Surah Adh-Dhariyat - Chinese(simplified) Translation by Ma Zhong Gang
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Yǐ sànbù de fēng,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 1
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
zàizhe hán yǔ de yún,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 2
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
zìyóu piāoliú [de chuánbó],
Surah Adh-Dhariyat, Verse 3
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
fèng [ān lā zhī] mìng fèn pèi [jǐyǎng, yǔshuǐ hé qítā ēncì wù] zhě [tiānshǐ] fāshì!
Surah Adh-Dhariyat, Verse 4
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Fán xǔnuò nǐmen de [hòushì de fùhuó, shàn jiǎng è fá děng] dōu shì zhēnshí de,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 5
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
shěnpàn què shì yào fāshēng de.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 6
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Yǐ yǒu guǐdào de tiāntǐ fāshì!
Surah Adh-Dhariyat, Verse 7
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Nǐmen [duì mù shèng hé “gǔlánjīng”] què shì gè zhí yī cí de.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 8
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
[Gēnjù ān lā de pànjué hé qián dìng] bèilí [mù shèng hé “gǔlánjīng”] zhě bèilíle.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 9
قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
Gāi zāo qiǎnzé de shuōhuǎng zhě!
Surah Adh-Dhariyat, Verse 10
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Tāmen [shuōhuǎng zhě] cháng chénnì yú yúmèi de shuōhuǎng zhōng.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 11
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Tāmen cháng wèn:“Shěnpàn rì zài shénme shíhòu?”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 12
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Nà shì tāmen zài huǒ yù shàng shòuxíng zhī rì.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 13
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[Yǒu huà shēng duì tāmen shuō]:“Nǐmen chángshì nǐmen [bèi shāozhuó] de xíngfá ba! Zhè jiùshì nǐmen [shēngqián] yāoqiú zǎorì shíxiàn de xíngfá.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 14
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
Jìngwèi zhě bì jiāng zhù zài lèyuán hé quánshuǐ páng,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 15
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
jiēshòu tāmen de zhǔ cìyǔ tāmen de, yīnwèi tāmen cǐqián què shì xíngshàn zhě.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 16
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Yèlǐ, tāmen jīngcháng shǎo shuì [zhù][yòng dà bùfèn shíjiān qíqiú ān lā, rú lǐbài];
Surah Adh-Dhariyat, Verse 17
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
límíng qián, tāmen jiù [xiàng ān lā] qiúráo.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 18
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Zài tāmen de cáichǎn zhōng, qǐqiú zhě hé pínmín jūn yǒu fèn'é.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 19
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Duì dǔxìn [ān lā] zhě, dàdìshàng yǒu xǔduō jīxiàng,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 20
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
nǐmen zìshēn zhōng yěyǒu xǔduō jīxiàng. Nándào nǐmen méiyǒu guānchá ma?
Surah Adh-Dhariyat, Verse 21
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Tiānshàng yǒu nǐmen de jǐyǎng hé nǐmen suǒ bèi xǔnuò de yīqiè.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 22
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Yǐ tiāndì de zhǔ [ān lā] fāshì! Zhè [nǐmen suǒ bèi xǔnuò de] què shì zhēnshí de, yóurú nǐmen jiǎng shíhuà yīyàng [zhēnshí].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 23
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Yī bù lā xīn de guìkè [jí bù lǐ lēi tiānshǐ hé lìngwài liǎng wèi tiānshǐ] de gùshì dàodá nǐ [mù shèng]le ma?
Surah Adh-Dhariyat, Verse 24
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Dāngshí, tāmen [sān wèi tiānshǐ] jìnqù jiàn tā [yī bù lā xīn]. Tāmen shuō:“Zhù nǐ píng'ān!” Tā shuō:“[Yě] zhù nǐmen píng'ān!”[Tā hái shuō]:“Nǐmen shì wǒ bù rènshí de mòshēng rén.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 25
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Ránhòu, tā qiāoqiāo dào tā de jiārén nàlǐ, jiēzhe biàn ná lái yī zhǐ kǎo niúdú [jùshuō yī bù lā xīn shèngrén de cáichǎn dà bùfèn shì niú].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 26
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Tā bǎ nà niúdú fàng dào tāmen miànqián, tā shuō:“Nǐmen bù huì chī ma?”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 27
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
[Yīnwèi tāmen bù chī kǎo niúdú] tā gǎndào yǒudiǎn hàipà tāmen. Tāmen shuō:“Nǐ bùyào hàipà.” Tāmen yǐ yīgè [duì ān lā jí qí zōngjiào] cōngmǐn de érzi xiàng tā bàoxǐ.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 28
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Tā de qīzi jiàorǎngzhe zǒu lái, dǎzhe tā de liǎn shuō:“Wǒ shì yīgè bùnéng shēngyù de lǎo fùle.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 29
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Tāmen shuō:“Nǐ de zhǔ [ān lā] shì zhèyàng shuō de. Tā [ān lā] què shì zuì ruìzhì de, quánzhī de.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 30
۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Tā [yī bù lā xīn] shuō:“Shǐzhěmen [tiānshǐ] a! Nǐmen de shǐmìng shì shénme?”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 31
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Tāmen shuō:“Wǒmen fèngmìng qù chéngzhì yīqún fànzuì de mínzhòng,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 32
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
wǒmen jiāng jiàngxià shāoguò de niántǔ bān de shí kuài chéngzhì tāmen,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 33
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
[nàxiē shí kuài] zài nǐ de zhǔ nàlǐ shì wèi chéngfá guòfèn zhě [chāoyuè fǎdù zhě] ér dǎshàng làoyìn de.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 34
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Wǒ jiùchūle chéngzhōng de xìnshì,
Surah Adh-Dhariyat, Verse 35
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
dàn wǒ zài chéngzhōng zhǐ fāxiàn yījiā mùsīlín [lǔ tè shèngrén hé tā de liǎng gè nǚ'ér].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 36
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Wǒ zài nàlǐ gěi wèijù tòngkǔ de xíngfá zhě liú xiàle yī zhǒng jīxiàng [sǐhǎi].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 37
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Zài mù sà de gùshì zhōng [yěyǒu yī zhǒng jīxiàng]. Dāngshí, wǒ pài tā dàizhe yī zhǒng míngzhèng qù jiàn fǎlǎo.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 38
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Dàn tā [fǎlǎo] yīzhàng tā de quánshì [jūnduì] bèiqì tā [mù sà]. Tā [fǎlǎo] shuō:“[Nǐ shì] yīgè móshù shī huò fēngzi.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 39
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Suǒyǐ, wǒ chéngzhìle tā hé tā de jūnduì, wǒ bǎ tāmen rēng jìn dàhǎi zhōng [yān sǐ], yīnwèi tā [fǎlǎo] shì yīng shòu qiǎnzé de.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 40
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Zài ā dé rén de gùshì zhōng [yěyǒu yī zhǒng jīxiàng]. Dāngshí, wǒ pài huǐmiè xìng de kuángfēng chéngfá tāmen.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 41
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Fánshì kuángfēng jīngguò zhī chù, quánbù huǐ wèi suìpiàn.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 42
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Zài sà mǔ dé rén de gùshì zhōng [yěyǒu yī zhǒng jīxiàng]. Dāngshí, yǒu huà shēng duì tāmen shuō:“Nǐmen zhànshí xiǎngshòu ba!”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 43
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Dàn tāmen wéikàng tāmen de zhǔ de mìnglìng, suǒyǐ, pīlì shēng zài tāmen qīnyǎn mùdǔ xià xíjíle tāmen.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 44
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Yīncǐ, tāmen zhàn bù qǐlái, yě bùnéng zìjiù.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 45
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Zài tāmen zhīqián,[wǒ céng huǐmièle] nǔ hā de zúrén. Tāmen shì bèinì de mínzhòng.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 46
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Wǒ yǐ wǒ de quánlì jiànzàole tiān, wǒ què shì wànwù de chuàngzào zhě.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 47
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Wǒ zhǎnkāile dà dì. Wǒ shì duōme zhuóyuè de zhǎnkāi zhě a!
Surah Adh-Dhariyat, Verse 48
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Wǒ bǎ měi zhǒng wù dōu zàochéng liǎngxìng de, yǐbiàn nǐmen sīkǎo [ān lā de ēnhuì].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 49
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
[Nǐ shuō]:“Nǐmen gǎnkuài táo guī ān lā ba [cóng jiāng zāo ān lā de chéngfá táo xiàng huòqǔ ān lā de kuānshù hé cí mǐn——yīsīlán jiào]! Wǒ què shì tā pàiqiǎn gěi nǐmen de tǎnshuài de jǐnggào zhě [zhù].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 50
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Nǐmen bùyào jì bài ān lā, yòu bài qítā shénlíng, wǒ què shì tā pàiqiǎn gěi nǐmen de tǎnshuài de jǐnggào zhě.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 51
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Tāmen de qián rén yěshì zhèyàng, měi dāng yǒu shǐzhě láilín tāmen, tāmen bì [duì tā] shuō:“[Nǐ shì] yīgè móshù shī huò fēngzi.”
Surah Adh-Dhariyat, Verse 52
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Nándào tāmen [qián rén] yǐ cǐ zhǔfù zhèxiē rén [gǔ lái shén de yì jiàotú] ma? Qíshí, tāmen shì pànnì de mínzhòng.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 53
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Nǐ [mù shèng] dāng bì kāi tāmen [gǔ lái shén de yì jiàotú], nǐ shì bù shòu zébèi de [yīnwèi nǐ yǐ xiàng tāmen chuándále ān lā de qǐshì].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 54
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Nǐ dāng [yǐ “gǔlánjīng”] jiàohuì [rénlèi], yīnwèi jiàohuì duì xìnshìmen què shì yǒuyì de.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 55
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Wǒ [ān lā] chuàngzào jīnglíng hé rénlèi, mùdì shì ràng tāmen chóngbài wǒ.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 56
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Wǒ bùyào tāmen de rènhé gòngyǎng, wǒ bùyào tāmen gōng wǒ yǐnshí.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 57
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Ān lā què shì [wànwù] zuì hǎo de gōngjǐ zhě, què shì zuì yǒu quánlì de, què shì zuì qiáng dà de [zhù].
Surah Adh-Dhariyat, Verse 58
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Bù yì zhě bì jiāng zāoshòu tāmen xīrì de huǒbànmen suǒ zāoshòu de xíngfá, suǒyǐ, jiào tāmen bùyào cuīcù wǒ zǎorì shíxiàn xíngfá.
Surah Adh-Dhariyat, Verse 59
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Bù xìnyǎng zhě bèi jǐnggào de rìzi láilín shí, tāmen [bù xìnyǎng zhě] jiāng zāo yánchéng zhēn huógāi!
Surah Adh-Dhariyat, Verse 60