Surah Adh-Dhariyat - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Savgand ʙa ʙodhoi xokafşon
Surah Adh-Dhariyat, Verse 1
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Va savgand ʙa aʙrhoi sanginʙor
Surah Adh-Dhariyat, Verse 2
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Va savgand ʙa kiştihoi saʙuksajr
Surah Adh-Dhariyat, Verse 3
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Va savgand ʙa fariştagon, ki umuri ilohiro [mijoni mardum] taqsim mekunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 4
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ki on cī ʙa şumo [dar mavridi podoş va azoʙ] va'da doda şuda, haqiqat dorad
Surah Adh-Dhariyat, Verse 5
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Va [rūzi] çazo, hatman, ʙa vuqu' mepajvandad
Surah Adh-Dhariyat, Verse 6
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Savgand ʙa osmon, ki [ʙo sitoragon orosta şuda va gūī] doroi rohhost
Surah Adh-Dhariyat, Verse 7
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Ki şumo [dar mavridi Pajomʙaru Qur'on] ixtilofi nazar dored
Surah Adh-Dhariyat, Verse 8
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Har ki [az rohi haq] ʙozgardonda şavad, az [imon ʙa] Pajomʙar va Qur'on niz ʙozgardonda xohad şud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 9
قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
Marg [va la'nat] ʙar durūƣgūjon
Surah Adh-Dhariyat, Verse 10
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Hamon kasone, ki dar vartai çahl ƣofiland
Surah Adh-Dhariyat, Verse 11
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Onon [pajvasta va az rūji inkor] mepursand: «Rūzi çazo ci zamone ast?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 12
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Hamon rūze ast, ki ʙa otaş muçozot meşavand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 13
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[Va ʙa onon gufta meşavad:] «Azoʙi xudro ʙicaşed; in hamon otaşest, ki ʙa şitoʙ mexosted»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 14
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
[Dar rūzi qijomat] Musallaman, parhezkoron dar ʙoƣhoe [az ʙihişt] va [kanori] caşmasorho ʙa sar meʙarand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 15
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
On ci Parvardigoraşon ʙa onon ato kardaast, darjoft medorand; zero dar [zindagii] guzaşta nakukor ʙudaand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 16
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Onon andake az şaʙro mexuftand [va ʙaqijaro ʙa namoz va nijoiş maşƣul ʙudand]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 17
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Va sahargohon omurziş mexostand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 18
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Va dar amvolaşon ʙaroi soil va mahrum haqqe [muajjan az sadaqa va zakot] ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 19
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Dar zamin nişonaho [-i qudrati ilohī] ʙaroi ahli jaqin padidor ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 20
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
va dar vuçudi xudaton; ojo nameʙined
Surah Adh-Dhariyat, Verse 21
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Va rizqu rūziaton va on cī [az kajfaru podoş va xajru şar, ki] ʙa şumo va'da doda meşavad, dar osmon ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 22
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Pas savgand ʙa Parvardigori osmonu zamin, ki va'da [-i qijomat va podoş va azoʙ] hamcun suxan guftanaton haqiqī va qat'ī ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 23
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
[Ej Pajomʙar] Ojo dostoni mehmononi giromii Iʙrohim ʙa tu rasidaast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 24
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Cun ʙar ū vorid şudand va salom guftand, ū guft: «Salom» [va zeri laʙ guft:] «Gurūhe noşinosand»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 25
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
On goh nazdi xonavodai xud raft va [gūşti ʙirjoni] gūsolai farʙehe [ʙaroi paziroī] ovard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 26
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
[Ū ƣizoro] Nazdi onon guzoşt va [cand lahza ʙa'd] guft: «Ojo namexūred?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 27
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
[Pas, cun dast ʙa ƣizo nazadand] Az onon ehsosi tars kard; guftand: «Natars [mo fariştaem]; va ūro ʙa [tavalludi] pisari dono ʙaşorat dodand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 28
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Hamsaraş ʙo farjod [-u şigiftī] peş omad va dar hole ki ʙa rūji xud mezad, guft: «Pirazani nozo [farzand mezojad]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 29
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
[Fariştagon] guftand: «Parvardigorat cunin farmudaast; va ʙe gumon, Ū hakimu donost»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 30
۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
[Iʙrohim] Guft: «Ej fariştagon [-i Alloh taolo], koru ma'murijati şumo cist?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 31
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
[Fariştagon] Guftand: «Mo ʙaroi [muçozoti] qavme muçrim [va gunahkor] firistoda şudaem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 32
