Surah At-tur - Tajik Translation by Khoja Mirov
وَٱلطُّورِ
Va Alloh ta'olo savgand jod mekunad: Savgand ʙa kuhi Tur
Surah At-tur, Verse 1
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
Va savgand ʙa kitoʙi navistasuda
Surah At-tur, Verse 2
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
dar sahifahoi kusodasuda navista sudaast, ki ʙar hec oqil va ʙinandae pusida nest
Surah At-tur, Verse 3
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
Va savgand ʙa Bajtulma'mur, ki dar osmon ast va maloikahoi kirom doim dar girdi on tavof mekunand
Surah At-tur, Verse 4
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
Va savgand ʙa saqfi ʙarafrosta va on osmoni dunjo ast
Surah At-tur, Verse 5
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
Va savgand ʙa darjoi purkardasuda
Surah At-tur, Verse 6
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
Begumon (ej Pajomʙar), azoʙi Parvardigorat, ʙar kofiron hatman voqe' sudanist
Surah At-tur, Verse 7
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
Va onro hangomi voqe' sudanas daf'kunandae nest
Surah At-tur, Verse 8
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
Ruze ki osmon saxt takon xurad ʙa takon xurdani saxt, pas nizomi on vajron va aczojas pora pora savad va dar on vaqt hajoti dunjo ʙa oxir rasad
Surah At-tur, Verse 9
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
Va dar on ruz kuhho az coi xud kanda zud ravon savand, misli aʙrhoe, ki ravon mesavand
Surah At-tur, Verse 10
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Pas voj, (haloki ʙod) dar on ruz ʙar duruƣʙarorandagon
Surah At-tur, Verse 11
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
kasone, ki dar ʙehudagui masƣuland va dinasonro ʙa ʙoziju ʙehudagi ivaz mekunand
Surah At-tur, Verse 12
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Ruze, ki onhoro ʙa qahr va saxti ʙa coniʙi cahannam ravona kunand
Surah At-tur, Verse 13
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Ba onho az rui sarzanis gufta savad: In ast on otase, ki dar dunjo duruƣas mesumurded
Surah At-tur, Verse 14
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
Ojo in cize, ki ham aknun meʙined va musohida mekuned (az azoʙ), codu ast jo sumo nameʙined
Surah At-tur, Verse 15
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ba otas daroed. Xoh ʙar azoʙi on saʙr kuned jo saʙr nakuned, ʙaroʙar ast ʙar sumo, pas hargiz az sumo azoʙro saʙuk karda namesavad va hargiz az on ʙerun nameoed. Haroina, sumo dar ʙaroʙari korhoe, ki dar dunjo mekardaed, cazo doda mesaved
Surah At-tur, Verse 16
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَعِيمٖ
Haroina, parhezgoron dar ʙihistho va nozu ne'mat xohand ʙud
Surah At-tur, Verse 17
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Xusholsuda ʙa saʙaʙi on ki onhoro Parvardigorason ne'mat dod va onhoro az azoʙi duzax nigoh dost
Surah At-tur, Verse 18
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Bixuredu ʙinused az ta'omu saroʙho xusu guvoro ʙa saʙaʙi a'moli neke, ki dar dunjo ancom medoded
Surah At-tur, Verse 19
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Bar on taxthoi kanori ham cida takja mezanand va xonador kunem onhoro ʙo huroni zeʙoju sahlocasm
Surah At-tur, Verse 20
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Kasone, ki xud imon ovarda va farzandonason dar imon pajravijason kardand, farzandonasonro ʙo onho dar cannat ʙirasonem va az on podosi amalason hec kam nakunem, har kas dar garavi koru kirdori xestan ast va gunohi kasero ʙar dusi xud namegirad
Surah At-tur, Verse 21
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Va paji ham ato kunem (zijoda kunem) ʙa ahli cannat, az meva va gust har nav'e, ki mexohand
Surah At-tur, Verse 22
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Dar cannat az dasti jakdigar pijolavu comhoi saroʙro megirand, ki ʙa'di nusidani on saroʙ na ʙehudaguie ʙosad va na gunohe
Surah At-tur, Verse 23
۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Va ʙarojason navcavonone hastand, ki xussuratu pokiza va safedruj gujo misli gavharand dar doxili sadaf, ʙar girdogirdi onho ʙihistijon megardand va ʙa xidmati onho omodaand
Surah At-tur, Verse 24
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Va ahli cannat ru ʙa jakdigar ruj ovarda va az holi guzastai jakdigar mepursand; ki ci ranchoe didaand
Surah At-tur, Verse 25
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Gujand: «Alʙatta mo pes az in dar dunjo, dar mijoni xonadoni xud (az azoʙi ilohi) tarson ʙudem
Surah At-tur, Verse 26
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Pas, Alloh ʙar mo minnat nihod, (ja'ne, hidojat va tavfiq dod) va moro az azoʙi samum nigah dost
Surah At-tur, Verse 27
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Haroina, mo pes az in Uro ʙa jagonagi mexondem va Uro parastis mekardem va az U mepursidem, moro az azoʙi samum nigah dorad va ʙa saroi ne'mat ʙirasonad, pas duojamonro qaʙul va hocathojamonro ʙaroʙar kard, ki alʙatta, U ehsonkunandavu mehruʙon ast!» (Va az cumlai neki va mehruʙonias ʙa mo in ast, ki az mo xusnud gardid va moro voridi ʙihist gardond va az noxusnudii xes va azoʙi cahannam nacot dod)
Surah At-tur, Verse 28
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
Pas, ej Rasul, pand deh insonhoro ʙa ojathoi Qur'on, zero tu ʙa fazlu marhamati Alloh kohin (ƣajʙguvu) devona nesti! Cunonki kofiron in guna nisʙathoi duruƣro ʙar tu mezanand
Surah At-tur, Verse 29
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
Jo musrikon megujand turo ej Rasul: «U soir ast, muntaziri margi u hastem»
Surah At-tur, Verse 30
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Bigu ʙarojason: Sumo muntaziri margi man ʙimoned, ki haroina, man niz azoʙi sumoro intizori mekasam. Va zud ast, ki meʙined oqiʙati kor az oni kist
Surah At-tur, Verse 31
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Ojo musrikonro aqlhojason ʙa in suxanhoi mutanoqiz amr mekunad. Jo ki onho xud qavmi tacovuzkor hastand
Surah At-tur, Verse 32
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
Jo, ki musrikon megujand: Qur'onro Muhammad az pesi xud ʙoftaast! Balki, onho imon nameovarand! Pas agar imon meovardand, cunin suxanhoro nameguftand
Surah At-tur, Verse 33
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Pas, suxane monandi Qur'on ʙijovarand, agar rostguj ʙosand dar da'vohojason, (ki Muhammad onro az nazdi xud ʙoftaast)
Surah At-tur, Verse 34
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Ojo in musrikon ʙe hec ofaridagore xalq karda sudaand jo ki xudason ofaridagorand? Hardu ehtimolot ʙotil va nomumkin meʙosand. Pas mu'ajjan sud, ki Alloh ta'olo xud onhoro xalq kardaast va U jagona sazovori iʙodat ast
Surah At-tur, Verse 35
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Ojo osmonhovu zaminro xalq kardaand? Na! Balki, onho ʙovari ʙa azoʙi Alloh nadorand, pas onho musrikand
Surah At-tur, Verse 36
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
Ojo xazinahoi Parvardigorat nazdi onhost har guna, ki xohand dar on tasarruf mekunand, jo ki onho ƣoliʙu purquvvat hastand ʙar maxluqhoi Alloh? Na! hargiz cunin nest, ʙalki onho ocizu notavon hastand
Surah At-tur, Verse 37
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Ojo nardʙone dorand, ki ʙa vositai on ʙa sui osmon ʙaromada asrori vahjro mesunavand? Pas ʙojad sunavandai onho ʙar in da'vo dalelu huccati ravsanero ʙijorad, ki gujo dar haqiqat xaʙardor ast az amri Alloh
Surah At-tur, Verse 38
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
Ojo Allohro duxtaron astu sumoro pisaron cunonki da'voi duruƣ mekuned
Surah At-tur, Verse 39
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Ojo tu ej Pajomʙar az musrikon muzde metalaʙi ʙaroi taʙliƣi risolat, pas onho az dodani on muzd masaqqat mekasand
Surah At-tur, Verse 40
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Jo ilmi ƣajʙ pesi onhost, pas onho har ci ʙixohand menavisand onro ʙaroi odamon va xaʙardorason mekunand? Ne, incunin nest, pas ʙa durusti namedonad hec kas ilmi ƣajʙro dar zaminu osmonho, magar Alloh
Surah At-tur, Verse 41
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
Jo mexohand ʙa Rasulalloh va mu'minon hillae kunand? Pas onhoe, ki kofirand, ʙarmegardad hillaason ʙa xudason
Surah At-tur, Verse 42
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Jo onhoro ma'ʙudest, ki sazovori iʙodat ast ƣajr az Allohi ʙarhaq? Pok ast Alloh az har ci sarikas mesozand, pas nest Uro sarik dar podsohii U va na dar jagonagii U va na dar iʙodati U
Surah At-tur, Verse 43
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
Va agar musrikon, porae az aʙrro az osmon, ʙaroi azoʙason aftoda ʙuʙinand, ʙoz ham az kufri xud ʙoz nameistand, ʙalki megujand: In aʙrest ʙar rui ham nisastaast va az nisonahoe, ki meʙinand, iʙrat namegirand
Surah At-tur, Verse 44
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
Pas, ej Pajomʙar musrikonro ʙa holi xud voguzor, to ʙa on ruze ʙirasand, ki dar on ruz az saxtii on ʙehus mesavand va on ruz qijomat ast
Surah At-tur, Verse 45
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Ruze, ki najrangason cize az azoʙi Allohro az onon dur namekunad va ʙa onho madadu jori doda namesavad
Surah At-tur, Verse 46
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Va haroina, ʙaroi kasone, ki sitam mekunand, azoʙest dar dunjo pes az omadani azoʙi qijomat, vale ʙestarinason namedonand
Surah At-tur, Verse 47
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Va ej Pajomʙar dar ʙaroʙari ozoru azijati kofiron ʙa farmoni Parvardigorat saʙr kun. Haroina, tu zeri nazari Mo hasti. Ja'ne, hamesa dar hifzi Mo meʙosi. Va cun az xoʙ ʙarmexezi, ʙo sitoisi Parvardigorat tasʙeh guj
Surah At-tur, Verse 48
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
Va dar qisme az saʙ Uro ʙa poki jod kun va niz ʙa'di ƣoiʙ sudani sitoragon dar vaqti sahar ʙa poki jod kun
Surah At-tur, Verse 49