnovarii kanorhoi on tavonoem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 47


وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

Va zaminro pahn kardaem va ʙaroi zindagii mardumon omoda soxtaem, pas ci omodakunandagoni xuʙe hastem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 48


وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Va az har (mavcudot) ciz cufte ʙijofaridaem, ʙosad, ki az qudrati ilohi iʙrat gired
Surah Adh-Dhariyat, Verse 49


فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Pas Pajomʙar gujad: Ej mardum az azoʙi Alloh, ʙa sui rahmati Alloh ʙa vasilai imon ovardan ʙa Allohu rasulas va ʙa pajravi namudanu amal kardan ʙa farmonas ʙigrezed. Haroina, man sumoro az coniʙi u ʙimdihandae oskoram
Surah Adh-Dhariyat, Verse 50


وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Va ʙo Allohi jakto ma'ʙudi digarero maparasted. Haroina, man sumoro az coniʙi u ʙimdihandae oskoram
Surah Adh-Dhariyat, Verse 51


كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

Hamin guna, ki qurajsiho pajomʙarason Muhammad sallallohu alajhi va sallamro duruƣ meʙarorand, hec pajomʙare ʙa sui mardumoni pes az onho najomad, magar in guftand: «U codugar jo devonaest»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 52


أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Ojo ʙa guzastagon va ojandagon duruƣ ʙarovardani pajomʙaronro ʙo jakdigar vasijat karda ʙudand? Na! Balki, onho mardumi sarkase ʙudand, ki dilho va amalhojason dar kufr varzidan va sarkasi kardan monandi jakdigarast. Pas ojandagonson cunin guftaand, cunon ki guzastagonason guftaand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 53


فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

Pas, ej Rasul, az musrikon ruj ʙigardon, to farmoni Alloh dar haqqi onho ʙa tu nozil gardad. Kase turo malomat naxohad kard, zero on ciro, ki ʙar uhdai tu ʙud, ʙa oxir rasonidai
Surah Adh-Dhariyat, Verse 54


وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Va pand deh, ʙa rosti ki pand dodan ʙa mu'minon foidae meʙaxsad
Surah Adh-Dhariyat, Verse 55


وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Va cinnu odamiro najofaridaam, magar ʙaroi (hadafi ʙuzurge, to tanho) maro iʙodat kunand, (na ƣajri Maro)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 56


مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

Az onho rizqe namexoham va namexoham, ki maro ta'om dihand. (Alloh ta'olo xud ehtijoc ʙa xalq nadorad, ʙalki onho hama ʙa U ehtijocmandand. U ofaridagor va ruzidihandai onhost va az onho ʙenijoz ast)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 57


إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

Haroina, Alloh ʙaroi ʙandagonas ruzidihandaast. Va Ust sohiʙi tamomi nerui saxti ustuvor
Surah Adh-Dhariyat, Verse 58


فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

Pas, haroina, ʙaroi kasone, ki sitam kardaand, az azoʙ nasiʙaest monandi nasiʙae, ki joronason dostand. Pas, naʙojad, ki ʙa sitoʙ az man azoʙ talaʙ kunand! Begumon on omadanist
Surah Adh-Dhariyat, Verse 59


فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Voj (va haloki ʙod) ʙar onon, ki kufr varzidand ʙa Allohu rasulas, az on ruz, ki onho ʙa furud omadani azoʙ va'da doda mesavand! Va on ruz ruzi qijomat ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 60


Author: Khoja Mirov


<< Surah 50
>> Surah 52

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai