Surah Al-Anaam - Tajik Translation by Khoja Mirov
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Hamdu sano va sitois az oni Allohest, ki osmonhovu zaminro ʙijofarid va torikihovu rusnoiro pajdo kard, (ja'ne saʙu ruzro) ʙo in hama ʙa'di didani in nisonahoe, ki dalolat ʙa tavhid mekunand kofiron ʙo Parvardigori xes ma'ʙudi ʙotilero ʙaroʙar medorand
Surah Al-Anaam, Verse 1
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
Ust, ki padari sumo (Odam alajhissalom)-ro az gil ʙijofarid. Boz muqarrar kard hajoti sumoro va vaqti margi sumoro va jak muddati digarero va on muddat ruzi qijomat ast, ki on ruzro ʙa cuz U hec kas nadonad. Bo in hama sumo ej kofiron sakku suʙha mevarzed
Surah Al-Anaam, Verse 2
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
Va Ust ma'ʙudi ʙar haq dar osmonhovu zaminho va az nisonahoe ki Usazovori iʙodat ast, in ast, ki medonad tamomi cizhoi pinhon va oskori sumoro va medonad on ciro ki sumo kasʙ mekuned
Surah Al-Anaam, Verse 3
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Nameojad ʙa kofiron hec nisona va huccate az nisonahoi Parvardigorason, cuz on ki ʙa'di didanu sunidan az on rujgardon sudand va imon naovardand
Surah Al-Anaam, Verse 4
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ba durusti haqro duruƣ sumoridand, ongoh ki pesi onho omad. Pas ʙa zudi ojad ʙa onon xaʙari on ci ʙa on tamasxur mekardand, ki vaj haq ast va rost ast
Surah Al-Anaam, Verse 5
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Ojo nadidaand, (on munkirsudagon ʙa jagonagii Alloh va ʙa risolati Muhammad sallallohu alajhi va sallam,) ki pes az onho ci qadar mardumero halok kardaem? Mardume, ki dar zamin qudratason doda ʙudem az umri daroz va pulu moli ʙisjor, on cunon qudrate, ki ʙa sumo nadodaem. Va ʙarojason az osmon ʙoronhoi paj dar paj firistodem va rudhoro az zeri pojason ravon soxtem. On goh ʙa saʙaʙi nosukrii ne'mati Alloh va duruƣ sumoridanason pajomʙaronro halokason kardem va ʙa'd az onho mardumi digare pajdo kardem
Surah Al-Anaam, Verse 6
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Va ej Pajomʙar, hatto agar kitoʙe navista ʙar rui koƣaz ʙar tu nozil mekardem, pas onro musrikon ʙo dasti xes lams mekardand (meqapidand), ʙoz ham on kofiron meguftand, ki in cuz codui oskoro nest
Surah Al-Anaam, Verse 7
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
Va musrikon guftand: «Caro faristae ʙar u (Muhammad sallallohu alajhi va sallam) nozil nasudaast, to ʙa haqiqati on ci ovardaast az pajomʙari dalolat namojad?» Agar faristae mefiristodem, cunon ki onho talaʙ kardand, kor ʙa pojon merasid (ja'ne azoʙ ʙar onon vociʙ mesud). Pas ʙa onho hec muhlate doda namesud
Surah Al-Anaam, Verse 8
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
Va agar on pajomʙarro az mijoni faristagon intixoʙ mekardem, ʙoz ham uro ʙa surati marde mefiristodem, zero onon faristaro ʙa surati haqiqias dida nametavonand va haroina digargun mekardem ʙar onon, ʙar on ci alhol digargun mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 9
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Hamono pajomʙaronero ham, ki pes az tu ʙudand, masxara mekardand. Pas furud omad azoʙe ʙa tamasxarakunandagon sazoi on ci, ki tamasxur mekardand
Surah Al-Anaam, Verse 10
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Bigu: (Ej Pajomʙar) «Dar rui zamin ʙigarded va ʙingared ʙa nigohi iʙrat va pand, ki pojoni kori duruƣʙarorandagoni haq ci guna ʙudaast»
Surah Al-Anaam, Verse 11
قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Bigu: (Ej Pajomʙar) «Az oni kist on ci dar osmonhovu zamin ast?» Bigu: «Az oni Alloh ast! (Cunon ki sumo xud inro iqror mekuned va medoned, pas Uro ʙa jagonagias parastis kuned.) Baxsoisro ʙar xud muqarrar dosta, (ja'ne tavʙaro qaʙul mekunad) hamai sumoro dar ruzi qijomat gird meovarad, ki dar on suʙhae nest. Onon, ki ʙa zijoni xes kor kardaand imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 12
۞وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Az oni Ust har ci dar saʙu ruz coj dorad (ja'ne az maxluqot; farista, odam, cin va digar hajvonotho) va Ust sunavoi tamomi ovozho va donost ʙa on ci mesavad va kaj mesavad va ci guna mesavad
Surah Al-Anaam, Verse 13
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Bigu: (Ej Pajomʙar) «Ojo cuz Alloh digarero dust giram, U ki ofarinandai osmonhovu zamin ast va mexuronadu rizq medihad olamijonro va Uro ʙa ta'om nijoz nest? Bigu (ej Muhammad sallallohu alajhi va sallam:) «Haroina man amr karda sudaam, ki naxustin kase ʙosam az in ummat, ki taslimi amri Alloh suda ʙosad. Pas az musrikon naʙosam!»
Surah Al-Anaam, Verse 14
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Bigu: (ej Pajomʙar ʙaroi in musrikon:) «Hamono man az azoʙi on ruzi ʙuzurg (qijomat) metarsam, agar nofarmonii Parvardigori xud ʙikunam va dar iʙodatas kasero sarik oram!»
Surah Al-Anaam, Verse 15
مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Dar on ruz (qijomat) azoʙro az har ki ʙigardonand, sazovori rahmati Alloh sudaast va in komjoʙii oskorest
Surah Al-Anaam, Verse 16
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Va agar Alloh ʙa tu, ej inson rance misli nodori va ʙemori ʙirasonad, hec kas cuz U daf'as natavonad kard va agar ʙa tu ej inson nekie misli doroi va tansihati ʙirasonad, pas U ʙar har kore tavonost va sazovori iʙodat ast
Surah Al-Anaam, Verse 17
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Va Ust ƣoliʙ ʙoloi hamai ʙandagoni xud (ja'ne hamai ʙandagon dar zeri xohisi U ta'olo meʙosand) va Ust dono dar amru nahjhojas, ogoh ast ʙa tamomi cizhoi pusida va oskoro
Surah Al-Anaam, Verse 18
قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Bigu: (ej Pajomʙar) «Ci ciz ʙuzurgtaru ʙartar ast dar ʙoʙi sahodat?» Bigu: «Alloh mijoni manu sumo guvoh ast ʙar on ci megujam. Va in Qur'on ʙar man vahj sudaast, to sumoro va har kasro, (ki ʙa u az Araʙu Acam Qur'on ʙirasad,) ʙim ʙa azoʙi oxirat diham. Ojo sahodat medihed, ki ʙo Alloh ma'ʙudoni digare ham hastand?» Bigu: ej Pajomʙar «Man sahodat namediham». Bigu: «Hamono, ki U Allohest jakto va az on ci ʙo U sarik mesozed, ʙezoram!»
Surah Al-Anaam, Verse 19
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ahli Kitoʙ (jahudu nasoro) mesinosand (Muhammad sallallohu alajhi va sallamro,) hamcunon ki mesinosand farzandoni xudro. Onhoe, ki zijonkor sudand dar haqqi xud (ʙa saʙaʙi inkor kardanason sifathoi Muhammad sallallohu alajhi va sallamro,) imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 20
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Ci kasest sitamkortar az on, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandad (ja'ne ʙa Alloh sarik meorad) jo ojoti Qur'oni Uro duruƣ mepindorad? Haroina sitamkoronro (kofironro) rastagori nest
Surah Al-Anaam, Verse 21
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Ruzi qijomat hamaro cam' ovarem, sipas ʙa onhoe, ki, ʙa Allohi jakto sirk ovardaand, ʙiguem: «On ma'ʙudone, ki mepindosted, ki sarikoni Allohand, aknun kucojand, ki sumoro tarafdori kunand?»
Surah Al-Anaam, Verse 22
ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ
Ba'dan naʙosad uzre ʙarojason magar, ki gujand dar cavoʙi suole, ki ʙarojason doda suda ʙud "kuco hastand ma'ʙudhojaton?": «Savgand ʙa Alloh, Parvardigori mo, ki mo musrik naʙudem!»
Surah Al-Anaam, Verse 23
ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Bingar (va andesa kun ej Pajomʙar,) ki ci guna ʙar xud duruƣ ʙastand hol on ki dar oxirat ʙuthojason az onho ʙezori cujand va ʙa on ci umedvori mekasidand az safo'atason, nociz gardid
Surah Al-Anaam, Verse 24
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ba'ze az on musrikon ʙa suxani tu gus medihand, vale Mo ʙar dilhojason pardaho afkandaem, to on Qur'onro darnajoʙand va gushojasonro vaznin (nosunavo) kardaem. Va har mu'cizaero, ki ʙingarand, ʙa on imon nameovarand. Va cun nazdi tu ojand, ʙo tu ʙa mucodala dar mavridi haqu ʙotil pardozand. Kofiron megujand, ki nest in (Qur'on) magar qissahoi pesinijon
Surah Al-Anaam, Verse 25
وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Va onon (musrikon) mardumro az pajravii Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) ʙozmedorand va xud az u kanora mecujand va hol on ki namedonand, ki ʙo in korason tanho xudasonro ʙa halokat rasonida va ducori azoʙi saxt mesavand
Surah Al-Anaam, Verse 26
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Agar ej Pajomʙar, onhoro (musrikonro) dar on ruzi qijomat ʙingari, ki dar ʙaroʙari duzax nigohason dostaand, megujand: «Ej kos, moro ʙozgardonand ʙa hajoti dunjo, to ojoti Parvardigoramonro duruƣ nasumorem va ʙa on amal kunem va az guruhi mu'minon ʙosem!»
Surah Al-Anaam, Verse 27
بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Na, on ciro, ki az in pes pusida medostand, az casmoni mardumon misli amalhoi kufru ʙad aknun ʙar onho oskor suda, agar onhoro ʙa dunjo (farz kunem) ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korhoe, ki man'ason karda ʙudand, ʙozmegardand (ja'ne ʙa kufru gunoh), hamono inho duruƣgujonand
Surah Al-Anaam, Verse 28
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Va guftand musrikon: «Nest hec zindagie va hajote, magar zindagonii in dunjo va mo digar ʙor ʙa'd az margamon zinda naxohem sud»
Surah Al-Anaam, Verse 29
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Va agar ʙuʙini ej Pajomʙar on hangomro, ki dar ʙaroʙari Parvardigorason istodaand onhoe, ki zinda gardonidani ʙa'd az mironidanro inkor karda ʙudand, gufta savad: «Ojo in haq nest?» Gujand: «Ore, savgand ʙa Parvardigoramon!» Gujad (Alloh ta'olo): «Ba saʙaʙi kufre, ki ʙa Alloh va rasulas dar dunjo mevarzided, azoʙro ʙicased!»
Surah Al-Anaam, Verse 30
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Hamono zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Allohro duruƣ pindostand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gujand (musrikon): «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri amalhoi ziste, ki kardem dar dunjo». Inho ʙori gunohonasonro ʙar pusti xud meʙardorand. Ogoh ʙosed, ʙad cizest on ci meʙardorand
Surah Al-Anaam, Verse 31
وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Va zindagii dunjo cize cuz ʙozicavu havasronii ʙehuda nest va ʙaroi kasone ki xudro az azoʙi U ʙo to'at nigoh medorand va az nofarmonii U dur mesavand saroi oxirat az saroi dunjo ʙehtar ast. Ojo ʙa akl darnamejoʙed on cizero, ki ʙa sumo xaʙar medihem
Surah Al-Anaam, Verse 32
قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Be gumon medonem, ki suxanason turo ej Pajomʙar anduhgin mesozad, vale inho (musrikon) tanho turo duruƣguj nameʙarorand, ʙalki in sitamkoron suxani Allohro (ojathoro) inkor mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 33
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Hamono kofiron pajomʙaronero ham, ki pes az tu ʙudand, duruƣgu sumoridand, pas onho ʙar on rancu ozorho saʙr kardand va da'vatasonro davom dodand, to jorii mo faro rasidason. Va suxanoni Allohro taƣjirdihandae nest. Va haroina qissai ʙa'ze az axʙori pajomʙaron, ki ummathojason ʙo onho ci sitamho kardaand, ʙar tu nozil sudaast
Surah Al-Anaam, Verse 34
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Agar rujgardoni kardani onho ʙar tu ej Pajomʙar garon ast, pas agar metavoni, ki ʙicui (naqʙe) ja'ne suroxie dar zamin jo nardʙone ʙaroi ʙaromadan ʙa osmon, to mu'cizae ʙar onho ʙijovari, pas ʙikun. Agar Alloh ʙixohad, hamaro ʙa rohi rost ʙarad. Pas hargiz ej Pajomʙar az nodonone, ki ƣamu anduhason saxt ast va ʙesaʙrand maʙos
Surah Al-Anaam, Verse 35
۞إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ
Hamono qaʙul mekunand da'vati Islomro ej Pajomʙar onhoe, ki mesunavand, ammo kofiron dar qaʙuli haq dar guruhi murdagonand, zero hajoti haqiqi dar islom ast. Va murdagonro Alloh az qaʙrhojason zinda megardonad. Sipas hama dar ruzi qijomat ʙa nazdi U ʙozgardonida mesavand, to ki hisoʙu kitoʙ karda savand
Surah Al-Anaam, Verse 36
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Va guftand musrikon: «Caro mu'cizae az Parvardigoras ʙar Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) nozil nasud?» Bigu ej Pajomʙar: «Hamono Alloh qodir ast, ki mu'cizae furu firistad. Vale ʙestarinason namedonand, ki furu firistodani mu'ciza muvofiqi hikmati Alloh surat megirad!»
Surah Al-Anaam, Verse 37
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَـٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ
Hec convare dar rui zamin nest va hec parrandae ʙo ʙolhoi xud dar havo nameparad, magar on ki cun monandi sumo toifae hastand, ki xalqijatason misli sumost. Mo dar in kitoʙ (ja'ne dar "Lahvu-l- mahfuz") hec cizero tark nakardaem. Va sipas hamaro tamomi mardumonro dar nazdi Parvardigorason gird meovarand, ʙaroi hisoʙu kitoʙ
Surah Al-Anaam, Verse 38
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Va onon, ki ojoti moro duruƣ sumoridand, karonand (namesunavand on cizero, ki ʙa onho foida dorad) va gungonand (ʙa haqiqat suxan namegujand) va dar torikihoi kufr hajronand. Alloh har kiro xohad, gumroh kunad va har kiro xohad, ʙa rohi rost gardonad
Surah Al-Anaam, Verse 39
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Bigu ej Pajomʙar ʙa on musrikon: «ci meʙined, ki agar ʙar sumo azoʙi Alloh dar in dunjo furud ojad jo qijomat darrasad, ojo ʙaroi kasfi azoʙe, ki ʙar sumo furud omadaast az gajri Alloh (ja'ne az ma'ʙudhoi ʙotilaton jori mecued ki azoʙro az sumo dur kunand), agar rostgujoned?»
Surah Al-Anaam, Verse 40
بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ
Balki ʙa coniʙi Alloh du'ovu zori mekuned, pas ʙartaraf mekunad Alloh agar ʙixohad on ʙalovu musiʙatero, ki du'o mekuned va faromus mekuned dar on vaqt on cizero, ki onro sariki Alloh muqarrar karded
Surah Al-Anaam, Verse 41
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ
Hamono ej Pajomʙar ʙar ummathoe, ki pes az tu ʙudand, pajomʙarone firistodem to ki ononro ʙa sui Alloh da'vat kunand. Pas giriftor kardem esonro ʙa'di ʙovar nakardani pajomʙaroni Mo ʙa nodori, ʙemori va ofatho sojad, ki ʙa sui Alloh ʙozgardand va du'ovu iltico kunand
Surah Al-Anaam, Verse 42
فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Pas, caro hangome, ki azoʙi mo ʙa onho rasid, tavʙavu zori nakardand? Zero dilhojasonro qasovat (saxti) faro girifta va sajton a'molasonro (sirk va gunohhojasonro) dar nazarason orosta va zinnat doda ʙud
Surah Al-Anaam, Verse 43
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ
Pas cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda suda ʙud, faromus kardand (ja'ne amrhoi Allohro ʙa co naovardand), hamai darhoi lazzathoi dunjaviro ʙa rujason kusodem, to az on ci jofta ʙudand, sodmon gastand, pas ʙa nogoh furu giriftemason va hamagon noumed gardidand
Surah Al-Anaam, Verse 44
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Pas, resai sitamkoron (kofiron) ʙarkanda sud va sipos Parvardigori cahonijonro
Surah Al-Anaam, Verse 45
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ
Bigu (ej Rasul): «Ojo medoned, ki agar Alloh gusu casmoni sumoro ʙozgirad va ʙar dilhojaton muhr nihad, kadom ma'ʙude cuz Alloh onhoro ʙa sumo ʙozmegardonad? Bingar ej Rasul, ki ojoti Allohro ci guna ʙa sevahoi gunogun ʙajon mekunem. Boz ham kufforu musrikon ruj megardonand az qaʙuli ojathoi mo»
Surah Al-Anaam, Verse 46
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Bigu (ej Rasul ʙa on musrikon): «ci meʙined, agar azoʙi Alloh ʙa nogoh jo oskoro ʙar sumo furud ojad, ojo cuz guruhi sitamkoron (musrikon) halok mesavand?»
