Surah Adh-Dhariyat - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Savgand ʙa ʙodhoi xokafson
Surah Adh-Dhariyat, Verse 1
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Va savgand ʙa aʙrhoi sanginʙor
Surah Adh-Dhariyat, Verse 2
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Va savgand ʙa kistihoi saʙuksajr
Surah Adh-Dhariyat, Verse 3
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Va savgand ʙa faristagon, ki umuri ilohiro [mijoni mardum] taqsim mekunand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 4
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ki on ci ʙa sumo [dar mavridi podos va azoʙ] va'da doda suda, haqiqat dorad
Surah Adh-Dhariyat, Verse 5
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Va [ruzi] cazo, hatman, ʙa vuqu' mepajvandad
Surah Adh-Dhariyat, Verse 6
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Savgand ʙa osmon, ki [ʙo sitoragon orosta suda va gui] doroi rohhost
Surah Adh-Dhariyat, Verse 7
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Ki sumo [dar mavridi Pajomʙaru Qur'on] ixtilofi nazar dored
Surah Adh-Dhariyat, Verse 8
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Har ki [az rohi haq] ʙozgardonda savad, az [imon ʙa] Pajomʙar va Qur'on niz ʙozgardonda xohad sud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 9
قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
Marg [va la'nat] ʙar duruƣgujon
Surah Adh-Dhariyat, Verse 10
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Hamon kasone, ki dar vartai cahl ƣofiland
Surah Adh-Dhariyat, Verse 11
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Onon [pajvasta va az ruji inkor] mepursand: «Ruzi cazo ci zamone ast?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 12
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Hamon ruze ast, ki ʙa otas mucozot mesavand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 13
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[Va ʙa onon gufta mesavad:] «Azoʙi xudro ʙicased; in hamon otasest, ki ʙa sitoʙ mexosted»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 14
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
[Dar ruzi qijomat] Musallaman, parhezkoron dar ʙoƣhoe [az ʙihist] va [kanori] casmasorho ʙa sar meʙarand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 15
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
On ci Parvardigorason ʙa onon ato kardaast, darjoft medorand; zero dar [zindagii] guzasta nakukor ʙudaand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 16
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Onon andake az saʙro mexuftand [va ʙaqijaro ʙa namoz va nijois masƣul ʙudand]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 17
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Va sahargohon omurzis mexostand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 18
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Va dar amvolason ʙaroi soil va mahrum haqqe [muajjan az sadaqa va zakot] ʙud
Surah Adh-Dhariyat, Verse 19
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Dar zamin nisonaho [-i qudrati ilohi] ʙaroi ahli jaqin padidor ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 20
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
va dar vucudi xudaton; ojo nameʙined
Surah Adh-Dhariyat, Verse 21
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Va rizqu ruziaton va on ci [az kajfaru podos va xajru sar, ki] ʙa sumo va'da doda mesavad, dar osmon ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 22
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Pas savgand ʙa Parvardigori osmonu zamin, ki va'da [-i qijomat va podos va azoʙ] hamcun suxan guftanaton haqiqi va qat'i ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 23
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
[Ej Pajomʙar] Ojo dostoni mehmononi giromii Iʙrohim ʙa tu rasidaast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 24
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Cun ʙar u vorid sudand va salom guftand, u guft: «Salom» [va zeri laʙ guft:] «Guruhe nosinosand»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 25
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
On goh nazdi xonavodai xud raft va [gusti ʙirjoni] gusolai farʙehe [ʙaroi paziroi] ovard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 26
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
[U ƣizoro] Nazdi onon guzost va [cand lahza ʙa'd] guft: «Ojo namexured?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 27
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
[Pas, cun dast ʙa ƣizo nazadand] Az onon ehsosi tars kard; guftand: «Natars [mo faristaem]; va uro ʙa [tavalludi] pisari dono ʙasorat dodand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 28
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Hamsaras ʙo farjod [-u sigifti] pes omad va dar hole ki ʙa ruji xud mezad, guft: «Pirazani nozo [farzand mezojad]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 29
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
[Faristagon] guftand: «Parvardigorat cunin farmudaast; va ʙe gumon, U hakimu donost»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 30
۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
[Iʙrohim] Guft: «Ej faristagon [-i Alloh taolo], koru ma'murijati sumo cist?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 31
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
[Faristagon] Guftand: «Mo ʙaroi [mucozoti] qavme mucrim [va gunahkor] firistoda sudaem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 32
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
To sanghoe az gil [-i saxtsuda] ʙar sarason furu ʙorem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 33
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
[Sanghoe] Ki nazdi Parvardigorat ʙaroi isrofkoron nison guzosta sudaast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 34
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Pas, mu'minonero, ki dar on [sahrhoi qavmi Lut] ʙudand, [pes az nuzuli azoʙ] ʙerun ovardem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 35
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Vale faqat jak xonavodaro joftem, ki [nisʙat ʙa avomiri ilohi] taslim ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 36
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Va dar on [sahrho] ʙaroi mardume, ki az azoʙi dardnok [-i ilohi] tars dorand, nisonae ravsan ʙar coj guzostem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 37
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Dar [dostoni] Muso [niz nisona va iʙratest]; on goh ki uro ʙo dalele ravsan nazdi Fir'avn firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 38
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Vale [Fir'avn] ʙo takja ʙar qudratas [haqro] napaziruft va guft: [«In mard jo] Codugar ast jo devona»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 39
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Uro hamroh ʙo sipohijonas giriftem va ʙa darjo afkandem [va halok kardem]; dar hole ki [dar lahzai marg xudro ʙa xotiri nofarmoni va kufras] sarzanis mekard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 40
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Dar [dostoni qavmi] Od [niz darsi iʙratest]; on goh ki tundʙode ʙe xajru ʙarakat ʙar onon firistodem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 41
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
[Tundʙode] Ki ʙar har ciz vazid, xoku xosokas kard
Surah Adh-Dhariyat, Verse 42
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Dar [dostoni qavmi] Samud [niz darsi iʙrate ast] on goh ki [tavassuti pajomʙarason Soleh] ʙa onon gufta sud: «Andake [az lazzathoi zindagi] ʙahramand saved [ki tanho se ruz fursat dored]»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 43
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Onon az farmoni Parvardigorason sarpeci kardand; pas, dar hole ki [ʙa casmi xud azoʙro] medidand, soiqa ononro faro girift
Surah Adh-Dhariyat, Verse 44
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
[Cunon ʙar zamin aftodand, ki] Na tavoni ʙarxostan [va gurez] dostand va na joroi difo
Surah Adh-Dhariyat, Verse 45
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Pes az on qavmi Nuhro, ki guruhe nofarmon ʙudand [halok kardem]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 46
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Mo osmonro ʙa tavon [-i xud] ʙino nihodem va hamvora onro vus'at meʙaxsem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 47
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Va zaminro [ʙaroi zindagi] gusturdem va ci nek gusturonandae hastem
Surah Adh-Dhariyat, Verse 48
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Va hama cizro ʙa surati zavc [cuft] ofaridem; ʙosad, ki [tavaccuh kuned va] pand gired
Surah Adh-Dhariyat, Verse 49
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
[Ej Pajomʙar, ʙa mardum ʙigu:] «Pas, ʙa suji Alloh taolo ʙistoʙed, ki man az coniʙi U ʙaroi sumo husdordihandae oskoram
Surah Adh-Dhariyat, Verse 50
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Va dar kanori Alloh taolo ma'ʙudi digare qaror nadihed, jaqinan, man az [coniʙi] U ʙaroi sumo husdordihandae oskoram»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 51
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Har pajomʙare, ki ʙar pesinijonason maʙ'us sud, hamin guna guftand: «[U jo] Codugar ast jo devona»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 52
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Ojo jakdigarro ʙa in [kufru takziʙ] suporis karda ʙudand? Na, ʙalki mardume sarkas ʙudand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 53
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Pas, [ej pajomʙar] az onon ruj ʙigardon, ki tu [ʙa xotiri kufri onon] hargiz sazovori sarzanis nesti
Surah Adh-Dhariyat, Verse 54
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Va [pajvasta ʙa onon] tazakkur ʙideh, ki, hatman, tazakkur ʙaroi mu'minon sudʙaxs ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 55
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Va cinnu insro faqat ʙaroi in ofaridam, ki Maro iʙodat kunand [va az ʙandagii digaron sar ʙoz zanand]
Surah Adh-Dhariyat, Verse 56
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Na az onon ruzi mexoham, na in ki Maro xurok dihand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 57
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
[Zero] Alloh taolo ast, ki ruzirasoni nerumand va ʙarqaror ast
Surah Adh-Dhariyat, Verse 58
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Sitamgoron [-i musrik niz] hamcun joron [-i guzasta]-i xes sahme az azoʙ dorand; pas, ʙa sitoʙ [onro] az Man naxohand
Surah Adh-Dhariyat, Verse 59
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Pas, voj ʙar kofiron az [azoʙi] ruzi mav'udason
Surah Adh-Dhariyat, Verse 60