Surah Qaf - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
[Qof]; savgand ʙa Qur'oni arçmand [ki rastoxez omadanī ast]
Surah Qaf, Verse 1
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
Muşrikon az in ki huşdordihandae az mijoni xudaşon ʙa suroƣaşon omadaast, iʙrozi şigiftī mekunand va megūjand: «Moçaroi açiʙe ast
Surah Qaf, Verse 2
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
On hangome ki murdem va xok şudem [duʙora ʙarangexta xohem şud?]. In ʙozgaşte ʙaid ast»
Surah Qaf, Verse 3
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
Be tardid, zarrote, ki zamin az ʙadani onon mekohad, [hamaro] medonem; va kitoʙe nigohʙon dar ixtijor dorem [ki harci ʙar onon muqaddar gaşta, dar on saʙt ast]
Surah Qaf, Verse 4
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
Vaqte ki [Qur'on, ja'ne kalomi] haq ʙar onon rasid, takziʙaş kardand; pas, dar holati sargardonī [va pareşonī] hastand [va dar ʙorai Qur'on hajronand]
Surah Qaf, Verse 5
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
Ojo kofiron osmonro ʙar farozaşon namenigarand, ki ci guna onro ʙarafroştem va [ʙa zevari sitoragon] orostem va orī az [har guna] nuqsu xalal ast
Surah Qaf, Verse 6
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
Va zaminro gusturdem va kūhhoi soʙit dar on paj afkandem va az har nav' gijohi zeʙo [şodiangeze] dar on rūjonidem
Surah Qaf, Verse 7
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
[Onhoro ofaridem] To ʙaroi har ʙandai tavʙakor muçiʙi ʙinişu pand ʙoşad
Surah Qaf, Verse 8
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
Va az osmon ʙorone purʙarakat firistodem va ʙo on ʙoƣho [-i meva] va [mazorei] dona [ho]-i daravkardanī rūjonidem
Surah Qaf, Verse 9
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
Va daraxtoni sarkaşidai xurmo ʙo xuşahoi ʙarhamnişasta
Surah Qaf, Verse 10
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
Baroi rūzii ʙandagon; ʙa vasilai on [ʙoron] sarzamini xazonzada va xuşkro hajot ʙaxşidem; xuruç az qaʙrho [dar qijomat] niz hamin guna ast
Surah Qaf, Verse 11
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Peş az onon niz qavmi Nuhu aholii «Ras» [coh] va qavmi Samud [pajomʙaronaşonro] durūƣgū şumurdand
Surah Qaf, Verse 12
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
Va [hamcunin qavmi] Odu Fir'avn va qavmi Lut
Surah Qaf, Verse 13
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
va aholii «Ajka» [qavmi Şuajʙ] va qavmi «Tuʙʙa'»; har jak [az onon] pajomʙaroni [ilohī]-ro durūƣgū şumurdand; pas, va'dai azoʙi man [ʙar onon] tahaqquq joft
Surah Qaf, Verse 14
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
Ojo mo dar ofarinişi naxustin furu mondem [to az ʙozofarinii on oçiz ʙoşem]? [Hargiz] Balki onon az ofarinişi çadid dar [hajrat va] tardidand
Surah Qaf, Verse 15
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
Mo insonro ofaridem va az vasvasahoi zamiraş ogohem; va az şohragaş ʙa ū nazdiktarem
Surah Qaf, Verse 16
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
Vaqte du farişta, ki ʙar samti rostu cap muroqiʙ nişastaand, [raftoraşro] saʙt mekunand
Surah Qaf, Verse 17
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
Har suxane, ki ʙar zaʙon meovarad, dar kanoraş [fariştai] muroqiʙe omodaast
Surah Qaf, Verse 18
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
Saxtihoi marg, ʙa rostī, darrasid. [Ej insoni ƣofil] In hamon cizest, ki az on megurextī
Surah Qaf, Verse 19
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
Va [ʙaroi duvumin ʙor] dar «sur» damida meşavad [va qijomat ʙarpo megardad]. On rūz [rūzi tahaqquqi] va'da [-i azoʙ] ast
Surah Qaf, Verse 20
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
Va har kas dar hole [ki du farişta hamrohiaş mekunand, ʙa arsai mahşar] meojad; jake roh menamojonad va digare [ʙar a'molaş] guvoh ast
Surah Qaf, Verse 21
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
[Ba ū gufta meşavad:] «Tu az in [rūz] dar ƣaflat ʙudī va mo [ʙo azoʙi duzax] pardai [ƣaflat]-ro az muqoʙilat ʙardoştem; aknun didaat tezʙin şudaast
Surah Qaf, Verse 22
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
[Fariştai] Hamnişini vaj megūjad: «In hamon [nomai a'moli ū] ast, ki nazdi man omadaast»
Surah Qaf, Verse 23
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
[Alloh taolo ʙa on du farişta xitoʙ mekunad:] «Har sitezaçūi haqsitezero dar duzax ʙijafkaned
Surah Qaf, Verse 24
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
[Har] Monei xajru mutaçoviz va ʙadgumonro
Surah Qaf, Verse 25
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
Hamon kase, ki dar kanori Alloh taolo ma'ʙudi digare qaror medod. Ūro dar azoʙe saxt ʙijafkaned»
Surah Qaf, Verse 26
۞قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
[Şajtoni] Hamnişinaş megūjad: «Parvardigoro, man ūro ʙa tuƣjon nakaşidam, vale ū xud dar gumrohii ʙepojone ʙud»
Surah Qaf, Verse 27
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
[Alloh taolo] Mefarmojad: «Dar peşgohi Man sitez nakuned, ki peş az in ʙa şumo huşdor doda ʙudem
Surah Qaf, Verse 28
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Farmoni muçozot nazdi Man taƣjirpazir nest; va Alloh taolo [dar kajfaru podoş] ʙa ʙandagonaş sitam namekunad»
Surah Qaf, Verse 29
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
Rūze, ki ʙa duzax megūem: «Ojo [az sitamgaron] anʙoştaşudaī?». [Va ū] Megūjad: «Ojo ʙeş az in ham hast?»
Surah Qaf, Verse 30
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
[Dar on rūz] Bihiştro ʙaroi parhezkoron peş meovarand [to ne'mathojaşro] az nazdik [ʙuʙinand]
Surah Qaf, Verse 31
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
[Ba onon gufta meşavad:] «In hamon podoşest, ki ʙa şumo va'da doda meşud, ki ʙaroi har tavʙakore ast, ki [ʙa sūji Parvardigoraş ʙozmegardad va] pojʙand [ʙa pajmonu ahkomi ilohī] ast
Surah Qaf, Verse 32
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Hamon kase, ki dar nihon az [xaşmi Allohi] rahmon metarsad va ʙo qalʙe tavʙakor [ʙa peşgohaş] ʙozmegardad
Surah Qaf, Verse 33
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
Bo salomat ʙa ʙihişt daroed; in ast rūzi çovidonagī»
Surah Qaf, Verse 34
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
Dar on ço har ci ʙixohand, dar ixtijor dorand va hatto ʙeştar az on niz dar ixtijori most
Surah Qaf, Verse 35
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
Va ci ʙisjor ummathoero, ki peş az muşrikoni Makka halok kardem, ki onon [ʙa marotiʙ] az inho qavitar ʙudand; pas, dar gūşa va kanori şahrho çustuçū kardand [ki ʙuʙinand ojo az azoʙu halokati ʙarojaşon] heç panoh va gurezgohe vuçud dorad
Surah Qaf, Verse 36
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
Be gumon dar in [suxan] ʙaroi sohiʙdilon jo kasone, ki ʙo huzur [-i qalʙ ʙa nidoi tavhid] gūş faro medihand va huşjorand, andarz ast
Surah Qaf, Verse 37
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
Mo osmonho va zamin va on ciro, ki mijoni onhost, dar şaş rūz ofaridem va [hargiz] rançu xastagī ʙa Mo narasid
Surah Qaf, Verse 38
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
[Ej Pajomʙar] Dar ʙaroʙari suxanoni muşrikon şikeʙo ʙoş; va peş az ʙaromadani oftoʙ va qaʙl az furu şudanaş Parvardigoratro ʙa pokī sitoiş kun [va namoz ʙiguzor]
Surah Qaf, Verse 39
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
Va niz [dar pose] az şaʙ va pas az har namoz ūro ʙa pokī sitoiş kun
Surah Qaf, Verse 40
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
Va [ej Pajomʙar] on goh ki munodī [-i qijomat] az makone nazdik nido medihad, gūş farodor
Surah Qaf, Verse 41
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
Rūze, ki hamagon ʙongi sahmnoki rastoxezro ʙa haq meşunavand, [on rūz] rūzi xuruç [az gurho] ast
Surah Qaf, Verse 42
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
Moem, ki hajot meʙaxşem va marg medihem; va ʙozgaşt [-i hamagon] ʙa sūji Most
Surah Qaf, Verse 43
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
Rūze, ki zamin az [farozi] onon şikofta meşavad, insonho şitoʙon [ʙerun meojand]. In ehzore ast, ki ʙaroi Mo oson ast
Surah Qaf, Verse 44
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Mo ʙa on ci [kofiron] megūjand, donotarem; va tu [ej Pajomʙar] ʙar onon musallat nestī [ki ʙixohī ʙa imon ovardan vodoraşon kunī]; pas, kasero, ki az azoʙ [va huşdori] Man metarsad, ʙa [vasilai] Qur'on andarz ʙideh
Surah Qaf, Verse 45