Surah Qaf - Tajik Translation by Khoja Mirov
قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
Qof. (Alloh qasam jod mekunad): Savgand ʙa in Qur'oni arçmand
Surah Qaf, Verse 1
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
Balki dar ta'aççuʙ şudand, az in ki az mijoni xudaşon ʙimdihandae ʙa sūjaşon omad (va on Muhammad sallallohu alajhi va sallam ʙud,) ki onhoro az azoʙi Alloh ʙim mekard va kofiron guftand: «In cize açiʙ ast
Surah Qaf, Verse 2
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
Ojo zamone, ki murdemu xok şudem, ʙori digar ʙa zindagī ʙarmegardem? Cunin ʙozgaşt az aql dur ast!»
Surah Qaf, Verse 3
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
Haqiqatan Mo medonem, ki zamin cī guna az çasadhoi onho kam mekunad va noʙud mesozad. Va kitoʙe, (ki ʙa nomi Lavhi Mafhuz hama ciz dar on nigahdorī şuda,) nazdi most
Surah Qaf, Verse 4
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
Na! Balki on muşrikon suxani rostero (ja'ne, Qur'on), ki ʙar onho omada ʙud, durūƣ şumurdand. Pas, dar kori pareşonu noʙasomon aftodand
Surah Qaf, Verse 5
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
Ojo (in munkironi rūzi ʙa's dar ƣaflatand:) ʙa in osmon, ʙar ʙoloi saraşon nazar namekunand, ki cī guna onro ʙe sutun ʙino kardaem va onro ʙo sitoraho orostaem va heç şikofe dar on nest
Surah Qaf, Verse 6
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
Va zaminro pahn kardem va dar on kūhhoi ʙaland afkandem, to ustuvoru qaror girad va az har guna naʙototi xuşmanzar dar on rūjonidem
Surah Qaf, Verse 7
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
Dar ofarinişi osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost, az nişonahoi ʙuzurg, ʙaroi rahnamoī va pand dodani har ʙandai tavʙakunanda muqarrar doştem
Surah Qaf, Verse 8
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
Va az osmon oʙe purʙarakat firistodem. Pas, ʙo on ʙoƣhovu donahoi daravşudanī rūjonidem
Surah Qaf, Verse 9
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
Va daraxthoi xurmoi ʙaland, ki xūşahoi ʙarhamcida dorand
Surah Qaf, Verse 10
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
Hama in cizhoro rūjonidem, to rizqi ʙandagon ʙoşad va ʙa on oʙ sarzamini xuşku ʙegijohi murdaro zinda kardem. Baromadan (zinda şudan) az gūr niz cunin ast
Surah Qaf, Verse 11
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Peş az on (muşrikoni Qurajş) qavmi Nūh va ashoʙi Ras va Samud pajomʙaronro durūƣ şumorida ʙudand
Surah Qaf, Verse 12
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
Va hamcunin qavmi Odu Fir'avn va qavmi Lut
Surah Qaf, Verse 13
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
Va ashoʙi Ajka va qavmi Tuʙʙa' hamagī pajomʙaronro durūƣgū şumurdand. Pas, sazovori va'dai azoʙi Man şudand
Surah Qaf, Verse 14
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
Ojo az ofarinişi naxustin oçizu notavon şuda ʙudem dar hole ki cize naʙudand? Balki, onho dar ofarinişi nav (ja'ne, ʙa'd az marg zinda şudan dar rūzi qijomat) dar şak hastand
Surah Qaf, Verse 15
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
Va haroina, Mo odamiro ofaridaem va medonem on ciro ki nafsaş ʙa ū vasvasa mekunad, zero az ragi gardanaş ʙa ū nazdiktarem
Surah Qaf, Verse 16
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
Hangome ki on du fariştai farogiranda dar çoniʙi rostu çoniʙi capi ū nişastaand, har cizro faro megirand. Pas fariştae, ki az çoniʙi rost ast amalhoi xuʙro menavisad va digare az çoniʙi cap ast, amalhoi ʙadro menavisad
Surah Qaf, Verse 17
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
Heç kalome namegūjad, magar on ki dar kanori ū noziru navisandae hozir ast
Surah Qaf, Verse 18
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
Va ʙa rostj, ki ʙehuşii saxtii marg faro rasid. Ej inson, in hamon marg ast on cī az on megurextj
Surah Qaf, Verse 19
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
Va dar sur ʙori duvvum damida meşavad. In hamon rūz ast, rūzi va'dai azoʙ ast, ki Alloh ʙa kofiron ʙim karda ʙud
Surah Qaf, Verse 20
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
Har kase dar rūzi mahşar meojad va hamroh ʙo ū fariştae ronandaast, ki ūro ʙa sūi mahşar meronad va fariştae, guvohidihandaast va ʙaroi kori neku ʙadaş guvohī medihad
Surah Qaf, Verse 21
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
Ej inson, ʙa durustī, tu az in rūzi saxt ƣofil ʙudī. Mo parda az didai tu ʙardoştem, ƣaflat az tu dur şud va imrūz az on ci meʙinī, caşmonat tezʙin şudaast
Surah Qaf, Verse 22
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Va hamrohaş fariştai navisandai amalhoi ū gūjad: «In devoni amali ū ast on cī man omoda kardaam»
Surah Qaf, Verse 23
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
Alloh ʙaroi har du farişta jake ronanda va digare guvohidihanda, mefarmojad: Har nosiposi sarkaşro ʙa çahannam ʙijandozed
Surah Qaf, Verse 24
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
on: har ʙozdorandai xajr, taçovuzkori şakkovardaero
Surah Qaf, Verse 25
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
on kase, ki ʙo Allohi ʙarhaq ma'ʙudi digare qaror dodaast. Pas, ūro ʙa azoʙi saxti dūzax ʙijandozed
Surah Qaf, Verse 26
۞قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Hamnişini ū (şajtone, ki dar dunjo ʙo ū ʙud), ʙigūjad: «Ej Parvardigori mo, man ūro ʙa sarkaşī vodor nakardam, ʙalki ū xud saxt dar gumrohī ʙud»
Surah Qaf, Verse 27
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
Alloh ta'olo megūjad: «Nazdi Man imrūz, ki rūzi çazo ast, muçodala makuned. Man peş az in dar dunjo ʙo şumo huşdor firistonda ʙudam
Surah Qaf, Verse 28
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Va'dai Man digargun nameşavad va kasero ʙo gunohi kase azoʙ namekunam. Va Man ʙa ʙandagon sitam namekunam, magar ʙa'd az on, ki huççat ʙarojaşon ravşan şavad»
Surah Qaf, Verse 29
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
(Ba jod or ej Rasul,) rūze, ki çahannamro megūem: «Ojo pur şudaī?» Dūzax megūjad: «Heç zijodatī az in hast?» (Pas Alloh qadami xudro ʙar rūi çahannam meguzorad, on goh çahanam fuşurda megardad va megūjad ʙas ast, ʙas ast)
Surah Qaf, Verse 30
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
Va ʙihiştro ʙaroi parhezgoron nazdik ʙijovarand va az onon dur naxohad ʙud, tavre ki ne'mathoi şodī va xursandie, ki dar on hast, muşohida megardad
Surah Qaf, Verse 31
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
Barojaşon gufta meşavad: In hamon cizest, ki ʙa har tavʙakunandai az gunohon parhezgore, ki ʙo farzhovu to'athoi Parvardigoraş muhofizat dorad, va'da doda meşud
Surah Qaf, Verse 32
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Hamon kase, ki dar pinhonī az Allohi mehruʙon ʙitarsad va ʙo dili tavʙakor peş ojad
Surah Qaf, Verse 33
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
Baroi in mū'minon gūjand: «Ba salomat doxili ʙihişt şaved. In rūz rūzi çovidonist»
Surah Qaf, Verse 34
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
Dar on ço ʙaroi on mū'minon har cī ʙixohand, hast va afzun ʙar on nazdi Mo ne'mathoi digare vuçud dorad va on nigaristan ʙa didori Parvardigor ast
Surah Qaf, Verse 35
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
Va peş az on muşrikon cī mardumero, ki nerūmandtar ʙudand va dar şahrho sajru çustuçū mekardand, ʙa halokat ovardem. Ojo az azoʙi Alloh rohi gureze hast
Surah Qaf, Verse 36
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
Haroina, dar in suxan ʙaroi sohiʙdilon jo onon, ki ʙo huzur gūş faro medorand, andarz va pandest
Surah Qaf, Verse 37
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
Alʙatta Mo osmonhovu zamin va on ciro mijoni onhost, az har guna maxluqot dar şaş rūz ofaridem va heç xastagī va mondagī ʙa Mo narasid. (In qudrati ʙuzurg dalolat ʙar on mekunad, ki Alloh ta'olo ʙar zinda kardani murdagon niz tavonost)
Surah Qaf, Verse 38
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
(Pas ʙar on ci megūjand) saʙr kun ej Pajomʙar, zero Alloh ʙa guftahojaşon nazar dorad va peş az ʙaromadani oftoʙ va peş az ƣuruʙi on Parvardigoratro ʙo sitoiş tasʙeh gūj
Surah Qaf, Verse 39
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
Va niz dar qismate az şaʙ va ʙa'd az har saçda ūro tasʙeh gūj
Surah Qaf, Verse 40
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
(Va ej Rasul ʙişnav!) Rūze, ki farişta az makoni nazdike dar sur nido medihad
Surah Qaf, Verse 41
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
Rūze, ki on ovozi saxtro ʙa haq meşunavand va dar on heç şakke nest, on rūzi ʙerun şudan az gūr ast
Surah Qaf, Verse 42
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
Haroina, Mo zinda mekunem xalqro va dar dunjo memironem va ʙozgaşti hama rūzi qijomat ʙaroi hisoʙu çazo ʙa sūji Most
Surah Qaf, Verse 43
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
Rūze, ki zamin ʙişkofad va onho ʙa şitoʙ ʙerun ojand va in girdovarī ʙaroi Mo oson ast
Surah Qaf, Verse 44
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Mo ʙa on ci megujand, (in muşrikon az suxani ʙardurūƣ ʙoftan ʙa Alloh va ojoti Ū) donotarem va tu ʙa onho ma'mur (maçʙurkunanda) nestī. (Ba rostī, ki tu rasonandai pajomi ilohī hastī.) Pas, har kiro az va'dai azoʙi Man metarsad, ʙa Qur'on pand deh! (Va on kase, ki az Mo nametarsad, pand ʙarojaş ta'sir nameʙaxşad)
Surah Qaf, Verse 45