Surah Al-Anaam, Verse 47
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Mo pajomʙaronro cuz ʙaroi muƶda dodan ahli to'atro ʙa cannat, va ʙim kardan ahli ma'sijatro ʙa duzax namefiristem. Pas har kas, ki ʙa Alloh imon ovard va Pajomʙarasro ʙovar kard va kori soistae kard, ʙimnok va ƣamgin namesavad
Surah Al-Anaam, Verse 48
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Va kasone, ki ojoti Qur'oni moro duruƣ sumoridand, ʙirasad ʙa onho azoʙ ʙa saʙaʙi xoric ʙudanason az ito'ati Alloh
Surah Al-Anaam, Verse 49
قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
Bigu (ej Pajomʙar ʙa on musrikon:) «Ba sumo namegujam, ki xazinahoi Alloh nazdi man ast. Va ilmi ƣajʙ ham namedonam. Va namegujam, ki faristae hastam. Tanho az cize pajravi mekunam, ki ʙar man vahj sudaast». Bigu (ej Pajomʙar:) «Ojo noʙino va ʙino ʙaroʙar mesavand. Caro andesa namekuned dar ojathoi Alloh, to haqiqatro darjoʙed?»
Surah Al-Anaam, Verse 50
وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Va ʙitarson ʙa Qur'on (ja'ne pand deh ʙa Qur'on) kasonero, ki metarsand, ki cam'karda mesavand ʙa sui Parvardigorason, ki naʙosad ʙarojason duste, cuz Alloh va na safo'atkunandae, to parhezgori kunand
Surah Al-Anaam, Verse 51
وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kasonero, ki har ʙomdod va saʙonagoh Parvardigori xesro iʙodat mekunand va xostori xusnudii U hastand, az nazdi xud dur makun ej Pajomʙar. Na cize az hisoʙi onho ʙar uhdai tust, ʙalki ʙar uhdai Alloh ast va na cize az hisoʙi tu ʙar uhdai onho. Agar onhoro dur kuni, dar zumrai sitamkoron ʙosi
Surah Al-Anaam, Verse 52
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِينَ
Hamcunin ʙa'ze mardumonro ʙa ʙa'ze dar ʙoʙati rizq jakero doro va digarero kamʙaƣal ozmudem, to ʙigujand kofironi doro: «Ojo az mijoni mo inho notavonon ʙudand, ki Alloh ʙa onho ne'mati islomasro arzoni kardaast?» Ojo Alloh ʙa siposguzoron donotar nest
Surah Al-Anaam, Verse 53
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Cun ʙijojand nazdi tu (ej Pajomʙar,) kasone, ki imon ovardaand ʙa ojathoi Mo pas, ʙigu: «Salom ʙar sumo! Alloh ʙar xes muqarrar kard, ki sumoro rahmat kunad. Zero har kas az sumo, ki az rui nodoni kori ʙad (gunoh) kunad, on goh tavʙa kunad va nekukor savad va amali soleh kunad, hamono ʙidonad, ki Alloh meʙaxsad gunohasro va U omurzandai gunohi tavʙakunandagon ast va ʙar onon mehruʙon ast»
Surah Al-Anaam, Verse 54
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Va incunin ojotro ʙa tafsil ʙajon mekunem (ʙar tu ej Pajomʙar,) to rohi haq az rohi ʙotil ʙajon gardad. Va niz rohi gunahkoron oskor gardad
Surah Al-Anaam, Verse 55
قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ
Bigu (ej Pajomʙar ʙa on musrikon:) «Hamono man' karda sud manro, ki iʙodat kunam on cizero, ki sumo az ƣajri Alloh meparasted». Bigu ej Pajomʙar: «Pajravi namekunam orzuvu havashoi sumoro, agar pajravi kunam hamono gumroh suda ʙosam dar in vaqt va naʙosam az cumlai rohjoftagon»
Surah Al-Anaam, Verse 56
قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ
Bigu (ej Pajomʙar:) «Hamono man az Parvardigoram daleli ravsan doram, ki Alloh ma'ʙudi jakto ast va sumo ej musrikon on dalelro duruƣ mesumored. Nest nazdi man on ci (ja'ne azoʙe, ki) ʙa zudi metalaʙed onro. Hukm, tanho hukmi Alloh ast. Haqiqatro ʙajon mekunad (ja'ne haqro az ʙotil cudo mekunad) va U ʙehtarini dovaron ast dar ʙajni movu sumo»
Surah Al-Anaam, Verse 57
قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Bigu (ej Pajomʙar ʙa musrikon): «Agar meʙud nazdi man azoʙe, ki ʙa zudi metalaʙedas, hamono mijoni manu sumo kor ʙa pojon merasid (ja'ne man sumoro dar hol azoʙ mekardam). Va Alloh donotar ast ʙa holi sitamkoron»
Surah Al-Anaam, Verse 58
۞وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
Va kalidhoi ƣajʙ nazdi Ust. Cuz U kasero az ƣajʙ ogohi nest. Har ciro, ki dar xuskivu darjost, medonad. Hec ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast. Va hec donae dar torikihoi zamin va hec tarivu xuske nest (ja'ne on cize, ki merujad va namerujad), magar on ki dar kitoʙi ravsan (ja'ne Lavhi Mahfuz) navista sudaast
Surah Al-Anaam, Verse 59
وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Va Ust, ki sumoro saʙ hangomi xoʙ ruhatonro megirad ci gunae ki dar vaqti marg memironad va har ci dar ruz kardaed, medonad, on goh ʙomdodon ruhatonro ʙa cismhojaton ʙargardonda sumoro zinda (ʙedor) mesozad, to on hangom, ki muddati muajjani umraton dar dunjo ʙa pojon rasad. Sipas ʙozgastaton ʙa nazdi Ust va sumoro dar ruzi qijomat az on ci kardaed, ogoh mesozad, sipas muvofiqi on cazojaton medihad
Surah Al-Anaam, Verse 60
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ
Va Ust ƣoliʙ ʙoloi ʙandagonas va hama ciz ʙaroi U sar furuorandaand va mefiristonad ʙa sumo faristagoni nigahʙonro, ki menavisand a'moli sumoro to dami marg va cun acalas rasid, qaʙzi ruhi u kunand faristagoni Mo (ja'ne Malakulmavt va jovaronas) va faristagon dar in ʙoʙat ʙe hec kutohivu guzaste coni u ʙigirand
Surah Al-Anaam, Verse 61
ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ
Sipas ʙozgardonida savand murdagon ʙa sui Allohason, ki haq ast. Bidon, ki hukm, hukmi Ust dar ruzi qijomat va U ʙa zudi hisoʙu kitoʙ kunanda ast
Surah Al-Anaam, Verse 62
قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Bigu (ej Pajomʙar ʙa musrikon): «ci kase sumoro az vahsathoi xuski vaqte, ki dar ʙijoʙon memoned va dar darjo vaqte, ki ʙa kisti savor mesavedu rohro gum mekuned nacot medihad? Munocot mekuned ʙa coniʙi U ʙa zori va du'ohoi pinhoni megued: agar nacot dihad Alloh moro az in rancu mehnatu ʙalo, hamono az siposguzoron xohem ʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 63
قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Bigu (ej Pajomʙar ʙa on musrikon): «Alloh ast, ki sumoro az on halokatho va az har anduhe merahonad, ʙoz ham sumo ʙa U sirk meovared»
Surah Al-Anaam, Verse 64
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ
Bigu (ej Pajomʙar): «U qodir ʙar on hast, ki az ʙoloi saraton azoʙe cun tufonu samol jo az zeri pojhojaton zamincunʙi va furu ʙurdan ʙar sumo ʙifiristad jo sumoro guruh-guruh dar ham afkanad va xasmu kinai guruhero ʙa guruhi digar ʙicasonad». Bingar, ki ojotro ci guna gunogun ʙajon mekunem. Bosad, ki ʙa fahm darjoʙand in Qur'onro va az on pand girand
Surah Al-Anaam, Verse 65
وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ
Qavmi tu Qur'onro duruƣ mesumorand, dar hole ki suxanest ʙarhaq va rost. Bigu (ej Pajomʙar): «Man nestam sumoro nigahʙon»
Surah Al-Anaam, Verse 66
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Ba zudi xohed donist ej musrikon, ki ʙaroi har xaʙare vaqtu soati muajjan ast
Surah Al-Anaam, Verse 67
وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va cun ʙuʙini ej Pajomʙar on musrikonro, ki dar ojoti Mo az rui masxara guftugu mekunand, az onho ruj gardon, to ʙa suxane cuz on pardozand. Va agar sajton turo ʙa faromusi afkanad, cun ʙa jodat omad, ʙo on mardumi sitamkor ki Qur'onro masxara mekunand, manisin
Surah Al-Anaam, Verse 68
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Kasone, ki az Alloh tarsidand va ito'ati amras kardand va az on ci man' kard, dur sudand, ʙa gunohi kofiron cavoʙgar naxohand sud, vale ʙojad ononro pand dihand. Bosad, ki parhezgor savand
Surah Al-Anaam, Verse 69
وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Va tark kun (ej Pajomʙar) on musrikonero, ki dini islomro ʙozicavu lahv giriftaand va zindagonii dunjo fireʙason dod. Va ʙa Qur'on pandason deh, to xudro ʙa saʙaʙi gunoh va kufrason dar azoʙ ducor nakunand. Cuz Alloh dodrasu safo'atkunanda nadorand. Va agar ʙaroi rahoii xes az azoʙ har guna fidja dihand ham, pazirufta naxohad sud. Inho ʙa saʙaʙe, ki ʙa Allohu Rasulas va ʙa dini islom kofir sudand, ʙarojason dar duzax saroʙe az oʙi cuson va azoʙi dardovare muhajjo sudaast
Surah Al-Anaam, Verse 70
قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Bigu (ej Pajomʙar ʙa on musrikon): «Ojo ƣajri Alloh ʙuthoero iʙodat kunem, ki na moro foidae medihand va na zijon merasonand? Va ojo pas az on ki Alloh moro ʙa islom hidojat kardaast, monandi on kas, ki sajtonho aqlasro gumrohas soxta va hajron ʙar rui zamin rahojas karda, az din ʙozgardem? Uro az mu'minon joronest, ki ʙa hidojat nidojas medihand, ki nazdi mo ʙozgard». Bigu (ej Pajomʙar ʙaroi inho musrikon): «Hamono hidojate, ki az sui Alloh ʙosad, hidojati voqe'ist. Va ʙa mo farmon rasida, ki dar ʙaroʙari Parvardigori cahonijon taslim savem va Uro jakka va jagona iʙodat kunem»
Surah Al-Anaam, Verse 71
وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Va incunin amr karda sudaem, ki namozro ʙa tavri komil ʙarpo dorem va az U ʙitarsem. Ust, on ki hamagon nazdas dar qijomat cam' mesaved
Surah Al-Anaam, Verse 72
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Va Ust, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va ruze, ki (ruzi qijomat) ʙigujad: «Mavcud sav», pas mavcud mesavad. Guftori U haq ast. Va dar on ruz, ki dar sur (karnaj) damida savad, farmonravoi az oni Ust. Donoi nihonu oskor ast va U hakimu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 73
۞وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Va ʙa jod ovar ej Pajomʙar, cun Iʙrohim ʙa padaras Ozar guft: «Ojo ʙutonro cun ma'ʙudi ʙar haq megiri? Hamono man tu va qavmatro ʙa oskoro dar gumrohi az haq meʙinam»
Surah Al-Anaam, Verse 74
وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ
Hamcunin nison medodem Iʙrohim (alajhissalom)-ro malakuti osmonhovu zaminro, to az cumlai onhoe gardad, ki dar imonason ustuvorand
Surah Al-Anaam, Verse 75
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ
Pas cun saʙ uro (Iʙrohim alajhissalom)-ro faro girift, sitorae did. Va ʙo qavmi xud munozira kard va ʙotil ʙudani dinasonro isʙot karda guft: «In ast Parvardigori man!» Cun sitora furu raft guft: «Furu raftagonro dust nadoram». In ʙa on saʙaʙ ʙud, ki qavmas sitoraparast ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 76
فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ
Pas on goh mohro did, ki ravsantar az sitora tulu' mekunad. Guft: «In ast Parvardigori man!» Cun moh furu raft, guft: «Agar Parvardigori man maro rohi rostro hidojat nanamojad, az gumrohon xoham ʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 77
فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Pas cun xursedro did, ki tulu' mekunad, guft: «In ast Parvardigori man, in ʙuzurgtar ast!» Va cun furu raft, guft: «Ej qavmi man, hamono man az on ci sariki Alloh medoned, ʙezoram
Surah Al-Anaam, Verse 78
إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Hamono man az rui ixlos ruj ʙa sui kase ovardam, ki osmonhovu zaminro ofarida ast va man az musrikon nestam»
Surah Al-Anaam, Verse 79
وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Va qavmas ʙo u ʙa siteza (cidol) ʙarxostand. Guft: «Ojo dar ʙorai jagonagii Alloh ʙo man siteza mekuned, hol on ki U maro hidojat kardaast? Man az on cize, ki sariki U mehisoʙed, nametarsam, agar sumo manro ʙa ma'ʙudhoi ʙotilaton ham tarsoned. Magar on ki Parvardigori man cizero ʙixohad. Ilmi Parvardigori man hama cizro faro giriftaast. Ojo pand namegired, to ʙidoned, ki U ta'olo hamai cizhoro xalq kardaast va loiqi iʙodat ast
Surah Al-Anaam, Verse 80
وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Caro az on ʙutone, ki sariki Alloh soxtaed, ʙitarsam, dar hole ki sumo cizhoero, ki hec dalele dar ʙorai onho nozil nakardaast, meparasted va ʙime ʙa dil roh namedihed? Agar medoned, ʙigued, ki kadom jak az in du guruh (ja'ne guruhi muvahhidon jo guruhi musrikon) sazovori amnijat hastand
Surah Al-Anaam, Verse 81
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Kasone, ki imon ovardand va amali soista kardand va imoni xudro ʙa sirk naomextand, emini (osudaholi) az ʙaroi eson ast va eson hidojatjoftagonand
Surah Al-Anaam, Verse 82
وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
In daleli mo ʙud, ki onro ʙa Iʙrohim (alajhis sallom,) dar ʙaroʙari qavmas dodem, ki huccatason qat' gardid. Va ʙaland mekunem dar dunjovu oxirat martaʙavu daracai har kasero, ki mexohem. Haroina Parvardigori tu hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 83
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Va ʙa u (Iʙrohim alajhissallom) Ishoq va Ja'quʙro ʙaxsidem va hamagonro hidojat kardem. Va Nuhro pes az in hidojat karda ʙudem va az farzandoni Iʙrohim Dovudu Sulajmon va Ajjuʙu Jusuf va Musovu Horun (alajhimus sallomro) hidojat kardem. Va hamcunon pajomʙaronro podos dodem, nekukoronro in guna podos dihem
Surah Al-Anaam, Verse 84
وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Va Zakarijovu Jahjo va Isovu Iljos (alajhimusallom,) ki hama az solehon ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 85
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Va Ismoilu al-Jasa' va Junusu Lut (alajhimusallom,) ki hamaro ʙar ahli zamoni xud ʙartari dodem
Surah Al-Anaam, Verse 86
وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Va az padaronasonu farzandonason va ʙarodaronason ʙa'zero hidojat kardem va esonro ixtijor kardem ʙaroi rasonidani da'vati Mo ʙa sui qavmason va ʙa rohi rost hidojatason kardem
Surah Al-Anaam, Verse 87
ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
In ast hidojati Alloh. Har kiro az ʙandagonas xohad, ʙa on hidojat mekunad va agar sirk meovardand, a'mole, ki ancom doda ʙudand, noʙud megardid
Surah Al-Anaam, Verse 88
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ
Inho (ja'ne pajomʙaron alajhimussallom) kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙi osmoni va hikmat (fahm) va nuʙuvvat (pajomʙariro) dodaem. Agar kofironi Makka ʙa ojathoi Qur'on imon najovarand, qavmi digarero (muhocironu va ansorro) uhdadori on mesozem, ki nisʙat ʙa on ʙa Qur'on kufr namevarzand
Surah Al-Anaam, Verse 89
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ
Inho (pajomʙaron alajhimussallom) kasone hastand, ki Alloh hidojatason kardaast, pas ʙa ravisi onho ej pajomʙar iqtido kun. Bigu ʙa musrikon: «Dar ʙaroʙari da'vati xud hec podose az sumo nametalaʙam, in kitoʙ (Qur'on) cuz pande ʙaroi mardumi cahon nest»
Surah Al-Anaam, Verse 90
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ
Vaqte ki (jahudijon va musrikon) megujand, ki Alloh ʙa hec insone cize nozil nakardaast, Allohro oncunon, ki loiqi Ust, nasinoxtaand, ʙigu (ej Pajomʙar): «Kitoʙero, ki Muso ʙaroi rusnoi va hidojati mardum ovard, ki onro ʙar u nozil karda ʙud? Onro ʙar qoƣazho navisted, porae az onro oskor mesozed, vale ʙestarinasro pinhon medored. Ba sumo cizhoe omuxtand, ki az in pes na sumo medonisted va na padaronaton medonistand. Bigu: «On Alloh ast!» Onhoro ʙiguzor, to dar in ʙahsi ʙotili xes dilxus ʙosand
Surah Al-Anaam, Verse 91
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
In Qur'on kitoʙest, ki firistodem onro ʙoʙarakat, ki tasdiqkunanda ast kitoʙhoi pesinaro va to ʙim kunem ahli Makkaro va sokinoni tamomi zaminro. Kasone, ki ʙa ruzi qijomat imon dorand, ʙovari dorand, ki Qur'on kalomi Alloh ast. Va namozasonro dar vaqtas ado mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 92
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ
Kist sitamkortar az on kas, ki ʙa Alloh duruƣ ʙast jo guft, ki ʙa man vahj suda va hol on ki ʙa u hec ciz vahj nasuda ʙud va on kas, ki guft: «Man niz monandi ojote, ki Alloh nozil kardast, nozil xoham kard?» Agar ʙuʙini ej Pajomʙar, on goh, ki in sitamkoron dar sakaroti marg giriftorand va maloikaho ʙar onho dast kusodaand, ki coni xes ʙerun kuned, imruz sumoro ʙa azoʙi xorkunandae azoʙ mekunand va in cazo ʙar on ast, ki dar ʙorai Alloh ʙa nohaq suxan megufted va az ojoti U sarkasi mekarded
Surah Al-Anaam, Verse 93
وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Haroina tanho-tanho, on tavr ki dar oƣoz sumoro ʙijofaridem, nazdi mo omadaed ʙaroi hisoʙu kitoʙ, dar hole ki har ciro, ki ʙa sumo doda ʙudem az moli dunjo, pusti sar nihodaed va hec jak az safo'atkunandahoe, ki az ʙutho mepindosted va onhoro dar iʙodati Alloh sarik mekarded, hamrohaton nameʙinem. Hamono az ham ʙurida sud pajvandii sumo ʙo ʙutho va on e'tiqode, ki dosted raft va nihojat sumo zijon karded
Surah Al-Anaam, Verse 94
۞إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Alʙatta Alloh ast, ki donavu xusahoro mesikofad (merujonad) va zindaro az murda ʙerun meovarad (hamcunon ki, cucaro az tuxm) va murdaro az zinda (va tuxmro az murƣ) ʙerun meovarad. In ast Allohi jakto. Pas ci guna az haq gumrohaton mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 95
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
Sikofandai (xalqkunandai) suʙhgohon ast va saʙro ʙaroi oromis qaror dod va xursedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Allohi piruzmandi dono
Surah Al-Anaam, Verse 96
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Ust Allohe, ki sitoragonro ʙiofarid, to ʙa onho dar torikihoi xuskivu darjo rohi xudro ʙijoʙed. Hamono nisonahoi ravsanro ʙaroi onon, ki medonand, az sari'at ʙa tafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 97
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ
Va Ust Allohe, ki sumoro az jak tan (Odam alajhissallom) ʙijofarid. Sipas sumoro qarorgohest dar sikami modar va amonatcoest dar pusti padar. Hamono ojotro ʙaroi onon, ki mefahmand, ʙa tafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 98
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّـٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ust Allohe, ki az osmon ʙoron firistod va ʙa on ʙoron har guna naʙototero rujonidem va az on naʙotot tanae saʙz va az on donahoe ʙar jakdigar cida misli husai gandum va cav va niz az soxcahoi xurmo xusahoe sar farovarda padid ovardem va niz ʙoƣhoe az tokho va zajtunu anor, monandu nomonand. Ba mevai on ʙingared ongoh, ki meva medihand va on goh ki puxta merasand. Hamono, ki dar onho nisonahost, (ja'ne nisonahoi qudrati Ilohist) ʙaroi onon, ki imon meovarand
Surah Al-Anaam, Verse 99
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ
Musrikon dar iʙodat kardanason ʙaroi Alloh sarikone az cin qaror dodand va e'tiqodason in ʙud, ki onho naf' jo zarare rasonda metavonand va hol on ki cinro Alloh ofaridaast. Alloh, ki dar ofarinisi maxluqotas kasero sarik nagirift, incunin dar iʙodatas kasero ʙo xud sarik muqarrar nasoxt. Va az rui nodoni ʙaroi U pisaronu duxtaron nisʙat dodand. U pok ast va ʙolotar ast az on ci vasfas mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 100
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Padidovarandai osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost va onhoro az nesti ʙa hasti pajdo kard. ci guna Uro farzande ʙosad, hol on ki Uro hamsare nest. Pok ast Alloh az on ci musrikon Uro sifat mekunand. Har cizero U ofaridaast va ʙa har cize donost! Va cize az U maxfi namemonad
Surah Al-Anaam, Verse 101
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
(Ej musrikon) in ast Allohi jakto, ki Parvardigori sumost. Ba cuz U hec ma'ʙude nest. Ofarinandai hama ciz ast. Pas Uro ʙiparasted (va ʙarojas ʙo to'at sar furu ored,) ki U nigahʙoni hama ciz ast! Va tadʙir mekunad hamai umuri xalqasro
Surah Al-Anaam, Verse 102
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
Z.Casmho Uro dar dunjo nameʙinand, ammo mu'minon dar oxirat Parvardigori xudro ʙe hec mamoniat meʙinand va U ʙinandagonro meʙinad. Daqiqu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 103
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
(Ej Pajomʙar ʙa musrikon ʙigu): Hamono az sui Parvardigoraton ʙaroi sumo nisonahoi ravsan omad, ki sumo rohi haqro az gumrohi cudo mekuned. Har ki az rui iʙrat menigarad, ʙa naf'i ust va har ki casmi iʙrat ʙarham pusad, ʙa zijoni ust. Va man nigohdorandai sumo nestam, ki amalhoi sumoro ʙisumoram! Ba durusti, ki vazifai man rasonandai kalomi Parvardigor ast. Alloh ʙa muqtazoi ilm va hikmati xud kasero, ki xohad hidojat mekunad va kasero, ki xohad gumroh mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 104
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
(Va cunon ki dar in Qur'on ʙajon kardem, ʙaroi musrikon) nisonaho va huccathoi xudro dar amri tavhid va nuʙuvvat va ham cunin nisonahoro ʙaroi onho gunogun ʙajon mekunem (dar har cize ki namedonistand,) to nasavad, ʙigujand, ki az kase dars giriftai va Mo in ojotro ʙaroi ahli donis ʙajon mekunem, ki onro qaʙul mekunand va pajravi on mesavand. (Va onon kasoneand, ki ʙo Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam va on ci ʙar u nozil suda imon ovardagonand)
Surah Al-Anaam, Verse 105
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Ej Pajomʙar ʙa har ci az coniʙi Parvardigorat ʙar tu vahj sudaast, pajravi kun az amru nahje, ki ʙuzurgtarini on tavhidi Alloh ast. Hec ma'ʙude cuz U nest. Va az cidol va xusumati musrikon ruj gardon
Surah Al-Anaam, Verse 106
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
Agar Alloh hidojati ononro mexost, onho sirk nameovardand, ʙalki ʙa tu imon meovardand va turo pajravi mekardand va mo turo nigahʙonason nasoxtaem, ʙalki tu rasonandai pajomi Mo hasti ʙa sujason va tu korsozason nesti, ki dar rizqu ruzii onho cavoʙguj ʙosi
Surah Al-Anaam, Verse 107
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Va (ej musalmonon), dasnom madihed, ʙuthoero ki musrikon meparastand, zero ki dar ʙaroʙari sumo onho ham Allohro az rui zulm va nodoni dasnom xohand kard. Cunki onon qavmi cohiland hamcunon ki amali ʙadasonro ʙarojason zinnat dodem. Incunin amali har qavmero dar pesi casmason orostaem. Pas ʙozgasti onho ʙa sui Parvardigorason ast va U hamaro az korhoe, ki kardaand, ogoh mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 108
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Musrikon ʙa saxttarin qasamho ʙa Alloh savgand jod kardand, ki agar Muhammad mu'cizae ʙar mo ʙijovarad, ʙa u imon meovarem. Bigu (ej Pajomʙar): «Hamono hamai mu'cizaho nazdi Alloh ast va U qodir ast ʙar ovardani on, har vaqte ki xohad va sumo (ej mu'minon) az kuco medoned, ki agar mu'cizae ham nozil savad, imon nameovarand»
Surah Al-Anaam, Verse 109
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Va hamcunon, ki ʙori avval ʙa on imon najovardand, in ʙor niz dilhovu didagonasonro gumroh mekunem va ononro sargardon dar gumrohiason raho mesozem. Pas onho ʙa sui haq roh namejoʙand
Surah Al-Anaam, Verse 110
۞وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ
Va agar mo talaʙi onhoro qaʙul menamudem va faristagonro az osmon ʙar onho furud meovardem va murdagonro zinda mekardem, ki ʙo onho suxan gujand va har cizero guruh- guruh nazdi onon gird meovardem, pas ʙa casmi xud onro medidand ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Alloh ʙixohad. Valekin ʙestarason cohiland
Surah Al-Anaam, Verse 111
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
Cunon ki turo, (ej rasul) ʙijozmudem ʙo dusmanonat (musrikon), hamcunin ʙaroi har Pajomʙare dusmanoni sarkas az sajotini insu cin qaror dodem. Baroi fireʙi jakdigar suxanoni orosta vahj mekunand, to sunavandaro az rohi Alloh gumroh sozand. Agar Parvardigorat mexost, cunin namekardand. Lekin imtihonest az coniʙi Parvardigorat. Pas onhoro ʙa holi duruƣʙastanason ʙiguzor
Surah Al-Anaam, Verse 112
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
Va merasonand az rohi vasvasa sajtonhoi insu cin suxanoni orostaro, to majl kunand ʙa sui in vasvasa dilhoi kasone, ki imon nadorand ʙa ruzi oxirat, to pisand kunand on vasvasaro va to amal kunand on ciro, ki onon amalkunandai ononand. (Ja'ne amale, ki sazovori onon ast)
Surah Al-Anaam, Verse 113
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
Bigu, (ej Rasul ʙaroi musrikon): Ojo dovari digare cuz ma'ʙudi xudam va ma'ʙudi sumo talaʙ kunam va hol on ki Ust, ki in kitoʙi ravsanro (Qur'on) ʙar sumo nozil kardaast? Va ahli kitoʙ, kasoneand, ki Alloh ʙa onho Tavrot va Incilro firistod medonand, ki (Qur'on) ʙa haq az coniʙi Parvardigorat nozil sudaast. Pas az sak ovarandagon maʙos dar cize ki az on Mo ʙa tu vahj firistodaem
Surah Al-Anaam, Verse 114
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat purra va mukammal ast. Hec kas nametavonad suxanoni Uro digargun kunad va Ust sunavo ʙa guftori ʙandagonas va donost ʙa zohiru ʙotini umuri ʙandagonas
Surah Al-Anaam, Verse 115
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Agar farz karda savad ej Rasul, ki tu ito'at kuni ʙisjorihoero, ki dar in sarzaminand, turo az rohi Alloh gumroh sozand. Zero onon faqat az pai gumon meravand va faqat ʙa duruƣ suxan megujand
Surah Al-Anaam, Verse 116
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Alʙatta Parvardigori tu ʙa kasone, ki az rohi Vaj dur megardand, ogohtar ast va hidojatjoftagonro az sumo dida ʙehtar mesinosad
Surah Al-Anaam, Verse 117
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Agar ʙa ojathoi ravsani Alloh imon dosta ʙosed, az zaʙhe, ki nomi Alloh ʙar on jod sudaast, ʙixured
Surah Al-Anaam, Verse 118
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ
Ci sumoro man' mekunad ej musalmonon az xurdani on ci nomi Alloh ʙar on jod sudaast, va hamono Alloh cizhoero, ki ʙar sumo harom soxtaast, ʙa tafsil ʙajon kardaast, ƣajri on goho ki ʙa saʙaʙi gurusnagie, ki sumoro ʙa halokat merasonad nocor garded? Va az on ci ki ʙar sumo harom sudaast; misli xudmurda. Pas dar in surat xurdani on ʙaroi sumo muʙoh ast. Hamono ʙisjore az gumrohon ʙe hec donise, digaronro gumrohi gumonhoi xud kunand. Alʙatta Parvardigori tu ʙa tacovuzkorone, ki az haddi halol ʙa harom meguzarand, donotar ast
Surah Al-Anaam, Verse 119
وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ
Va ej mardum, hamai gunohro, ci oskor ʙosad va ci pinhon, tark kuned. Onon, ki gunoh mekunand, ʙa cazoi amalhoi xud xohand rasid
Surah Al-Anaam, Verse 120
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ
(Ej musalmonon,) az zaʙhe, ki nomi Alloh ʙar on jod nasudaast, naxured, ʙa monandi xudmurda va on ci ʙaroi ʙut jo cin zaʙh sudast. Hamono xurdani in guna zaʙhsudaho fisq (gunoh) ast. Va sajotini cin ʙa dustoni xud az sajtonhoi insi vahj mekunand, ki ʙo sumo mucodala kunand va agar ʙa onho farmonʙardori kuned, sumo va onho dar sirk ʙaroʙared
Surah Al-Anaam, Verse 121
أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ojo on kase, ki dar gumrohi murda ʙud va Mo ʙo imon zindaas soxtem va nure dar rohas dostem va ʙa pajravii pajomʙaron tavfiqas namudem, to ʙa on dar mijoni mardum rohi xudro ʙijoʙad, monandi kasest, ki dar torikii caholat va gumrohiho giriftor ast va rohi ʙerun sudanro namedonad? Hec goh ʙaroʙar namesavand. Cunon ki in kofire, ki ʙo sumo dar ʙoʙi gusti xudmurda ʙahs mekunad ej mu'minon, amali ʙadasro ʙarojas orosta kardam, onro ma'qul donist. Incunin amalhoi inkorkunandagoni rohi haqro dar nazarason orosta gardondam, to ki giriftori azoʙ gardand
Surah Al-Anaam, Verse 122
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Va cunon ki ʙo ʙuzurgoni Makka ruj dod, ki pesi rohi dini Allohro giriftand va ʙa in tavr dar har dehae gunahkoronasonro ʙuzurgonason qaror dodem, to dar on co ʙa ʙoz dostani dini Alloh makr kunand, vale namedonand, ki faqat ʙaroi xud makr mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 123
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ
Cun nisonae ʙar musrikoni (ahli Makka ʙar rost ʙudani pajomʙarii Muhammad sallallohu alajhi va sallam) nozil sud, ʙa'ze az ʙuzurgonason guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har ci ʙa pajomʙaroni Alloh doda suda, ʙa mo niz doda savad. Bigu «Alloh donotar ast, ki risolati xudro dar kuco qaror dihad. Ba zudi ʙa gunahgoron ʙa cazoi makre, ki mekardand, az coniʙi Alloh dar cahannam xorivu azoʙi saxte xohad rasid!»
Surah Al-Anaam, Verse 124
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Har kasero, ki Alloh xohad hidojat kunad, ʙa qaʙul kardani haq dilasro ʙaroi tavhidu imon mekusojad va har kasero, ki xohad gumroh kunad, az qaʙul kardani haq qalʙasro cunon tang mekunad, ki az siddati tangii nafasas gujo ʙa osmon ʙolo meravad. Hamin tavr meandozad Alloh nopokiro dar dili kasone, ki imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 125
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
In ast (ej Rasul) rohi rosti Parvardigorat. Ba tahqiq, ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 126
۞لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Baroi onho dar nazdi Parvardigorason xonai salomati ast. Va ʙa saʙaʙi korhoe, ki mekunand, Alloh dustdori onhost
Surah Al-Anaam, Verse 127
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Va (ʙa jod or ej Rasul,) ruze, ki hama kofironro az insu cin gird ovarad va gujad: «Ej guruhi cinho, sumo ʙisjore az odamijonro pajravi xud soxted». Va guftand dustonason az odamoni kuffor: «Ej Parvardigori mo, mo az jakdigar ʙahramand mesudem va ʙa pojoni zamone, ki ʙaroi zistani mo qaror doda ʙudi dar hajoti dunjo, rasidem». Alloh gujad: «Cojgohi sumo otas ast, covidona dar on co xohed ʙud, magar on ci Alloh ʙixohad dar on co covidon naxohad mond az gunahkoroni axli tavhid». Alʙatta Parvardigori tu ustuvorkoru dono ast
Surah Al-Anaam, Verse 128
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Va ʙa in tarz ʙa'ze az sitamkoronro ʙa saʙaʙi on ci mekardand, ʙa jakdigar vomeguzorem
Surah Al-Anaam, Verse 129
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
Ej guruhi cinho va odamho, ojo ʙar sumo pajomʙarone az xudaton firistoda nasud, to ojoti Maro ʙarojaton ki darʙargirandai amru nahj va ʙajonkunandai neku ʙad ast ʙixonand va sumoro az didori cunin ruze ʙitarsonand? Inho (musrikon az insu cin) ʙigujand: «Mo ʙa zijoni xud guvohi medihem, ki pajomʙaronat ojathojatro ʙa mo rasondand va az ducor sudani imruz moro ʙim kardand va mo onhoro tasdiq nakardem». Zindagii dunjoi ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohi dodand, ki az kofiron ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 130
ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ
Va in ʙa on saʙaʙ ast, ki Parvardigori tu mardumi hec dehaero, ki ʙexaʙar ʙudand, ʙa sazoi zolimona halok namekard. (Magar rasidani azoʙamon ʙa'd az firistodani pajomʙaron ast)
Surah Al-Anaam, Verse 131
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Baroi har jak ito'atkor jo osi ʙaroʙari korhoe, ki ancom dodaand, daracotest, ki Parvardigori tu az on ci mekunand, ƣofil nest
Surah Al-Anaam, Verse 132
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ
Va Parvardigori tu, ki mardumro ʙa iʙodati xud amr namud, az to'ati ʙandagonas ʙenijoz ast, ʙalki tamomi xalqas ʙa sui U muhtocand va U ʙa ʙandagonas mehruʙon ast. Va hamcunon ki sumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, sumoro meʙarad va pas az sumo har kiro, ki ʙixohad, conisinaton mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 133
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
(Ej musrikon) har ci ʙa sumo va'da dodaand, az azoʙ xohad omad va sumoro rohi gureze nest. Va U qodir ast, ki sumoro az nav ʙozgardonad, (garcande ki xoku ustuxon ham garded)
Surah Al-Anaam, Verse 134
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Bigu (ej Rasul): «Ej qavmi man, har ci az dastaton ʙarmeojad, ʙikuned, ki man niz mekunam on ciro, ki Parvardigori man ʙar man amr kardaast; ʙa zudi xohed donist, ki vaqti faro rasidani azoʙ pojoni in zindagi ʙa naf'i ki xohad ʙud, Alʙatta sitamkoron rastagor namesavand!»
Surah Al-Anaam, Verse 135
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Musrikon ʙaroi Alloh az ziroathovu corpojone, ki ofaridaast, hissae muajjan kardand, ki onro ʙaroi mehmonon va miskinon peskas mekardand va hissai digarero az in cizho ʙaroi ʙutonason muajjan kardand. Pas on hissae, ki az oni ʙutonason ʙud, ʙa Alloh namerasid va on hissae, ki az oni Alloh ʙud, ʙa ʙutonason merasid. Ba tarze ʙad dovari mekardand
Surah Al-Anaam, Verse 136
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
(Cunon ki sajtonho ʙaroi musrikon zinnat dodand, ki az ziroat va corpojon nasiʙaero ʙaroi Alloh va ʙaroi sarikonason qaror dihand,) hamcunin (sajtonho) kustani farzandro az tarsi kamʙaƣali dar nazari ʙisjore az musrikon ʙijorostand, to halokason kunand va dar ʙorai dinason ʙa sakku istiʙohason andozand. Pas gumroh va halok gardand. Agar Alloh mexost, cunin namekardand. (Lekin Alloh ʙa donistanas ʙa ʙadii holason va oqiʙatason ʙar gumrohi taqdirason kard. Pas ʙo duruƣe, ki meʙofand), onhoro guzor (ej Rasul)! Ba zudi Alloh ʙajni tu va onho hukm xohad kard
Surah Al-Anaam, Verse 137
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
(Musrikon az rui gumonason) guftand: «Inho corpojonu kistzoroni man'kardasuda hastand. Hec kas cuz on, ki mo ʙixohem, naʙojad az onho ʙixurad». Va corpojone hastand, ki savor sudanason ʙar hama hol harom ast va corpojone hastand, ki nomi Allohro dar vaqti istifodaʙarii onho jod nakunand, ʙa Alloh duruƣ meʙandand va ʙa zudi ʙa cazoi duruƣe, ki meʙastaand, cazojasonro xohad dod
Surah Al-Anaam, Verse 138
وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Va (musrikon) guftand: «On ci dar sikami in corpojon ast, agar zinda tavallud savad ʙaroi mardoni mo halol va ʙaroi zanonamon harom ast». Va agar xudmurda ʙosad, zanu mard dar on sarikand. Alloh ʙa saʙaʙi in guftor cazojason xohad kard. Alʙatta U hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 139
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Hamono zijon kardand kasone, ki ʙa ʙeaqli va nodoni farzandoni xudro kustand va on ciro ʙa onho ruzi doda ʙud, harom kardand ʙa saʙaʙi duruƣ ʙastanason ʙa Alloh. Hamono onon gumroh sudaand va rohi hidojatro najoftaand
Surah Al-Anaam, Verse 140
۞وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Va Ust, ki ʙoƣhoe ofarid gustarda ʙar zamin (misli angur) va niz gajri gustarda (misli xurmo) va daraxti xurmovu kistzor ʙo ta'mhoi gunogun va zajtunu anor monandi jakdigar, dar manzarason va gunogun dar mazzaason. Cun hosil kardand, az onho ʙixured va dar ruzi darav va cam'ovari haqqi (zakoti) onro niz ʙipardozed va isrof makuned. Hamono Alloh isrofkoronro dust nadorad
Surah Al-Anaam, Verse 141
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Va niz Alloh ta'olo xalq kard corpojone, ki ʙor meʙarand va ʙar onho savor mesaved va ʙarxe ʙa saʙaʙi in ki xurdand ʙaroi savor sudan va ʙaroi ʙorʙardori salohijat nadorand, misli ʙacai suturho va monandi on. Pas harom nasumored az on ci Alloh ʙa sumo onro halol ruzi dodaast, ʙixured va ʙa sajton pajravi makuned, ki hamono sajton dusmani oskori sumost
Surah Al-Anaam, Verse 142
ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّـُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Hast cuft corporo Alloh ʙar ʙandagonas ato kardaast; du cuft az gusfand — naru moda va du cuft az ʙuz—naru moda. Bigu ej Rasul ʙaroi musrikon: «Ojo Alloh on du narro harom kardaast agar gujand: Ore. Pas duruƣ guftaand, zero ki onho har jak gusfand va ʙuzi narro harom namesumoridand. Va jo ʙigu ʙarojason on du modaro Alloh harom gardondaast? Agar gujand: Ore. Niz duruƣ guftaand, zero onho har modae, ki az gusfand va ʙuz tavallud mesud harom namesumoridand. Jo ʙarojason ʙigu: on ciro, ki dar sikami modagon ast, Alloh onro harom gardondaast? Pas agar gujand: Ore. Niz duruƣ guftaand, zero onho harom namesumoridand har jak cize dar canin qaror dorad az naru moda. Pas da'vojason ʙotil sud. Agar on ci rost megued, az rui ilm ʙa man xaʙar dihed»
Surah Al-Anaam, Verse 143
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va (ʙigu ej Rasul ʙaroi musrikon) cor cufti digar az sutur naru moda va az gov naru moda,: «Ojo on du narro harom kardaast jo on du modaro jo on ciro, ki dar sikami modagon ast az naru moda, pas caro ʙa'zero halol mehisoʙed va ʙa'zero harom? Ojo on hangom, ki Alloh cunin farmon medod, sumo on co hozir ʙuded?» Pas ci kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Alloh duruƣ meʙofad, to az rui ʙexaʙari mardumro az rohi haq ʙozdosta gumroh kunad? Alʙatta Alloh sitamkoronero, ki ʙar Alloh duruƣ meʙofand va mardumro gumroh mekunand, ʙa rohi rost hidojat namekunad
Surah Al-Anaam, Verse 144
قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Bigu ej Rasul: «Dar mijoni on ci ʙar man vahj sudaast, cizero, ki xurdani on harom ʙosad, namejoʙam, cuz xudmurda jo xuni rexta dar vaqti zaʙh, jo gusti xuk, ki hamono palid ast jo hajvone, ki dar kustanas az cihati nofarmoni kardan, ʙe guftani nomi Alloh zaʙhas kunand».Va har, ki darmondavu nocor savad ʙa saʙaʙi gurusnagii saxt, pas ʙixurad az in haromsudaho ƣajri tacovuzkunanda. Hamono Parvardigori tu omurzandavu mehruʙon ast
Surah Al-Anaam, Verse 145
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Va (ʙa jod or ej Pajomʙar), ki ʙar jahud harom kardem har hajvon va parrandai sohiʙnoxunero va az govu gusfand, carʙui on har duro cuz on ci ʙar pusti onhost jo ʙar carʙi rudai onhost jo ʙa ustuxonason caspida ʙosad. In haromsudahoro ʙar jahudijon az saʙaʙi sitamkorijason cazojason dodem va haroina Mo dar har ci meguem rostgu va rostkor hastem
Surah Al-Anaam, Verse 146
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(Ej Rasul,) agar turo muxolifonat (az musrikon va jahudijon) duruƣ ʙarorand, ʙarojason ʙigu; «Parvardigori sumo sohiʙi rahmati vase' ast va xasmu azoʙas az gunahgoron ʙozdosta naxohad sud»
Surah Al-Anaam, Verse 147
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ
(Musrikon taqdir va qazoi ilohiro ʙahona karda xohand guft): «Agar Alloh mexost, mo va padaronamon musrik namesudem va cizero harom namekardem». Va Alloh ʙar onho rad karda suʙhai ononro ʙajon mekunad: Hamcunin kasone, ki pes az onho ʙudand, pajomʙaronro duruƣ ʙarovardand va xasmu azoʙi Moro casidand. Bigu (ej Rasul): «Agar sumoro donise hast, dar on ci harom sumorided az corpo va kistzor, pas onro ʙaroi mo oskor sozed. Vale sumo dar umuri din tanho az gumoni xes pajravi mekuned va ʙa cuz duruƣ cize namegued
Surah Al-Anaam, Verse 148
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Bigu (ej Rasul ʙarojason): «Xosi Alloh ast daleli mahkamu raso, agar mexost hamai sumoro ʙa rohi rost hidojat mekard»
Surah Al-Anaam, Verse 149
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Bigu ej Rasul ʙaroi kasone, ki haloli Allohro harom mekunand va onro ʙa Alloh nisʙat medihand: «Guvohonatonro, ki guvohi medihand, ki Alloh in jo onro harom kardaast az kist va corpo, ʙijovared!» Pas agar guvohi dodand, tu ʙo onon guvohi nadeh va az xostahoi onhoe, ki ojoti Moro duruƣ guftand va ʙa oxirat imon nadorand va kasonero ʙo Parvardigorason ʙaroʙar sarik medorand, pajravi makun
Surah Al-Anaam, Verse 150
۞قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Bigu (ej Rasul ʙarojason): «Bijoed, to on ciro, ki Parvardigoraton ʙar sumo harom kardaast, ʙarojaton ʙixonam. In ki ʙa Alloh cizero sirk najovared dar iʙodatas! Balki cami'i nav'hoi iʙodatro ʙaroi U sarf namoed, (ʙa monandi duo, tars, umed va ƣajri inho). Va ʙa padaru modar neki kuned! Va az ʙimi kamʙaƣali farzandoni xudro nakused! Mo ʙa sumo va onho ruzi medihem. Va ʙa korhoi zistu ʙehajoiho ci pinhonu ci oskoro nazdik nasaved! Va kasero, ki Alloh kustanasro harom kardaast, ʙa ƣajri xaq makused! Inhost on ci Alloh sumoro ʙa on suporis mekunad, ʙosad, ki ʙa aql darjoʙed
Surah Al-Anaam, Verse 151
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Va ʙa moli jatim nazdik masaved, magar ʙa nekutarin vache, ki ʙa foidai u ʙosad, to ʙa sinni ʙuluƣ rasad. Va pajmonavu vaznro az rui adl komil kuned! Mo ʙa kase cuz ʙa andozai tavonoias taklif namekunem. Va har goh suxan gued, odilona gued, harcand ʙa zijoni xesovandonaton ʙosad. Va ʙa ahdi Alloh vafo kuned! Inhost on ci Alloh sumoro ʙa on suporis mekunad, ʙosad, ki pand gired
Surah Al-Anaam, Verse 152
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravi kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki sumoro az rohi Alloh parokanda mesozad. Inhost on ci Alloh sumoro ʙa on suporis mekunad, to parhezgor saved!»
Surah Al-Anaam, Verse 153
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
Sipas (ʙigu ej Rasul ʙaroi musrikon), ki Alloh ta'olo ʙa Muso kitoʙi Tavrotro dod, to ne'matasro ʙar nekukoroni ummati Muso tamom kunad va to ʙajon kunad, ahkomi har cizro az umuri dinason ʙo rohi hidojat va rahmatu mehruʙoni, to ki ʙani Isroil ʙa muloqoti Parvardigori xud imon orand
Surah Al-Anaam, Verse 154
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
In (Qur'on) kitoʙest muʙorak. Onro nozil kardaem (ʙar Pajomʙaramon Muhammad sallallohu alajhi va sallam, ki dar on xajri ʙisjor ast). Pas ʙa on ci ki amr mekunad va az on ci man' mekunad, pajravi kuned va parhezgor ʙosed, ʙosad, ki mavridi rahmat qaror gired
Surah Al-Anaam, Verse 155
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ
Furud ovardem Qur'onro to nagued (ej kofironi araʙ), ki tanho ʙar du guruhe (jahudu nasoro), ki pes az mo ʙudand, kitoʙ nozil suda va mo az omuxtani onho ƣofil ʙudaem
Surah Al-Anaam, Verse 156
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ
Jo nagued (ej musrikon), ki agar ʙar mo niz kitoʙ nozil mesud, (cunon ki ʙar jahudu nasoro nozil sud), ʙehtar az onon ʙa rohi hidojat meraftem. Hamono ʙar sumo niz az coniʙi Parvardigoraton daleli ravsan va hidojat ʙa sui haq rahmat ʙa ummat faro rasid. Va kist sitamgortar az kase, ki ojoti Allohro duruƣ pindorad va az onho ruj ʙigardonad? Ba zudi kasonero, ki az ojoti Mo ruj megardonand, ʙa saʙaʙi in rujgardoniason az ojoti Mo, dar otasi cahannam ʙa azoʙi ʙad cazo xohem dod
Surah Al-Anaam, Verse 157
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Ojo onon, ki az haq ruj gardondand va digaronro az haq ʙozdostand, intizori on dorand, ki faristai marg ʙo joronas ʙaroi qaʙzi ruhason nazdason ʙijojand? Jo Parvardigorat ʙaroi cudo kardani ʙajni ʙandagon nekukorro az ʙadkor nazdason ʙijojad? «Jo nisonae az nisonahoi Alloh ʙa nazdik omadani ruzi qijomat ʙar onho zohir savad? Ruze, ki ʙa'ze nisonahoi Alloh oskor savad, imoni kase, ki pes az on imon najovarda jo dar vaqti imon dostanas kori neke ancom nadodaast, ʙaroi u foidae naxohad dost. Bigu (ej Rasul ʙarojason): «Muntazir ʙosed, hamono mo niz muntazirem, on ruzro, to ʙidoned, ki kadomi jake az mo ʙa osois sazovortar ast»
Surah Al-Anaam, Verse 158
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Hamono kasone, ki parokanda kardand dini xudro va guruh guruh cudo sudand, ʙe gumon tu (ej Rasul) az onon dur hasti. Hamono hukmi onho ʙa sui Alloh ast va ononro ʙa korhoe, ki mekardand, ogoh mesozad va kasonero, ki az onho tavʙa kardand va nekukori kardand, podos medihad va kasone, ki ʙadkori kardaand, azoʙason medihad
Surah Al-Anaam, Verse 159
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Har kas kori neke ancom dihad, dah ʙaroʙar ʙa u podos dihand va har ki kori ʙade ancom dihad, tanho monandi on cazo ʙinad, to sitame ʙar onho miqdori zarrae narafta ʙosad
Surah Al-Anaam, Verse 160
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Bigu (ej Rasul ʙaroi inho musrikon): «Alʙatta Parvardigori man maro ʙa rohi rost hidojat kardaast, ʙa dini hamesa ustuvor va on islom ast, dini tavhid, dini hanifi Iʙrohim. Va Iʙrohim (alajhissalom) az musrikon naʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 161
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Bigu (ej Rasul ʙaroi inho musrikon): «Hamono namozi man va qurʙonii man va zindagii man va margi man ʙaroi Alloh ast, ki Parvardigori cahonijon ast
Surah Al-Anaam, Verse 162
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Uro sarike nest dar iʙodatas va ofarinisas va dar nom va sifathojas. Ba man cunin amr sudast, ki xolis Parvardigoramro parastis kunam va man az naxustin musalmon dar mijoni in ummat hastam
Surah Al-Anaam, Verse 163
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Bigu (ej Rasul): «Ojo cuz Alloh Parvardigore cujam?» U Parvardigori har cizest va har kas tanho cazoi kori xudro meʙinad. Va kase ʙori gunohi digarero ʙar dus namekasad. Sipas ʙozgasti hamai sumo ʙa nazdi Parvardigoraton ast va U sumoro ʙa on cizhoe, ki dar on az umuri din ixtilof mevarzided, ogoh mekunad
Surah Al-Anaam, Verse 164
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ
Ust Allohe, ki sumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daracaho ʙartari dod, to sumoro dar cize, ki dodaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat kasero, ki az U nofarmoni kunad, zud cazo medihad va alʙatta U ʙaxsandavu mehruʙon ast, ʙa kase ki ʙa Vaj imon ʙijovarad va amali soleh ancom dihad va az gunohi kaʙira tavʙa kunad
Surah Al-Anaam, Verse 165