Surah Al-Hujraat - Tajik Translation by Khoja Mirov
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed, dar ʙaroʙari Allohu pajomʙari Ū peşdastī makuned (heç hukmero ʙar hukmi Alloh va pajomʙaraş muqaddam masozed va az peşi xud hukme nakuned va dar guftoru kirdoraton) az Alloh ʙitarsed, zero Alloh ʙa guftoraton şunavo va ʙa kirdoraton donost
Surah Al-Hujraat, Verse 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed va ʙa şari'ati ū amal kardaed, sadoi xudro az sadoi Pajomʙar ʙalandtar makuned va hamcunon ki ʙo jakdigar ʙaland suxan megūed, ʙo ū ʙa ovozi ʙaland suxan magūed, to nadonista a'molaton zoe' naşavad
Surah Al-Hujraat, Verse 2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ
Haroina, kasone, ki dar nazdi pajomʙari Alloh sadojaşonro poin meovarand, hamonhojand, ki Alloh dilhojaşonro ʙa taqvo ozmudaast va sofu xolis gardonidaast. Onhoro dar ʙaroʙari in odoʙaşon omūrziş va muzdi ʙuzurg ast va hamon çannat ast
Surah Al-Hujraat, Verse 3
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Haroina, onhoe, ki az on sūi huçraho nidojat medihand, (ej Pajomʙar) ʙeştaraşon namedonand, (ki tu cī maqomi voloe dar dargohi Alloh dorī va ʙojad ʙo tu ʙo ehtirom raftor kunand)
Surah Al-Hujraat, Verse 4
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Agar saʙr mekardand, to tu xud ʙerun meomadī va nazdi onho meraftī, alʙatta, ʙarojaşon ʙehtar meʙud va Alloh omūrzanda ast onhoro, az saʙaʙi ʙeadaʙī va kūtohie, ki az rūi nodonī az onon sar zad va mehruʙon ast, ʙa onho, ki zud onhoro azoʙ namekunad
Surah Al-Hujraat, Verse 5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ
Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovarded, va ʙa şari'ati ū amal namudaed, agar fosiqe ʙarojaton xaʙare ovard, tahqiq kuned, maʙodo az rūi nodonī ʙa mardume oseʙ ʙirasoned, on goh az kore, ki kardaed, puşajmon şaved
Surah Al-Hujraat, Verse 6
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ
Va ʙidoned, ki haroina, pajomʙari Alloh dar mijoni şumost, hurmati ūro nigah dored. Agar dar ʙisjore az korho şumoro ito'at kunad, ʙa maşaqqat xohed aftod. Vale Alloh imonro mahʙuʙi şumo soxt va onro dar dilaton ʙijorost va kufru fisqu isjonro dar nazaraton nopisand va zişt gardonid. Inho xud ʙa haq rohjoftagonand
Surah Al-Hujraat, Verse 7
فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
In xajre, ki ʙarojaşon muvaffaq şud, ʙaxşişu ne'matest az çoniʙi Alloh va Alloh dono ast ʙa kase, ki Ūro şukrguzorī mekunad va dar tadʙiri umuri xalqaş ʙo hikmat ast
Surah Al-Hujraat, Verse 8
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
Va agar du gurūh az mū'minon ʙo jakdigar ʙa çang ʙarxostand, mijonaşon (ʙo hukmi kitoʙi Alloh va sunnati rasulaş) oştigī ʙarqaror kuned. Va agar jak gurūh ʙar digare dastdarozī kard va qaʙul nakard, ʙo on ki dastdarozī kardaast, ʙiçanged, to ʙa farmoni Alloh ʙozgardad. Pas, agar ʙozgaşt, mijonaşon sulhi odilonae ʙarqaror kuned va adolat varzed, ki haroina, Alloh odilonro dūst dorad
Surah Al-Hujraat, Verse 9
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةٞ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Haroina, mū'minon ʙo jakdigar dar din ʙarodaronand. Mijoni ʙarodaronaton sulh ʙarqaror kuned va az Alloh ʙitarsed, to ʙar şumo rahmat orad
Surah Al-Hujraat, Verse 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed va ʙa şari'ati ū amal namudaed gurūhe az mardon gurūhi digarro masxara nakunand, şojad on masxaraşudagon ʙehtar az onho ʙoşand. Va gurūhe az zanon gurūhi digarro masxara nakunand, şojad on masxaraşudagon ʙehtar az onho ʙoşand. Va az ham ajʙçūī makuned va jakdigarro ʙa laqaʙhoi zişt maxoned. cī ʙad ast nomi fisq pas az imon ovardan. Va kasone, ki az masxara kardan, ajʙçūī kardan va ʙa laqaʙi zişt nom giriftan tavʙa namekunand, xud sitamkoronand
Surah Al-Hujraat, Verse 11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ
Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed va ʙa şari'ati ū amal namudaed, az ʙisjore az gumonho ʙiparhezed. Haroina, ʙa'ze az gumonho gunoh meʙoşand. Va dar korhoi pinhonii jakdigar çosusī makuned va ajʙi musalmononro foş makuned va ʙarxe az şumo ʙarxe digarero ƣajʙat nakunad. Ojo heç jak az şumo dūst dorad, ki gūşti ʙarodari murdai xudro ʙixūrad? Pas, xudaton onro noxuş xohed doşt. Va az Alloh ʙitarsed, haroina, Alloh ʙa ʙandagonaş tavʙapaziru mehruʙon ast
Surah Al-Hujraat, Verse 12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ
Ej mardum, haroina, Mo şumoro az jak mardu jak zan ʙijofaridem, (ki on du Odam va Havo alajhimassalomand.) Va şumoro çamo'atho va qaʙilaho kardem, to jakdigarro ʙişinosed. Alʙatta, giromitarini şumo nazdi Alloh parhezgortarini şumost. Pas faxr kardan ʙo nasaʙro tark kuned. Haroina, Alloh ogoh va ʙoxaʙar ast
Surah Al-Hujraat, Verse 13
۞قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Araʙhoi ʙodijanişin guftand: «Ba Allohu rasulaş komilan imon ovardem!» Bigū ʙarojaşon ej Rasul: Komilan «imon najovardaed. Bigūed, ki taslim şudaem va hanūz imon dar dilhojaton doxil naşudaast. Va agar Allohu pajomʙaraşro ito'at kuned, az savoʙi a'moli şumo cize kam karda nameşavad. Haroina, Alloh omūrzanda ast ʙaroi kase, ki az gunohoni xud tavʙa kardaast va ʙa ū mehruʙon ast»
Surah Al-Hujraat, Verse 14
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
Haroina, mū'minoni komil kasone hastand, ki ʙa Allohu pajomʙari ū imon ovardaand va ʙa şari'ati ū amal namudand va dar imonaşon digar şak nakardaand va ʙo molu çoni xeş dar rohi Alloh çihod kardand. Inho dar imonaşon rostkirdorand
Surah Al-Hujraat, Verse 15
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Bigū (ej Rasul ʙaroi in a'roʙiho): «Ojo mexohed Allohro az dindorii xud ogoh kuned? Hol on ki Alloh az har cī dar osmonhovu har cī dar zamin ast, ogoh ast va Ū ʙa har cize daqiqan ogoh ast!» va cize, ki dar dilhoi şumo hast; az imon jo kufr jo nekūī jo ʙadī, ʙar Ū pūşida nest
Surah Al-Hujraat, Verse 16
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Az in ki islom ovardaand, (inho a'roʙiho) ʙar tu ej Rasul minnat mekunand. Bigū ʙarojaşon: «Ba xotiri islomaton ʙar man minnat maguzored, caro ki naf'i imon ʙa xudi on inson ʙarmegardad, ʙalki Alloh ʙa on saʙaʙ, ki şumoro ʙa imon roh namudaast, ʙar şumo minnat menihad, agar dar iddi'oi imonaton rost va durust hasted!»
Surah Al-Hujraat, Verse 17
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Haroina, Alloh on ci pinhon va maxfī ast dar osmonhovu zaminro medonad va heç cize ʙar Ū pūşida namemonad va ʙa har kore, ki mekuned, ʙinost! Va Ū çazodihandai şumost, dar ʙaroʙari nekūī podoşi nek va dar ʙaroʙari ʙadī çazoi ʙad medihad
Surah Al-Hujraat, Verse 18