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
To sanghoe az gil [-i saxtşuda] ʙar saraşon furu ʙorem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 33
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
[Sanghoe] Ki nazdi Parvardigorat ʙaroi isrofkoron nişon guzoşta şudaast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 34
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Pas, mu'minonero, ki dar on [şahrhoi qavmi Lut] ʙudand, [peş az nuzuli azoʙ] ʙerun ovardem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 35
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Vale faqat jak xonavodaro joftem, ki [nisʙat ʙa avomiri ilohī] taslim ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 36
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Va dar on [şahrho] ʙaroi mardume, ki az azoʙi dardnok [-i ilohī] tars dorand, nişonae ravşan ʙar çoj guzoştem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 37
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Dar [dostoni] Mūso [niz nişona va iʙratest]; on goh ki ūro ʙo dalele ravşan nazdi Fir'avn firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 38
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Vale [Fir'avn] ʙo takja ʙar qudrataş [haqro] napaziruft va guft: [«In mard jo] Çodugar ast jo devona»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 39
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Ūro hamroh ʙo sipohijonaş giriftem va ʙa darjo afkandem [va halok kardem]; dar hole ki [dar lahzai marg xudro ʙa xotiri nofarmonī va kufraş] sarzaniş mekard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 40
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Dar [dostoni qavmi] Od [niz darsi iʙratest]; on goh ki tundʙode ʙe xajru ʙarakat ʙar onon firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 41
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
[Tundʙode] Ki ʙar har ciz vazid, xoku xoşokaş kard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 42
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Dar [dostoni qavmi] Samud [niz darsi iʙrate ast] on goh ki [tavassuti pajomʙaraşon Soleh] ʙa onon gufta şud: «Andake [az lazzathoi zindagī] ʙahramand şaved [ki tanho se rūz fursat dored]»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 43
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Onon az farmoni Parvardigoraşon sarpecī kardand; pas, dar hole ki [ʙa caşmi xud azoʙro] medidand, soiqa ononro faro girift
Surah Adh-Dhariyat, Verse 44
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
[Cunon ʙar zamin aftodand, ki] Na tavoni ʙarxostan [va gurez] doştand va na joroi difo
Surah Adh-Dhariyat, Verse 45
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Peş az on qavmi Nuhro, ki gurūhe nofarmon ʙudand [halok kardem]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 46
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Mo osmonro ʙa tavon [-i xud] ʙino nihodem va hamvora onro vus'at meʙaxşem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 47
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Va zaminro [ʙaroi zindagī] gusturdem va ci nek gusturonandae hastem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 48
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Va hama cizro ʙa surati zavç [çuft] ofaridem; ʙoşad, ki [tavaççuh kuned va] pand gired
Surah Adh-Dhariyat, Verse 49
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
[Ej Pajomʙar, ʙa mardum ʙigū:] «Pas, ʙa sūji Alloh taolo ʙiştoʙed, ki man az çoniʙi Ū ʙaroi şumo huşdordihandae oşkoram
Surah Adh-Dhariyat, Verse 50
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Va dar kanori Alloh taolo ma'ʙudi digare qaror nadihed, jaqinan, man az [çoniʙi] Ū ʙaroi şumo huşdordihandae oşkoram»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 51
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Har pajomʙare, ki ʙar peşinijonaşon maʙ'us şud, hamin guna guftand: «[Ū jo] Çodugar ast jo devona»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 52
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Ojo jakdigarro ʙa in [kufru takziʙ] suporiş karda ʙudand? Na, ʙalki mardume sarkaş ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 53
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Pas, [ej pajomʙar] az onon rūj ʙigardon, ki tu [ʙa xotiri kufri onon] hargiz sazovori sarzaniş nestī
Surah Adh-Dhariyat, Verse 54
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Va [pajvasta ʙa onon] tazakkur ʙideh, ki, hatman, tazakkur ʙaroi mu'minon sudʙaxş ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 55
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Va çinnu insro faqat ʙaroi in ofaridam, ki Maro iʙodat kunand [va az ʙandagii digaron sar ʙoz zanand]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 56
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Na az onon rūzī mexoham, na in ki Maro xūrok dihand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 57
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
[Zero] Alloh taolo ast, ki rūzirasoni nerumand va ʙarqaror ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 58
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Sitamgoron [-i muşrik niz] hamcun joron [-i guzaşta]-i xeş sahme az azoʙ dorand; pas, ʙa şitoʙ [onro] az Man naxohand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 59
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Pas, voj ʙar kofiron az [azoʙi] rūzi mav'udaşon
Surah Adh-Dhariyat, Verse 60