UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Anaam - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Sitois az oni Xudovandest, ki osmonhovu zaminro ʙijofarid va torikihovu rusnoiro padidor kard, ʙo in hama kofiron ʙo Parvardigori xes digarero ʙaroʙar medorand
Surah Al-Anaam, Verse 1


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ

Ust, ki sumoro az gil ʙijofarid va umre muqarrar kard: muddate dar nazdi U muajjan. Bo in hama suʙha mekuned
Surah Al-Anaam, Verse 2


وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

Dar osmonhovu zamin Ust, ki Xudovand ast. Nihonu oskoratonro medonad va az kirdoraton ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 3


وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Va hec ojae az ojoti Parvardigorason ʙarojason nozil nasud, cuz on ki az on rujgardon sudand
Surah Al-Anaam, Verse 4


فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Cun suxani haq ʙar onho arza sud, duruƣ ʙarovardand. Pas ʙa zudi xaʙari cizhoe, ki masxaraason mekardand, ʙa onho xohad rasid
Surah Al-Anaam, Verse 5


أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

Ojo nadidaand, ki pes az onho ci mardumero halok kardaem? Mardume, ki dar, zamin qudratason doda ʙudem, oncunon qudrate, ki ʙa sumo nadodaem. Va ʙarojason az osmon ʙoronhoi pajdarpaj firistodem va rudho az zeri pojason ravon soxtem. On goh ʙa cazoi gunohonason halokason kardem va pas az onho mardume digar padid ovardem
Surah Al-Anaam, Verse 6


وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Hatto agar kitoʙe navista ʙar rui koƣaz ʙar tu nozil mekardem va onro ʙo dasti xes lams mekardand, ʙoz ham on kofiron meguftand, ki in cuz codui oskoro nest
Surah Al-Anaam, Verse 7


وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

Va guftand: «Caro faristae ʙar u nozil nasudaast?» Agar faristae mefiristodem, kor ʙa pojon merasid va ʙa onho hec muhlate doda namesud
Surah Al-Anaam, Verse 8


وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ

Va agar on pajomʙarro az mijoni faristagon meintixoʙidem, ʙoz ham uro ʙa surati marde mefiristodsm va ni xaltu (omezisu) istiʙoh, ki pajdo kardand, nigoh medostem
Surah Al-Anaam, Verse 9


وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Pajomʙaronero ham, ki pes az tu ʙudand, masxara mekardand. Pas masxarakunandagonro azoʙe, ki ʙaroi masxara kardanason ʙud, furu srift
Surah Al-Anaam, Verse 10


قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Bigu: «Dar rui zamin ʙigarded va ʙingared, ki pojoni kori duruƣʙarorandagon ci guna ʙudaast»
Surah Al-Anaam, Verse 11


قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Bigu: «Az oni kist on ci dar osmonhovu zamin ast?» Bigu: «Az oni Xudost! Baxsoisro ʙar xud muqarrar dosta, hamai sumoro dar ruzi qijomat, ki dar on suʙhae nest, gird meovarad. Onon, ki ʙa zijoni xes kor kardaand, imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 12


۞وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Az oni Ust har ci dar saʙu ruz coj dorad va Ust sunavovu dono!»
Surah Al-Anaam, Verse 13


قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Bigu; «Ojo digare ƣajri Xudo ʙa dusti giram, ki ofarinandai osmonhovu zamin ast va mexuronad va ʙa ta'om mutoc nest?» Bigu; Alʙatta man farmon sudaam, ki naxustin kase ʙosam, ki taslimi amri Xudo suda ʙosad. Pas az musrikon maʙos!»
Surah Al-Anaam, Verse 14


قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Bigu: «Az azoʙi on ruzi ʙuzurg metarsam, agar az Parvardigoram farmon na ʙaram!»
Surah Al-Anaam, Verse 15


مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

Dar on ruz azoʙro az har ki ʙigardonand, mavridi rahmati Xudo voqe' sudaast va in komjoʙii oskorest
Surah Al-Anaam, Verse 16


وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Agar Xudo ʙa tu zarare ʙirasonad, hec kas cuz U daf'as natavonad kard va agar ʙa tu xajre ʙirasonad, ʙar har kore tavonost
Surah Al-Anaam, Verse 17


وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Va Ust ƣoliʙe ʙolotar az hamai ʙandagoni xes va donovu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 18


قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Bigu: Sohidi ci kase az har sohidi ʙuzurgtar ast?» Bigu: «Xudo mijoni manu sumo guvoh ast va in Qur'on ʙar man vahj sudaast, to sumoro va har kasro, ki ʙa U ʙirasad, ʙim dihad. Ojo sohidi medihed, ki: ʙo Olloh xudojoni digare ham hastand?» Bigu: «Man sohidi namediham». Bigu: «Cuz in nest, ki U xudoest jaktovu az on ci ʙo U sarik mesozed, ʙezoram!»
Surah Al-Anaam, Verse 19


ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ahli kitoʙ uro cunon mesinosand, ki farzandoni xudro, inho, ki ʙa xud zijon merasonand, imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 20


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Ci kasest sitamkortar az on, ki ʙa Xudo duruƣ meʙandad jo ojoti Uro duruƣ meʙarorad? Alʙatta sitamkoronro nacotjoʙi nest
Surah Al-Anaam, Verse 21


وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Ruze hamaro gird ovarem, sipas ʙa onho, ki sirk ovardaand, ʙiguem: «On kason, ki mepindosted, ki sarikoni Xudojand, aknun kucojand?»
Surah Al-Anaam, Verse 22


ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ

Uzre, ki meovarand, ƣajri in nest, ki megujand: «Savgand ʙa Xudo, Parvardigori mo, ki mo musrik naʙudaem!»
Surah Al-Anaam, Verse 23


ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Bingar, ki ci guna ʙar xud duruƣ ʙastand va on duruƣho, ki soxta ʙudand, nociz gardid
Surah Al-Anaam, Verse 24


وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ba'ze az onho ʙa suxani tu gus medihand, vale Mo ʙar dilhojason pardaho afkandaem, to onro darnajoʙand va gushojasonro vaznin kardaem. Va har mu'cizaero, ki ʙingarand, ʙa on imon nameovarand. Va cun nazdi tu ojand, ʙo tu ʙa munozara sar kunand. Kofiron megujand, ki inho cize cuz afsonahoi pesinijon nest
Surah Al-Anaam, Verse 25


وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Inho mardumro az pajomʙar ʙozmedorand va xud az u kanora mecujand va hol on, ki namedonand, ki tanho xestanro ʙa halokat merasonand
Surah Al-Anaam, Verse 26


وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Agar onhoro dar on ruz, ki ʙaroʙari otas nigohason dostaand, ʙingari, megujand: «Ej kos, moro ʙozgardonand, to ojoti Parvardigoramonro duruƣ naguem va az mu'minon ʙosem!»
Surah Al-Anaam, Verse 27


بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Na, on ciro, ki az in pes pusida medostand, aknun ʙar onho oskor suda, agar onhoro ʙa dunjo ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korho, ki man'ason karda ʙudand, ʙozmegardand, inho duruƣgujonand
Surah Al-Anaam, Verse 28


وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ

Va guftand: «Ƣajri in zindagii dunjavii mo hec nest va mo digar ʙor zinda naxohem sud»
Surah Al-Anaam, Verse 29


وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Va agar ʙuʙini on hangomro, ki dar ʙaroʙari Parvardigorason istodaand. Xudo megujad: «Ojo in ʙa haq naʙuvad?» Gujand: «Ore, savgand ʙa Parvardigoramon!» Gujad,: «Ba cazoi on, ki kofir ʙudaed, azoʙi Xudoro ʙicased!»
Surah Al-Anaam, Verse 30


قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Xudoro duruƣ pindostand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gujand; «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri kutohie, ki kardem». Inho ʙori gunohasonro ʙar pust mekasand. Xon, ci ʙad ʙorero ʙar dus mekasand
Surah Al-Anaam, Verse 31


وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Va zindagii dunjo cize cuz ʙozicavu lahv nest va parhezgoronro saroi oxirat ʙehtar ast. Ojo ʙa aql namejoʙed
Surah Al-Anaam, Verse 32


قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

Medonem, ki suxanason turo anduhgin mesozad, vale inon tanho turo duruƣ meʙarorand, ʙalki in sitamkoron suxani Xudoro inkor mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 33


وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Pajomʙaronero ham, ki pes az tu ʙudand, duruƣguftand, vale onho ʙar on duruƣu ozor saʙr kardand, to jorii mo faro rasidason. Va suxanoni Xudoro taƣjirdihandae nest. Va alʙatta ʙa'ze az axʙori pajomʙaron ʙar tu nozil sudaast
Surah Al-Anaam, Verse 34


وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

Agar ruj gardondani onho ʙar tu garon ast, xohi naqʙe dar zamin ʙicuj jo nardʙone ʙar osmon ʙineh to mu'cizae ʙar onho ʙijovari. Agar Xudo ʙixohad, hamaro ʙa rohi rost ʙarad. Pas az nodonon maʙos
Surah Al-Anaam, Verse 35


۞إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ

Alʙatta tanho onhoe, ki mesunavand, mepazirand. Va murdagonro Xudo zinda mekunad va sipas hama ʙa nazdi U ʙozgardonda mesavand
Surah Al-Anaam, Verse 36


وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Va guftand: «Caro mu'cizae az Parvardigoras ʙar u nozil nasuda?» Bigu: «Xudo qodir ast, ki mu'cizae furu firistad. Vale ʙestarinason namedonand!»
Surah Al-Anaam, Verse 37


وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَـٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ

Hec cunʙandae dar rui zamin nest va hec parrandae ʙo ʙolhoi xud dar havo nameparad, magar on ki cun sumo ummathoe hastand. Mo dar in kitoʙ hec cizero tark nakardaem. Va sipas hamaro dar nazdi Parvardigorason gird meovarand
Surah Al-Anaam, Verse 38


وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Onhoe, ki ojoti moro duruƣ guftaand, karonandu gungonand va dar torikihojand. Xudo har kiro xohad, gumroh kunad va har kiro xohad, ʙa rohi rost andozad
Surah Al-Anaam, Verse 39


قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Bigu; «Xaʙar dihed, ki agar ʙar sumo azoʙi Xudo furud ojad jo qijomat darrasad, agar rost megued, ʙoz ham ƣajri Xudoro mexoned?»
Surah Al-Anaam, Verse 40


بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ

Na, tanho Uro mexoned va agar ʙixohad on rancero, ki Xudoro ʙa xotiri on mexoned, az mijon moʙarad va sumo sarikero, ki ʙaroi U soxtaed, ao jod meʙared
Surah Al-Anaam, Verse 41


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ

Alʙatta ʙar ummathoe, ki pes az tu ʙudand, pajomʙarone firistodem va ononro ʙa saxtihovu ofatho ducor kardem, to magar zori kunand
Surah Al-Anaam, Verse 42


فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Pas caro hangome, ki azoʙi mo ʙa onho rasid, zori nakardand? Zero dilhojasonro qasovat (saxti) faro girifta va sajton amalhojasonro dar nazarason orosta ʙud
Surah Al-Anaam, Verse 43


فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ

Cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda suda ʙud, faromus kardand, hamai darhoro ʙa rujason kusodem, to az on ci jofta ʙudand, sodmon gastand, pas ʙa nogoh furu giriftemason va hamagon noumed gardidaid
Surah Al-Anaam, Verse 44


فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Pas sukr Parvardngori cahonijonro, ki resai sitamkoron ʙarkanda sud
Surah Al-Anaam, Verse 45


قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ

Bigu: «Ojo medoned, ki agar Olloh gusu casmoni sumoro ʙozsitonad va ʙar dilhojaton muhr nihad, ci xudoe ƣajri Olloh onhoro ʙa sumo ʙozmegardonad? Bingar, ki ojoti Xudoro ci guna ʙa sevahoi gunogun ʙajon mekunem. Boz ham ruj ʙarmetoʙand»
Surah Al-Anaam, Verse 46


قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Bigu; «Xaʙar dihed, agar azoʙi Xudo ʙa nogoh jo oskoro ʙar sumo furud ojad, ojo ƣajri sitamkoron halok mesavand?»
Surah Al-Anaam, Verse 47


وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Mo pajomʙaronro cuz ʙaroi muƶda dodan jo ʙim kardan namefiristem. Pas har kas, ki imon ovard va kori soistae kard, ʙimnok va ƣamgin namesavad
Surah Al-Anaam, Verse 48


وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Va ʙa kasone, ki ojoti moro duruƣ guftand, ʙa cazoi nofarmonijason azoʙ xohad rasid
Surah Al-Anaam, Verse 49


قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

Bigu; «Ba sumo namegujam, ki xazinahoi Xudo nazdi man ast. Va ilmi ƣajʙ ham namedonam. Va namegujam, ki faristae hastam. Tanho ʙa cize pajravi mekunam, ki ʙar man vahj sudaast». Bigu: «Ojo noʙinovu ʙino jaksonand? Caro nameandesed?»
Surah Al-Anaam, Verse 50


وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Ogoh soz ʙa in kitoʙ kasonero, ki az gird omadan ʙar ostoni Parvardigorason harosnokand, ki onhoro ƣajri U hec jovarevu safe'e nest. Bosad, ki parhezgori kunand
Surah Al-Anaam, Verse 51


وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kasonero, ki har ʙomdod va saʙongoh Parvardigori xesro mexonand va xostori xusnudii U hastand, az nazdi xud dur makun. Na cize az hisoʙi onho ʙar uhdai tust va na cize az hisoʙi tu ʙar uhdai onho. Agar onhoro dur kuni, dar guruhi sitamkoron daroi
Surah Al-Anaam, Verse 52


وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِينَ

Hamcunin ʙa'zero ʙa ʙa'ze ozmudem, to ʙigujand: «Ojo az mijoni mo inho ʙudand, kn Xudo ʙa onho ne'mat dod?» Ojo Xudo ʙa sukrguzoron donotar nest
Surah Al-Anaam, Verse 53


وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Cun imonovardagon ʙa ojoti Mo nazdi tu omadand, ʙigu: «Salom ʙar sumo! Xudo ʙar xes muqarrar karda, ki sumoro rahmat kunad. Zero har kas az sumo, ki az rui nodoni kore ʙad kunad, on goh tavʙa kunad va nekutar savad, ʙidonad, ki Xudo ʙaxsandavu mehruʙon ast»
Surah Al-Anaam, Verse 54


وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Va in cunin ojotro ʙatafsil ʙajon mekunem, to rohu rasmi gunahgoron oskor gardad
Surah Al-Anaam, Verse 55


قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ

Bigu: «Maro man' kardaakd, ki on xudojonro, ki ƣajri Olloh mexoned, parastis kunam». Bigu; «Ba havashoi sumo pajravi namekunam, to maʙodo gumroh savam va az hidojatjoftagon naʙosam»
Surah Al-Anaam, Verse 56


قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ

Bigu: «Man az Parvardigoram dalele ravsan doram va sumo on dalelro duruƣ mexoned. On ki ʙa in sitoʙ metalaʙed, ʙa dasti man nest. Hukm tanho hukmi Xudost. Xaqiqatro ʙajon mekunad va U ʙehtarini dovaron (hukmkunandagon) ast»
Surah Al-Anaam, Verse 57


قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

Bigu: «Agar on ciro, ki ʙad-in sitoʙ metalaʙed, ʙa dasti man ʙud, mijoni manu sumo kor ʙa pojon merasid, zero Xudo ʙa sitamkoron donotar ast»
Surah Al-Anaam, Verse 58


۞وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ

Kalidhoi ƣajʙ nazdi Ust. Ƣajri U kasero az ƣajʙ ogohi kest. Har ciro, ki dar xuskivu darjost, medonad. Hec ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast, Va hec donae dar torikihoi zamin va hec tarevu xuske nest, cuz on ki dar kitoʙi muʙin Lavhul mahfuz omada ast
Surah Al-Anaam, Verse 59


وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Va Ust, ki sumoro saʙhangom memironad va har ci dar ruz kardaed, medonad, on goh ʙomdodon sumoro zinda mesozad, to on hangom, ki muddati muajjani umraton ʙa pojon rasad. Sipas ʙozgastaton ʙa nazdi Ust va sumoro az on ci kardaed, ogoh mekunad
Surah Al-Anaam, Verse 60


وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ

Ust ƣoliʙ dar ʙoloi ʙandagonas. Nigahʙonone ʙar sumo mefiristad, to cun jake az sumoro marg faro rasad, firistodagoni Mo ʙe hec kutohivu guzaste coni u ʙigirand
Surah Al-Anaam, Verse 61


ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ

Sipas ʙa nazdi Xudo — mavloi haqiqii xes ʙozgardonida savand. Bidon, ki hukm hukmi Ust va U ʙosur'attarinn hisoʙgaron ast
Surah Al-Anaam, Verse 62


قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Bigu: «Ci kase sumoro az vahsathoi xuskivu dare meraxonad? Uro ʙa zori va dar nihon mexoned, ki agar az in mahlaka moro ʙirahonad, mo niz az sukrguzoron xohem ʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 63


قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

Bigu: «Xudost, ki sumoro az on mahlaka va az har anduhe merahonad, ʙoz ham ʙa U sirk meovared»
Surah Al-Anaam, Verse 64


قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ

Bigu; «U qodir ʙa on ast, ki az ʙoloi saraton jo az zeri pohojaton azoʙe ʙar sumo ʙifiristad jo sumoro guruh-guruh ʙa ham ʙiomezad va xasmu qini guruhero ʙa guruhi digar ʙicasonad». Bingar, ki ojotro ci guna gunogun ʙajon mekunem. Bosad ki ʙa fahm darjoʙand
Surah Al-Anaam, Verse 65


وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

Qavmi tu Qur'onro duruƣ mesumurdand, dar hole ki suxanest ʙarhaq. Bigu: «Man korsozi sumo nestam»
Surah Al-Anaam, Verse 66


لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

Ba zudi xohed donist, ki ʙaroi har xaʙare zamone muajjan ast
Surah Al-Anaam, Verse 67


وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Va cun ʙuʙini, ki dar ojoti Mo az rui masxara guftugu mekunand, az onho rujgardon sav, to ʙa suxane ƣajri on sar kunand. Va agar sajton turo ʙa faromusi afkanad, cun ʙa jodat omad, ʙo on mardumi sitamkora manisin
Surah Al-Anaam, Verse 68


وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Kasone, ki parhezgori pesa kardaand, ʙa gunohi kofiron ʙozxost naxohand sud, vale ʙojad ononro pand dihand. Sojad, ki parhezgor savand
Surah Al-Anaam, Verse 69


وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Va tark kun on kasonero, ki dini xud ʙozicavu lahv giriftaand va zindagonii dunjo fireʙason dod. Va ʙa Qur'on pandason deh maʙodo ʙar cazoi amalhoi xes giriftor ojaid. Ƣajri Xudo dodrasu safe'e nadorand. Va agar ʙaroi rahoii xes har guna fidja dihand, pazirufta naxohad sud. Inho ʙa uquʙati a'moli xud giriftor va ʙa cazoi on ki kofir sudaand, ʙarojason saroʙe az oʙi cuson va azoʙe dardovar muhajjo sudaast
Surah Al-Anaam, Verse 70


قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Bigu: «Ojo ƣajri Olloh kasero ʙixonem, ki na moro naf' medihad va na zijon merasonad? Va ojo pas az on ki Xudo moro hidojat kardaast, monandi on kas, ki sajton gumrohas soxta va hajron ʙar rui zamin rahojas karda, az din ʙozgardem? Uro joronest, ki ʙa hidojat nidojas medihand, ki nazdi mo ʙozgard». Bigu: «Hidojate, ki az sui Xudo ʙosad, hidojati voqe'ist. Va ʙa mo farmon rasida, ki dar ʙaroʙari Parvardigori cahonijon taslem savem»
Surah Al-Anaam, Verse 71


وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

Va namoz ʙixoned va az U ʙitarsed. Ust, on ki hamagon nazdas cam' mesaved
Surah Al-Anaam, Verse 72


وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Va Ust, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va ruze, ki ʙigujad;. «Mavcud sav», pas mavcud mesavad. Guftori U xaq ast. Va dar on ruz, ki dar sur damida savad, farmonravoi az oni Ust. Donoi nihonu oskor ast va U hakimu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 73


۞وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Va Iʙrohim padaras Ozarro guft: «Ojo ʙutonro ʙa xudoi megiri? Tu va qavmatro ʙa oskoro dar gumrohi meʙinam»
Surah Al-Anaam, Verse 74


وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ

Ba in tarz ʙa Iʙrohim korxonai osmonhovu zaminro nison dodem, to az ahli jaqin gardad
Surah Al-Anaam, Verse 75


فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ

Cun saʙ uro faro girift, sitorae did. Guft: «In ast Parvardigori man!» Cun ƣoiʙ sud, guft; «Furusavandagonro dust nadoram»
Surah Al-Anaam, Verse 76


فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ

On goh mohro did, ki tulu' mekunad. Guft: «In ast Parvardigori man?» Cun ƣoiʙ sud, guft; «Agar Parvardigori man maro roh nanamojad, az gumrohon xoham ʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 77


فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Va cun xursedro did, ki tulu' mekunad, guft: «In ast Parvardigori man, in ʙuzurgtar ast!» Va cun ƣoiʙ sud, guft: «Ej qavmi man, man az on ci sariki Xudojas medoned, ʙezoram
Surah Al-Anaam, Verse 78


إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Man az rui ixlos ruj ʙa sui kase ovardam, ki osmonhovu zaminro ofarida ast va man az musrikon nestam»
Surah Al-Anaam, Verse 79


وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Va qavmas ʙo u ʙa ʙahs ʙarxostand. Guft; «Ojo dar ʙorai Olloh ʙo man ʙahs mekuned va hol on ki U maro hidojat kardaast? Man az on cize, ki sariki U mehisoʙed, nametarsam. Magar on ki Parvardigori man cizero ʙixohad. Ilmi Parvardigori man hama cizro dar ʙar giriftaast. Ojo pand namegired
Surah Al-Anaam, Verse 80


وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Caro az on cize, ki sariki Xudojas soxtaed, ʙitarsam, dar hole ki sumo cizhoero, ki hec dalele dar ʙorai onho nozil nakardaast, meparasted va ʙime ʙa dil roh namedihed? Agar medoned, ʙigued, ki kadom jak az in du guruh ʙa emini sazovortarand?»
Surah Al-Anaam, Verse 81


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Kasone, ki imon ovardaand, va imoni xudro ʙa sirk nameolojand emini az onho ast va onho hidojatjoftagonand
Surah Al-Anaam, Verse 82


وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

In ʙurhoni mo ʙud, ki onro ʙa Iʙrohim ato namudem, dar ʙaroʙari qavmas. Har kiro ʙixohem, ʙa daracote ʙolo meʙarem. Alʙatta Parvardigori tu hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 83


وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Va ʙa u Isxoq va Ja'quʙro ʙaxsidem va hamagiro hidojat kardem. Va Nuhro pes az in hidojat karda ʙudem va az farzandoni Iʙrohim Dovudu Sulajmon va Ajjuʙu Jusuf va Musovu Horunro hidojat kardem. Va nekukoronro in guna podos dihem
Surah Al-Anaam, Verse 84


وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Va Zakarijovu Jahjo va Isovu Iljos, ki hama az solehon ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 85


وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Va Ismoilu Aljasa' va Junusu Lut, ki hamaro ʙar cahonijon ʙartari dodem
Surah Al-Anaam, Verse 86


وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Va az padaronasonu farzandonason va ʙarodaronason ʙa'zero hidojat kardem va onhoro ʙarguzidem va ʙa rohi rost roh namudem
Surah Al-Anaam, Verse 87


ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

In ast hidojati Xudo. Har kiro az ʙandagonas xohad, ʙa on hidojat mekunad va agar sirk ovarda ʙudand, amalhoe, ki ancom doda ʙudand, noʙud megardid
Surah Al-Anaam, Verse 88


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ

Inho kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙu farmon va nuʙuvvat dodaem. Agar in qavm ʙa on imon najovarand, qavmi digarero ʙar on vakil kardaem, ki inkoras namekunand
Surah Al-Anaam, Verse 89


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ

Inho kasone hastand, ki Xudo hidojatason kardaast pas ʙa ravisi onho pajravi kun. Bigu; «Dar ʙaroʙari on hec muzde az sumo nametalaʙam, in kitoʙ cuz pande ʙaroi mardumi cahon pest»
Surah Al-Anaam, Verse 90


وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ

Vaqte ki megujand, ki Xudo ʙar hec insone cize nozil nakardaast, Xudoro oncunon, ki loiqi Ust, nasinoxtaand, ʙigu: «Kitoʙero, ki Muso ʙaroi rusnoi va hidojati mardum ovard, ci kase ʙar u nozil karda ʙud? Onro ʙar koƣazho navisted, porae az onro oskor mesozed, vale ʙestarinro pinhon medored. Ba sumo cizho omuxtand, ki az in pes na sumo medonisted va na padaronaton medonistand. Bigu: «On Olloh ast!» On goh rahojason soz, to hamcunon ʙa ʙotili xud dilxus ʙosand
Surah Al-Anaam, Verse 91


وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

In ast kitoʙe muʙorak, ki nozil kardaem, tasdiqkunandai cizest, ki pes az on nozil sudaast. To ʙo on mardumi ummulquro va mardumi atrofasro ʙim dihi. Kasone, ki ʙa ruzi qijomat imon dorand, ʙa on niz imon dorand. Inho hifzkunandai namozhoi xesand
Surah Al-Anaam, Verse 92


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Kist sitamkortar az on kas, ki ʙa Xudo duruƣ ʙast jo guft, ki ʙa man vahj suda va hol on ki ʙa u hec ciz vahj nasuda ʙud va on kas, ki guft: «Man niz monandi ojote, ki Xudo nozil kardast, nozil xoham kard?» Agar ʙuʙini, on goh, ki in sitamkoron dar sakaroti marg giriftorand va maloika ʙar onho dast kusodaand, ki coni xes ʙerun kuned, imruz sumoro ʙa azoʙe xorkunanda azoʙ mekunand va in ʙa cazoi on ast, ki dar ʙorai Xudo ʙa nohaq suxan megufted va az ojoti U sarpeci mekarded
Surah Al-Anaam, Verse 93


وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Alʙatta tanho-tanho, on tavr ki dar oƣoz "sumoro ʙijofaridem, nazdi mo omadaed, dar hole ki har ciro, ki arzonatom dosta ʙudem, pusti sar nihodaed va hec jak az safe'onatonro, ki mepindosted, ʙo sumo sarikand, hamrohaton nameʙinem. Az ham ʙurida sudaed va pindori xudro gumgasta joftaed
Surah Al-Anaam, Verse 94


۞إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

Xudost, ki donavu xastaro mesikofad va zindaro az murda ʙerun meovarad va murdaro az zinda ʙerun meovarad. In ast Xudoi jakto. Pas ci guna az haq gumrohaton mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 95


فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Sukufandai suʙhgohon ast va saʙro ʙaroi oromis qaror dod va xursedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Xudoi piruzmandi dono
Surah Al-Anaam, Verse 96


وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ust Xudoe, ki sitoragonro ʙarojaton ofarid, to ʙa onho dar torikihoi xuskivu darjo rohi xudro ʙijoʙed. Ojotro ʙaroi onon, ki medonand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 97


وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ

Va Ust Xudovande, ki sumoro az jak tan ʙijofarid. Sipas sumoro qarorgohest va vadi'at (amonat) coest. Ojotro ʙaroi onon, ki mefahmand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 98


وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّـٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Ust Xudoe, ki az osmon ʙoron firistod va ʙo on ʙoron har guna gijohero rujonidem va az on gijoh tanae saʙz va az on donahoe ʙar jakdigar cida va niz az navdahoi naxl xusahoe sar ʙarovarda padid ovardem va niz ʙustonhoe az tokho va zajtunu anor monandu nomonajad! Ba mevahojas, on goh ki padid meojand va on goh ki merasand, ʙingared, ki dar onho iʙrathost ʙaroi onon, ki imon meovarand
Surah Al-Anaam, Verse 99


وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

Baroi Xudo sarikone az cin qaror dodand va hol on ki cinro Xudo ofaridaast. Va ʙe hec donise ʙa duruƣ duxtaronevu pisarone ʙaroi U tasavvur kardand. U pok ast va ʙolotar ast az on ci vasfas mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 100


بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Padidovarandai osmonhovu zamin ast. Ci guna Uro farzande ʙosad va hol on ki Uro hamsare nest. Har cizero U ofaridaast va ʙa har cize donost
Surah Al-Anaam, Verse 101


ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ

In ast Xudoi jakto, ki Parvardigori sumost. Xudoe cuz U nest. Ofarinandai har cizest. Pas Uro ʙiparasted, ki nigohʙoni har cizest
Surah Al-Anaam, Verse 102


لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ

Casmho Uro nameʙinand va U ʙinandagonro meʙinad. Daqiqu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 103


قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

Az sui Parvardigoraton ʙaroi sumo nisonahoi ravsan omad. Har ki az rui iʙrat menigarad, ʙa naf'i ust va har ki casmi iʙrat ʙarham pusad, ʙa zijoni ust. Va man nigohdorandai sumo nestam
Surah Al-Anaam, Verse 104


وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ojoti Xudoro incunin gunogun ʙajon mekunem, to maʙod, ki ʙigujand, ki az kase dars giriftai va mo in ojotro ʙaroi ahli donis ʙajon mekunem
Surah Al-Anaam, Verse 105


ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Ba har ci az coniʙi Parvardigorat ʙar tu vahj sudaast, pajravi kun. Hec xudoe cuz U nest. Va az musrikon ruj gardon
Surah Al-Anaam, Verse 106


وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ

Agar Xudo mexost onon sirk nameovardand va mo turo nigahʙonason nasoxtaem va tu korsozason nesti
Surah Al-Anaam, Verse 107


وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Cizhoero, ki onon ʙa coi Olloh mexonand, dasnom madihed, ki onon niz ʙe hec donise az had guzasta ʙa Olloh dasnom dihand. Incunin amali har qavmero dar casmason orostaem. Pas ʙozgasti hamagon ʙa Parvardigorason ast va U hamaro az korhoe, ki kardaand, ogoh mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 108


وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

To on co, ki tavonistand, ʙa saxttarin qasamho ʙa Xudo savgand jod kardand, ki agar mu'cizae ʙar onho nozil savad, ʙa on imon ovardand. Bigu: «Hamai mu'cizaho nazdi Xudost va sumo az kuco medoned, ki agar mu'cizae nozil savad, imon nameovarand»
Surah Al-Anaam, Verse 109


وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Va hamcunon, ki dar oƣoz ʙa on imon najovardand, in ʙor niz dar dilhovu didagonasonro gumroh mekunem va ononro sargardon dar gumrohiason raho mesozem
Surah Al-Anaam, Verse 110


۞وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ

Va agar mo faristagonro ʙar onho nozil karda ʙudem va murdagon ʙo onho suxan meguftand va har cizero dasta-dasta kazdi onon gird meovardem, ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Xudo ʙixohad. Valek ʙestarason cohiland
Surah Al-Anaam, Verse 111


وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

Va hamcunin ʙaroi har pajomʙare dusmanone az sajotini insu cin qaror dodem. Baroi fireʙi jakdigar suxanoni orosta vahj mekunand. Agar Parvardigorat mexost, cunin namekardand. Pas ʙo tuhmate, ki mezanand, rahojason soz
Surah Al-Anaam, Verse 112


وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ

to onon, ki ʙa qijomat imon nadorand, gusi dilro ʙa on suporand va nisandason aftad va har ci ancom medihand, ancom dihand
Surah Al-Anaam, Verse 113


أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

Ojo qozii digare cuz Xudo talaʙ kunam va hol ok ki Ust, ki in kitoʙi ravsanro ʙar sumo nozil kardaast? Va ahli kitoʙ medonand, ki ʙa haq az coniʙi Parvardigorat nozil sudaast. Pas az tak ovarandagon maʙos
Surah Al-Anaam, Verse 114


وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat ʙa haddi kamol ast. Hec kas digargunkunandai suxani U nest va Ust sunavovu dono
Surah Al-Anaam, Verse 115


وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Agar az ʙisjorihoe, ki dar in sarzaminand, pajravi kuni, turo az rohi Xudo gumroh sozand. Zero faqat az pai gumon meravand va faqat ʙa duruƣ suxan megujand
Surah Al-Anaam, Verse 116


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Parvardigori tu ʙa kasone, ki az rohi Vaj dur megardand, ogohtar ast va hidojatjoftagonro ʙehtar mesinosad
Surah Al-Anaam, Verse 117


فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

Agar ʙa ojoti Xudo imon dored, az zaʙhe, ki nomi Xudo ʙar on jod sudaast, ʙixured
Surah Al-Anaam, Verse 118


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ

Caro az on ci nomi Xudo ʙar on jod sudaast, namexured va Xudo cizhoero, ki ʙar sumo harom sudaast, ʙatafsil ʙajon kardaast, ƣajri on goh ki nocor garded? Bisjore ʙe hec donise, digaronro gumrohi gumonhoi xud kunand. Alʙatta Parvardigori tu ʙa tacovuzkoron az had donotar ast
Surah Al-Anaam, Verse 119


وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ

Va gunohro, ci oskor ʙosad va ci pinhon, tark gued. Onon, ki gunoh mekunand, ʙa cazoi amalhoi xud xohand rasid
Surah Al-Anaam, Verse 120


وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ

Az zaʙhe, ki nomi Xudo ʙar on jod nasudaast, naxured, ki xud nofarmonist. Va sajotin ʙa dustoni xud vahj mekunand, ki ʙo sumo mucodala kunand; agar az onho pajravi kuned, az musrikoned
Surah Al-Anaam, Verse 121


أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ojo on kase, ki murda ʙud va Mo zindaas soxtem va nure dar rohas dostem, to ʙa on dar mijoni mardum rohi xudro ʙijoʙad, monandi kasest, ki ʙa toriki giriftor ast va rohi ʙerun sudanro namedonad? Amalhoi kofiron dar nazarason incunin orosta gardidaast
Surah Al-Anaam, Verse 122


وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Va ʙa in tavr dar har dehae gunahkoronasonro ʙuzurgonason qaror dodem, to dar on co makr kunand, vale namedonand, ki cuz ʙo xud makr namevarzand
Surah Al-Anaam, Verse 123


وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ

Cun ojae ʙar onho nozil sud, guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har ci ʙa pajomʙaroni Xudo doda suda, ʙa mo niz doda savad. Bigu «Xudo donotar ast, ki risolati xudro dar kuco qaror dihad. Ba zudi ʙa gunahgoron ʙa cazoi makre, ki mekardand, az coniʙi Xudo xorivu azoʙe saxt xohad rasid!»
Surah Al-Anaam, Verse 124


فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Har, kasro Xudo xohad, ki hidojat kunad, dilasro ʙaroi islom mekusojad va har kasro, ki xohad gumroh kunad, qalʙasro cunon furu meʙandad, ki gujo mexohad, ki ʙa osmon ʙolo ravad. Ba in tavr Xudo ʙa onhoe, ki imon nameovarand, palidi menihad
Surah Al-Anaam, Verse 125


وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ

In ast rohi rosti Parvardigorat. Ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 126


۞لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Baroi onho dar nazdi Parpardigorason xonai oromis ast. Va ʙa savoʙi kirhoe, ki mekunand, Xudo dustdori onhost
Surah Al-Anaam, Verse 127


وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

Va ruze, ki hamagonro gird ovarad va gujad: «Ej guruhi cinnijon, sumo ʙisjore az odamijonro pajravi xud soxted». Joronason az mijoni odamijon gujand: «Ej Parvardigori mo, mo az jakdigar ʙahramand mesudem va ʙa pojoni zamone, ki ʙaroi zistani mo qaror doda ʙudi, rasidem». Gujad: «Cojgohi sumo otas ast, covidona dar on co xohed ʙud, magar on ci Xudo ʙixohad». Alʙatta Parvardigori tu hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 128


وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Va ʙa in tarz sitamkoronro ʙa cazoi korhoe, ki mekardand, ʙa jakdigar vomeguzorem
Surah Al-Anaam, Verse 129


يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ

Ej guruhi cinnijonu odamijon, ojo ʙar sumo pajomʙarone az xudaton firistoda nasuda, to ojoti Maro ʙarojaton ʙixonand va sumoro az didori cunin ruze ʙitarsonand? Gujand: «Mo ʙa zijoni xud guvohi medihem». Zindagii dunjoi ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohi dodand, ki az kofiron ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 130


ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ

Va in ʙa on saʙaʙ ast, ki Parvardigori tu mardumi hec dehaero ki ʙexaʙar ʙudand, az rui sitam halok namekard
Surah Al-Anaam, Verse 131


وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ

Baroi har jak ʙaroʙari korhoe, ki ancom dodaand, daracotest, ki Parvardigori tu az on ci mekunand, ƣofil nest
Surah Al-Anaam, Verse 132


وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ

Va Parvardigori tu ʙenijozu mehruʙon ast. Va hamcunon ki sumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, sumoro meʙarad va pas az sumo har ciro, ki ʙixohad, conisinaton mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 133


إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Harci ʙa sumo va'da dodaand, xohad omad va sumoro rohi gureze nest
Surah Al-Anaam, Verse 134


قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Bigu: «Ej qavmi man, har ci az dastaton ʙarmeojad, ʙikuned, ki man niz mekunam; ʙa zudi xohed donist, ki pojoni in zindagi ʙa naf'i ki xohad ʙud, Alʙatta sitamkoron rastagor namesavand!»
Surah Al-Anaam, Verse 135


وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Baroi Xudo az kistahovu corpojone, ki ofaridaast, nasiʙe mu'ajjan kardand va ʙa xajoli xud guftand, ki in az oni Xudost va in az oni ʙutoni most. Pas on ci az oni ʙutonason ʙud, ʙa Xudo namerasid va on ci az oni Xudo ʙud, ʙa ʙutonason merasid. Ba tarze ʙad dovari mekardand
Surah Al-Anaam, Verse 136


وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

Hamcunin kohinon kustani farzandro dar nazari ʙisjore az musrikon ʙijorostand, to halokason kunand va dar ʙorai dinason ʙa sakku istiʙoxason andozand. Agar Xudo mexost, cunin namekardand. Pas ʙo duruƣe, ki meʙofand, tarkasoi soz
Surah Al-Anaam, Verse 137


وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Az rui pindor guftand: «Inho corpojonu kistzoroni mamnu' ast. Hec kas cuz on, ki mo ʙixohem, naʙojad az onho ʙixurad». Va inho corpojonest, ki savor sudanason harom ast va inho corpojonest, ki nomi Xudoro ʙar onho jod nakunand, ʙa Xudo duruƣ meʙandand va ʙa zudi ʙa cazoi duruƣe, ki meʙastaand, cazojasonro xohad dod
Surah Al-Anaam, Verse 138


وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

Va guftand: «On ci dar sikami in corpojon ast, ʙaroi mardoni mo halol va ʙaroi zanonamon harom ast». Va agar murdor ʙosad, zanu mard dar on sarikand. Xudo ʙa saʙaʙi in guftor cazojason xohad kard. Alʙatta U hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 139


قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Zijon kardand kasone, ki ʙa ʙeaqli ʙe hec huccate farzandoni xudro kustand va ʙa Xudo duruƣ ʙastand va on ciro ʙa onho ruzi doda ʙud, harom kardand. Inon gumroh sudaand va rohi hidojatro najoftaand
Surah Al-Anaam, Verse 140


۞وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Va Ust, ki ʙoƣhoe ofarid muhtoc ʙa poja va niz xud tanador va daraxti xurmovu kistzor ʙo ta'mhoi gunogun va zajtunu anor, monand, dar (mazaason) nomonand. Cun samara ovardand, az onho ʙixured va dar ruzi darav haqqi onro niz ʙipardozed va isrof makuned, ki Xudo isrofkoronro dust nadorad
Surah Al-Anaam, Verse 141


وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Va niz corpojone, ki ʙor meʙarand jo (ʙaroi kustan) xoʙonida savand. Az on ci Xudo ʙa sumo ruzi dodaast, ʙixured va ʙa sajton pajravi makuned, ki u dusmani oskori sumost
Surah Al-Anaam, Verse 142


ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّـُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Hast cuft az gusfand — naru moda va az ʙuz—naru moda. Bigu: «Ojo on du narro harom kardaast jo on du modaro jo on ciro, ki dar sikami modagon ast? Agar rost megued, az rui ilm ʙa man xaʙar dihed»
Surah Al-Anaam, Verse 143


وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Va az sutur naru moda va az gov naru moda, ʙigu: «Ojo on du narro harom kardaast jo on du modaro jo on ciro, ki dar sikami modagon ast? Ojo on hangom, ki Xudo cunin farmon medod, sumo on co ʙuded?» Pas ci kass sitamkortar az on kasest, ki ʙa Xudo duruƣ meʙofad, to az rui ʙexaʙari mardumro gumroh kunad? Alʙatta Xudo sitamkoronro hidojat namekunad
Surah Al-Anaam, Verse 144


قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Bigu: «Dar mijoni on ci ʙar man vahj sudaast, cizero, ki xurdani on harom ʙosad, namejoʙam cuz murdor jo xuni rexta, jo gusti xuk, ki palid ast jo hajvone, ki dar kustanas az cihati nofarmoni kardan, ʙe guftani nomi Olloh zaʙhas kunand». Agar kase nocor ʙa xurdan gardad, har goh ʙemajlj cujad va az xad naguzaronad; ʙidonad, ki Xudo ʙaxsanda va mehruʙon ast
Surah Al-Anaam, Verse 145


وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Va ʙar jahud harom kardem har hajvoni sohiʙnoxunero va az govu gusfand carʙui on duro cuz on ci ʙar pusti onhost jo ʙar carʙi rudai onhost jo ʙa ustuxonason caspida ʙosad. Ba saʙaʙi sitamkorijason incunin cazojason dodem va Mo rostgujonem
Surah Al-Anaam, Verse 146


فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Agar turo duruƣ ʙarorand, ʙigu; «Parvardigori sumo sohiʙi rahmate vase' ast va xasmu azoʙas az gunahgoron ʙozdosta naxohad sud»
Surah Al-Anaam, Verse 147


سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ

Musrikon xohand guft: «Agar Xudo mexost, mo va padaronamon musrik namesudem va cizero harom namekardem». Hamcunin kasone, ki pes az onho ʙudand, pajomʙaronro duruƣ ʙarovardand va xasmu azoʙi Moro casidand. Bigu: «Agar sumoro donise hast, onro ʙaroi mo oskor sozed. Vale sumo tanho az gumoni xes pajravi mekuned va duruƣgujone ʙes nested!»
Surah Al-Anaam, Verse 148


قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

Bigu: «Xosi Xudost daleli mahkamu raso, agar mexost hamai sumoro hidojat mekard»
Surah Al-Anaam, Verse 149


قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Bigu: «Guvohonatonro, ki guvohi medihand, ki Xudo in jo onro harom kardaast, ʙijovared!» Pas agar guvohi dodand, tu ʙo opon guvohi nadeh va az xostahoi onhoe, ki ojoti Moro duruƣ guftand va ʙa oxirat imon nadorand va kasonero ʙo Parvardigorason ʙaroʙar medorand, pajravi makun
Surah Al-Anaam, Verse 150


۞قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Bigu: «Bijoed, to on ciro, ki Parvardigoraton ʙar sumo harom kardaast, ʙarojaton ʙixonam. In, ki ʙa Xudo sirk najovared! Va ʙa padaru modar neki kuned! Va az ʙimi darvesi farzandoni xudro nakused! Mo ʙa sumo va onho ruzi medihem. Va ʙa korhoi zist ci pinhonu ci oskoro nazdik nasaved! Va kasero, ki Xudo kustanasro harom kardaast, ƣajri ʙa xaq makused! Inxost on ci Xudo sumoro ʙa on suporis mekunad, ʙosad, ki ʙa aql darjoʙed
Surah Al-Anaam, Verse 151


وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Ba moli jatim nazdik masaved, magar ʙa nekutarin vache, ki ʙa salohi u ʙosad to ʙa sinni ʙuluƣ rasad. Va pajmonavu vaznro az rui adl komil kuned! Mo ʙa kase cuz ʙa andozai tavonas taklif namekunem. Va har goh suxan gued, odilona gued, harcand ʙa zijoni xesovandon ʙosad. Va ʙa ahdi Xudo vafo kuned! Inhost on ci Xudo sumoro ʙa on suporis mekunad, sojad, ki pand gired
Surah Al-Anaam, Verse 152


وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravi kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki sumoro az rohi Xudo parokanda mesozad. Inhost on ci Xudo sumoro ʙa on suporis mekunad, sojad parhezgor saved!»
Surah Al-Anaam, Verse 153


ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ

Sipas ʙa Muso kitoʙ dodem, to ʙar kase, ki nekukor ʙudaast, ne'matro purra kunem va ʙaroi ʙajoni har cize va niz ʙaroi rohnamoivu rahmat. Sojad, ki ʙa didori Parvardigorason imon ʙijovarand
Surah Al-Anaam, Verse 154


وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

In kitoʙest muʙorak. Onro nozil kardaem. Pas ʙa on pajravi kuned va parhezgor ʙosed, sojad ki mavridi rahmat qaror gired
Surah Al-Anaam, Verse 155


أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ

To nagued, ki tanho ʙar du guruhe, ki pes az mo ʙudand, kitoʙ nozil suda va mo az omuxtani onho ƣofil ʙudaem
Surah Al-Anaam, Verse 156


أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ

Jo nagued, ki agar ʙar mo niz kitoʙ nozil mesud, ʙehtar az onon ʙa rohi hidojat meraftem. Bar sumo niz az coniʙi Parvardigoraton daleli ravsan va hidojatu rahmat faro rasid. Pas ci kase sitamkortar az on kas ast, ki ojoti Xudoro duruƣ pindost va az onho rujgardon sud? Ba zudi kasonero, ki az ojoti Mo rujgardon sudaand, ʙa saʙaʙi in rujgardoniason ʙa azoʙe ʙad cazo xohem dod
Surah Al-Anaam, Verse 157


هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Ojo intizori on dorand, ki faristagon nazdason ʙijojand? Jo Parvardigorat? "Jo nisonae az nisonahoi Xudo ʙar onho zohir savad. Ruze, ki ʙa'ze nisonahoi Xudo oskor savad, imoni kase, ki pes az on imon najovarda jo ʙa hangomi imon kori neke ancom nadodaast, ʙaroi u sude naxohad dost. Bigu: «Casm ʙa roh ʙosed, mo niz casm ʙarohem»
Surah Al-Anaam, Verse 158


إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Turo ʙo onho, ki dini xes firqa-firqa kardand va dasta-dasta sudand, kore nest. Kori onho ʙo Xudost. Va Xudo ononro ʙa korhoe, ki mekardand, ogoh mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 159


مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Har kas kori neke ancom dihad, dah ʙaroʙar ʙa u podos dihand va har ki kori ʙade ancom dihad tanho monandi on cazo ʙinad, to sitame ʙar onho narafta ʙosad
Surah Al-Anaam, Verse 160


قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Bigu: «Parvardigori man maro ʙa rohi rost hidojat kardaast, ʙa dine hamesa ustuvor, dini hanifi Iʙrohim. Va u az musrikon naʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 161


قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Bigu: «Namozi manu qurʙonii man va zindagii manu margi man ʙaroi Xudo — on Parvardigori cahonijon ast
Surah Al-Anaam, Verse 162


لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Uro sarike nest. Ba man cunin amr sudast va man az naxustin musalmononam»
Surah Al-Anaam, Verse 163


قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Bigu: «Ojo cuz Olloh Parvardigore cujam?» U Parvardigori har cizest va har kas tanho cazoi kori xudro meʙinad. Va kase ʙori gunohi digarero ʙar dus namekasad. Sipas ʙozgasti hamai sumo ʙa nazdi Parvardigoraton ast va U sumoro ʙa on cizhoe, ki dar on ixtilof mevarzided ogoh mekunad
Surah Al-Anaam, Verse 164


وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Ust Xudoe, ki sumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daracaho ʙartari dod, to sumoro dar cize, ki atojaton kardaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat zud cazo medihad va U ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Anaam, Verse 165


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 5
>> Surah 7

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai