UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Adh-Dhariyat - Tajik Translation by Khoja Mirov


وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

(Alloh savgand jod mekunad:) Savgand ʙa ʙodhoe, ki xokro ʙa saxtī parokanda mekunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 1


فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

pas savgand ʙa aʙrhoi ʙardorandai ʙori oʙ
Surah Adh-Dhariyat, Verse 2


فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

pas savgand ʙa kiştihoe, ki ʙa osonī dar oʙhoi ʙahru uqjonusho ravonand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 3


فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

pas savgand ʙa fariştagone, ki ʙo farmoni Alloh mijoni xalqaş taqsimkunandai korhojand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 4


إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

ki haroina, on cī şumoro va'da va ʙim medihand, az omadani qijomat va hisoʙ rost ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 5


وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

va haroina, rūzi çazoi a'mol, hatman omadanist
Surah Adh-Dhariyat, Verse 6


وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

(Va Alloh savgand jod mekunad:) Savgand ʙa osmon, ki orosta ʙa sitoragon ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 7


إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Begumon şumo ej takziʙkunandagon dar ʙorai Qur'on va ʙa xususi pajƣamʙar dar suxane gunogun dar ʙorai vahj ʙo ham ixtilof dored
Surah Adh-Dhariyat, Verse 8


يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Az haq (Qur'on va pajomʙar) rūj gardon meşavad, on kase, ki az imon ovardan ʙa Qur'on va pajomʙar rūjgardon şuda ʙoşad. (Az saʙaʙi on, ki huççatu ʙurhonhoi ravşani ilohiro qaʙul nadoşt, pas ʙa rohi xajr muvaffaq naşud)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 9


قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Marg ʙod ʙar on şakkokon va durūƣgūjon
Surah Adh-Dhariyat, Verse 10


ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

onon, ki ʙa ƣaflat dar kufru dar çahl furū mondaand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 11


يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Inho durūƣgūjon ʙo tamasxur mepursand: «Rūzi çazo kaj xohad ʙud?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 12


يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Rūzi çazo, rūzest, ki ʙar otaş azoʙaşon mekunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 13


ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

va ʙarojaşon gufta meşavad «Azoʙi xudro ʙicaşed! In ast on cize, ki dar dunjo ʙa şitoʙ metalaʙided! »
Surah Adh-Dhariyat, Verse 14


إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Haroina, parhezgoron, ki dar dunjo az Alloh metarsidand, dar ʙoƣhovu kanori caşmasoron ʙoşand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 15


ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

On ciro az orzuhojaşon Parvardigoraşon ʙa onho ato kardaast, ʙa xursandī giriftaand va ʙa on rozī hastand Haroina, peş az on dar dunjo ʙo ʙa ço ovardani amalhoi şoista nekūkor ʙudan
Surah Adh-Dhariyat, Verse 16


كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

On nekūkoron andake az şaʙro mexoʙidand va şaʙro ʙo namoz zindadorī mekardand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 17


وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

va ʙa hangomi sahar az gunohoni xeş istiƣfor (tavʙa) mekardand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 18


وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

va dar amvolaşon ʙaroi muhtoçon az pursandavu mahrum; (on ki az rūi hajo namepursad), haqqe ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 19


وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Va dar zamin ʙaroi ahli jaqin (ʙa onon, ki ʙa vahdonijati Alloh ʙovar dorand va risolatii pajomʙaraşro tasdiq mekunand), daloili ravşan va iʙrathoest
Surah Adh-Dhariyat, Verse 20


وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

va niz dar vuçudi xudaton nişonahoi oşkore hast, ki dalolat ʙar jagonagii ofaridagori şumo mekunad va tanho Ū sazovori iʙodat ast. Ojo nameʙined, to az on iʙrat ʙigired
Surah Adh-Dhariyat, Verse 21


وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Va rizqi şumo va har cī ʙa şumo az neku ʙad va savoʙu iqoʙ va'da şuda, hamaaş dar osmon navişta şudaast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 22


فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

(Pas, Alloh ʙa Zoti poki xud qasam jod mekunad:) savgand ʙa Parvardigori osmonhovu zamin, ki on ci va'da şudaast ʙarojaton haq ast, hamon guna ki şumo ʙo jakdigar) suxan megūed va dar suxanaton şak nameored
Surah Adh-Dhariyat, Verse 23


هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Ej Rasul, ojo xaʙari mehmononi giromii Iʙrohim ʙa tu rasidaast, ki on mehmonon fariştagon ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 24


إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

On goh ki nazdi ū omadandu guftand: «Salom!» Guft: «Salom! Şumo mardumi noşinosed!»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 25


فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Dar nihon va şitoʙon nazdi ahli xud raft va qasd ʙa gūsolai farʙehe karda onro kuşta ʙirjon karda ovard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 26


فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Ta'omro ʙa nazdaşon guzoştu ʙo lutfu mehruʙoni guft: «Caro namexūred?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 27


فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

On hangom, ki did, ki namexūrand, pas dar dilaş az onho tarse joft. Guftand (ʙarojaş): «Matars!» Mo pajomʙaroni Alloh hastem. Va ūro ʙa pisare dono ʙaşorat dodand, ki hamsari ū Sora ʙarojaş tavallud mekunad va cun ʙa haddi mardī merasad, ongoh ʙisjor dono va ogoh az ilmi ilohī meşavad va ū Ishoq alajhissalom ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 28


فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Pas cun zanaş ʙaşorati maloikahoro şunid, farjodzanon (az ta'aççuʙ) omad va ʙar cehraaş zadu guft: «cī guna tavallud mekunam, hol on ki man pirzani nozo hastam»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 29


قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Maloikaho ʙarojaş guftand: «Parvardigori tu hamcunin farmudaast on cī ʙa tu xaʙar dodaem va Ū ʙar har cī qodir ast, pas dar qudrati Ū ta'aççuʙe nst. Va haroina, Ū hakim ast hama aşjoro ʙa hikmati xud dar çojaş meguzorad va ʙa şoistagii ʙandagonaş donost!»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 30


۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Iʙrohim ʙa maloikaho guft: «Ej rasulon, ʙa cī kor omadaed?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 31


قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

Guftand: «Mo haroina, ʙa sūi mardumi taʙahkor firistoda şudaem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 32


لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

to porahoi sanghoi gilī ʙar saraşon ʙiʙorem, halokaşon sozem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 33


مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

ki ʙar on sangho az çoniʙi Parvardigorat ʙaroi az had guzaştaho (dar gunoh) nişonae guzoşta şudaast»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 34


فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Pas, hamai kasonero, ki dar on ço imon ovarda ʙudand, az dijori qavmi Lut ʙerun ovardem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 35


فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Va dar on şahr çuz jak xonai digare az farmonʙardoron najoftem. Va on xonai Lut alajhissalom ʙud, magar hamsaraş, ki ū az halokjoftagon ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 36


وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Va dar on sarzamin ʙaroi kasone, ki az azoʙi dardovar metarsand, nişone, ki dalolat ʙar haloki kuffor ast, ʙoqī guzoştem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 37


وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Va dar qissai Mūso, ʙaroi kasone, ki az azoʙi dardnok metarsand, nişonae qaror dodem, on goh ki ūro ʙo dalelhoi oşkor (ʙo mū'çizahoi ravşan) nazdi Fir'avn firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 38


فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

Va Fir'avn ʙa hamai nerūjaş rūj gardondu guft: In Mūso: «Çodugarest jo devonae!»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 39


فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

Pas Fir'avn va laşkarhojaşro furū giriftem va ʙa ʙahr andoxtem. Va ū ʙa saʙaʙi kufru inkori haq sazovori malomat ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 40


وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

Va niz ʙaroi andeşakunandagon iʙratest dar halok şudani qavmi Od, cun ʙodi aqimro ʙar onho firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 41


مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

Ba har cize ki mevazid, onro ʙoqī nameguzoşt, magar ki onro cun ustuxoni pūsida megardond
Surah Adh-Dhariyat, Verse 42


وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

Va niz pandu iʙratest dar halok şudani qavmi Samud, cun ʙa onho gufta şud: «Zamone cand to ʙa oxir rasidani umraton ʙahra ʙared»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 43


فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Pas onon az farmoni Parvardigoraşon sar toftand va hamcunon ki ʙo caşmi sar menigaristand, ra'di tunde onhoro furū girift
Surah Adh-Dhariyat, Verse 44


فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

Pas na tavoni gurextan va na tavoni ʙa po istodan doştand va na intiqomgiranda ʙudand, to xudro kumak kunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 45


وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Va peş az on gurūh qavmi Nūhro halok soxta ʙudem, zero onho qavmi fosiqe ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 46


وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Va ammo osmonro ʙo quvvat va qudrati azim ʙino kardem va onro saqfe ʙaroi zamin qaror dodem va haqqo, ki Mo ʙar pahnovarii kanorhoi on tavonoem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 47


وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

Va zaminro pahn kardaem va ʙaroi zindagii mardumon omoda soxtaem, pas cī omodakunandagoni xuʙe hastem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 48


وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Va az har (mavçudot) ciz çufte ʙijofaridaem, ʙoşad, ki az qudrati ilohī iʙrat gired
Surah Adh-Dhariyat, Verse 49


فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Pas Pajomʙar gūjad: Ej mardum az azoʙi Alloh, ʙa sūi rahmati Alloh ʙa vasilai imon ovardan ʙa Allohu rasulaş va ʙa pajravī namudanu amal kardan ʙa farmonaş ʙigrezed. Haroina, man şumoro az çoniʙi ū ʙimdihandae oşkoram
Surah Adh-Dhariyat, Verse 50


وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Va ʙo Allohi jakto ma'ʙudi digarero maparasted. Haroina, man şumoro az çoniʙi ū ʙimdihandae oşkoram
Surah Adh-Dhariyat, Verse 51


كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

Hamin guna, ki qurajşiho pajomʙaraşon Muhammad sallallohu alajhi va sallamro durūƣ meʙarorand, heç pajomʙare ʙa sūi mardumoni peş az onho najomad, magar in guftand: «Ū çodugar jo devonaest»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 52


أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Ojo ʙa guzaştagon va ojandagon durūƣ ʙarovardani pajomʙaronro ʙo jakdigar vasijat karda ʙudand? Na! Balki, onho mardumi sarkaşe ʙudand, ki dilho va amalhojaşon dar kufr varzidan va sarkaşī kardan monandi jakdigarast. Pas ojandagonşon cunin guftaand, cunon ki guzaştagonaşon guftaand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 53


فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

Pas, ej Rasul, az muşrikon rūj ʙigardon, to farmoni Alloh dar haqqi onho ʙa tu nozil gardad. Kase turo malomat naxohad kard, zero on ciro, ki ʙar ūhdai tu ʙud, ʙa oxir rasonidaī
Surah Adh-Dhariyat, Verse 54


وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Va pand deh, ʙa rostī ki pand dodan ʙa mū'minon foidae meʙaxşad
Surah Adh-Dhariyat, Verse 55


وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Va çinnu odamiro najofaridaam, magar ʙaroi (hadafi ʙuzurge, to tanho) maro iʙodat kunand, (na ƣajri Maro)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 56


مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

Az onho rizqe namexoham va namexoham, ki maro ta'om dihand. (Alloh ta'olo xud ehtijoç ʙa xalq nadorad, ʙalki onho hama ʙa Ū ehtijoçmandand. Ū ofaridagor va rūzidihandai onhost va az onho ʙenijoz ast)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 57


إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

Haroina, Alloh ʙaroi ʙandagonaş rūzidihandaast. Va Ūst sohiʙi tamomi nerūi saxti ustuvor
Surah Adh-Dhariyat, Verse 58


فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

Pas, haroina, ʙaroi kasone, ki sitam kardaand, az azoʙ nasiʙaest monandi nasiʙae, ki joronaşon doştand. Pas, naʙojad, ki ʙa şitoʙ az man azoʙ talaʙ kunand! Begumon on omadanist
Surah Adh-Dhariyat, Verse 59


فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Voj (va halokī ʙod) ʙar onon, ki kufr varzidand ʙa Allohu rasulaş, az on rūz, ki onho ʙa furud omadani azoʙ va'da doda meşavand! Va on rūz rūzi qijomat ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 60


Author: Khoja Mirov


<< Surah 50
>> Surah 52

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai