UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Anaam - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Sitoiş az oni Xudovandest, ki osmonhovu zaminro ʙijofarid va torikihovu rūşnoiro padidor kard, ʙo in hama kofiron ʙo Parvardigori xeş digarero ʙaroʙar medorand
Surah Al-Anaam, Verse 1


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ

Ūst, ki şumoro az gil ʙijofarid va umre muqarrar kard: muddate dar nazdi Ū muajjan. Bo in hama şuʙha mekuned
Surah Al-Anaam, Verse 2


وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

Dar osmonhovu zamin Ūst, ki Xudovand ast. Nihonu oşkoratonro medonad va az kirdoraton ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 3


وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Va heç ojae az ojoti Parvardigoraşon ʙarojaşon nozil naşud, çuz on ki az on rūjgardon şudand
Surah Al-Anaam, Verse 4


فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Cun suxani haq ʙar onho arza şud, durūƣ ʙarovardand. Pas ʙa zudī xaʙari cizhoe, ki masxaraaşon mekardand, ʙa onho xohad rasid
Surah Al-Anaam, Verse 5


أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

Ojo nadidaand, ki peş az onho cī mardumero halok kardaem? Mardume, ki dar, zamin qudrataşon doda ʙudem, oncunon qudrate, ki ʙa şumo nadodaem. Va ʙarojaşon az osmon ʙoronhoi pajdarpaj firistodem va rūdho az zeri pojaşon ravon soxtem. On goh ʙa çazoi gunohonaşon halokaşon kardem va pas az onho mardume digar padid ovardem
Surah Al-Anaam, Verse 6


وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Hatto agar kitoʙe navişta ʙar rūi koƣaz ʙar tu nozil mekardem va onro ʙo dasti xeş lams mekardand, ʙoz ham on kofiron meguftand, ki in çuz çodui oşkoro nest
Surah Al-Anaam, Verse 7


وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

Va guftand: «Caro fariştae ʙar ū nozil naşudaast?» Agar fariştae mefiristodem, kor ʙa pojon merasid va ʙa onho heç mūhlate doda nameşud
Surah Al-Anaam, Verse 8


وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ

Va agar on pajomʙarro az mijoni fariştagon meintixoʙidem, ʙoz ham ūro ʙa surati marde mefiristodsm va ni xaltu (omezişu) iştiʙoh, ki pajdo kardand, nigoh medoştem
Surah Al-Anaam, Verse 9


وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Pajomʙaronero ham, ki peş az tu ʙudand, masxara mekardand. Pas masxarakunandagonro azoʙe, ki ʙaroi masxara kardanaşon ʙud, furū şrift
Surah Al-Anaam, Verse 10


قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Bigū: «Dar rūi zamin ʙigarded va ʙingared, ki pojoni kori durūƣʙarorandagon cī guna ʙudaast»
Surah Al-Anaam, Verse 11


قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Bigū: «Az oni kist on cī dar osmonhovu zamin ast?» Bigū: «Az oni Xudost! Baxşoişro ʙar xud muqarrar doşta, hamai şumoro dar rūzi qijomat, ki dar on şuʙhae nest, gird meovarad. Onon, ki ʙa zijoni xeş kor kardaand, imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 12


۞وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Az oni Ūst har cī dar şaʙu rūz çoj dorad va Ūst şunavovu dono!»
Surah Al-Anaam, Verse 13


قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Bigū; «Ojo digare ƣajri Xudo ʙa dūstī giram, ki ofarinandai osmonhovu zamin ast va mexūronad va ʙa ta'om mūtoç nest?» Bigū; Alʙatta man farmon şudaam, ki naxustin kase ʙoşam, ki taslimi amri Xudo şuda ʙoşad. Pas az muşrikon maʙoş!»
Surah Al-Anaam, Verse 14


قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Bigū: «Az azoʙi on rūzi ʙuzurg metarsam, agar az Parvardigoram farmon na ʙaram!»
Surah Al-Anaam, Verse 15


مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

Dar on rūz azoʙro az har kī ʙigardonand, mavridi rahmati Xudo voqe' şudaast va in komjoʙii oşkorest
Surah Al-Anaam, Verse 16


وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Agar Xudo ʙa tu zarare ʙirasonad, heç kas çuz Ū daf'aş natavonad kard va agar ʙa tu xajre ʙirasonad, ʙar har kore tavonost
Surah Al-Anaam, Verse 17


وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Va Ūst ƣoliʙe ʙolotar az hamai ʙandagoni xeş va donovu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 18


قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Bigū: Şohidi cī kase az har şohidī ʙuzurgtar ast?» Bigū: «Xudo mijoni manu şumo guvoh ast va in Qur'on ʙar man vahj şudaast, to şumoro va har kasro, ki ʙa Ū ʙirasad, ʙim dihad. Ojo şohidī medihed, ki: ʙo Olloh xudojoni digare ham hastand?» Bigū: «Man şohidī namediham». Bigū: «Çuz in nest, ki Ū xudoest jaktovu az on cī ʙo Ū şarik mesozed, ʙezoram!»
Surah Al-Anaam, Verse 19


ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ahli kitoʙ ūro cunon meşinosand, ki farzandoni xudro, inho, ki ʙa xud zijon merasonand, imon nameovarand
Surah Al-Anaam, Verse 20


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Cī kasest sitamkortar az on, ki ʙa Xudo durūƣ meʙandad jo ojoti Ūro durūƣ meʙarorad? Alʙatta sitamkoronro naçotjoʙī nest
Surah Al-Anaam, Verse 21


وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Rūze hamaro gird ovarem, sipas ʙa onho, ki şirk ovardaand, ʙigūem: «On kason, ki mepindoşted, ki şarikoni Xudojand, aknun kuçojand?»
Surah Al-Anaam, Verse 22


ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ

Uzre, ki meovarand, ƣajri in nest, ki megūjand: «Savgand ʙa Xudo, Parvardigori mo, ki mo muşrik naʙudaem!»
Surah Al-Anaam, Verse 23


ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Bingar, ki cī guna ʙar xud durūƣ ʙastand va on durūƣho, ki soxta ʙudand, nociz gardid
Surah Al-Anaam, Verse 24


وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ba'ze az onho ʙa suxani tu gūş medihand, vale Mo ʙar dilhojaşon pardaho afkandaem, to onro darnajoʙand va guşhojaşonro vaznin kardaem. Va har mū'çizaero, ki ʙingarand, ʙa on imon nameovarand. Va cun nazdi tu ojand, ʙo tu ʙa munozara sar kunand. Kofiron megūjand, ki inho cize çuz afsonahoi peşinijon nest
Surah Al-Anaam, Verse 25


وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Inho mardumro az pajomʙar ʙozmedorand va xud az ū kanora meçūjand va hol on, ki namedonand, ki tanho xeştanro ʙa halokat merasonand
Surah Al-Anaam, Verse 26


وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Agar onhoro dar on rūz, ki ʙaroʙari otaş nigohaşon doştaand, ʙingarī, megūjand: «Ej koş, moro ʙozgardonand, to ojoti Parvardigoramonro durūƣ nagūem va az mū'minon ʙoşem!»
Surah Al-Anaam, Verse 27


بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Na, on ciro, ki az in peş pūşida medoştand, aknun ʙar onho oşkor şuda, agar onhoro ʙa dunjo ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korho, ki man'aşon karda ʙudand, ʙozmegardand, inho durūƣgūjonand
Surah Al-Anaam, Verse 28


وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ

Va guftand: «Ƣajri in zindagii dunjavii mo heç nest va mo digar ʙor zinda naxohem şud»
Surah Al-Anaam, Verse 29


وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Va agar ʙuʙinī on hangomro, ki dar ʙaroʙari Parvardigoraşon istodaand. Xudo megūjad: «Ojo in ʙa haq naʙuvad?» Gūjand: «Ore, savgand ʙa Parvardigoramon!» Gūjad,: «Ba çazoi on, ki kofir ʙudaed, azoʙi Xudoro ʙicaşed!»
Surah Al-Anaam, Verse 30


قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Xudoro durūƣ pindoştand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gūjand; «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri kūtohie, ki kardem». Inho ʙori gunohaşonro ʙar puşt mekaşand. Xon, cī ʙad ʙorero ʙar dūş mekaşand
Surah Al-Anaam, Verse 31


وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Va zindagii dunjo cize çuz ʙozicavu lahv nest va parhezgoronro saroi oxirat ʙehtar ast. Ojo ʙa aql namejoʙed
Surah Al-Anaam, Verse 32


قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

Medonem, ki suxanaşon turo andūhgin mesozad, vale inon tanho tūro durūƣ meʙarorand, ʙalki in sitamkoron suxani Xudoro inkor mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 33


وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Pajomʙaronero ham, ki peş az tu ʙudand, durūƣguftand, vale onho ʙar on durūƣu ozor saʙr kardand, to jorii mo faro rasidaşon. Va suxanoni Xudoro taƣjirdihandae nest. Va alʙatta ʙa'ze az axʙori pajomʙaron ʙar tu nozil şudaast
Surah Al-Anaam, Verse 34


وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

Agar rūj gardondani onho ʙar tu garon ast, xohī naqʙe dar zamin ʙiçūj jo nardʙone ʙar osmon ʙineh to mū'çizae ʙar onho ʙijovarī. Agar Xudo ʙixohad, hamaro ʙa rohi rost ʙarad. Pas az nodonon maʙoş
Surah Al-Anaam, Verse 35


۞إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ

Alʙatta tanho onhoe, ki meşunavand, mepazirand. Va murdagonro Xudo zinda mekunad va sipas hama ʙa nazdi Ū ʙozgardonda meşavand
Surah Al-Anaam, Verse 36


وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Va guftand: «Caro mū'çizae az Parvardigoraş ʙar ū nozil naşuda?» Bigū: «Xudo qodir ast, ki mū'çizae furū firistad. Vale ʙeştarinaşon namedonand!»
Surah Al-Anaam, Verse 37


وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَـٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ

Heç çunʙandae dar rūi zamin nest va heç parrandae ʙo ʙolhoi xud dar havo nameparad, magar on ki cun şumo ummathoe hastand. Mo dar in kitoʙ heç cizero tark nakardaem. Va sipas hamaro dar nazdi Parvardigoraşon gird meovarand
Surah Al-Anaam, Verse 38


وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Onhoe, ki ojoti moro durūƣ guftaand, karonandu gungonand va dar torikihojand. Xudo har kiro xohad, gumroh kunad va har kiro xohad, ʙa rohi rost andozad
Surah Al-Anaam, Verse 39


قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Bigū; «Xaʙar dihed, ki agar ʙar şumo azoʙi Xudo furūd ojad jo qijomat darrasad, agar rost megūed, ʙoz ham ƣajri Xudoro mexoned?»
Surah Al-Anaam, Verse 40


بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ

Na, tanho Ūro mexoned va agar ʙixohad on rançero, ki Xudoro ʙa xotiri on mexoned, az mijon moʙarad va şumo şarikero, ki ʙaroi Ū soxtaed, ao jod meʙared
Surah Al-Anaam, Verse 41


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ

Alʙatta ʙar ummathoe, ki peş az tu ʙudand, pajomʙarone firistodem va ononro ʙa saxtihovu ofatho ducor kardem, to magar zorī kunand
Surah Al-Anaam, Verse 42


فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Pas caro hangome, ki azoʙi mo ʙa onho rasid, zorī nakardand? Zero dilhojaşonro qasovat (saxtī) faro girifta va şajton amalhojaşonro dar nazaraşon orosta ʙud
Surah Al-Anaam, Verse 43


فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ

Cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda şuda ʙud, faromūş kardand, hamai darhoro ʙa rūjaşon kuşodem, to az on cī jofta ʙudand, şodmon gaştand, pas ʙa nogoh furū giriftemaşon va hamagon noumed gardidaid
Surah Al-Anaam, Verse 44


فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Pas şukr Parvardngori çahonijonro, ki reşai sitamkoron ʙarkanda şud
Surah Al-Anaam, Verse 45


قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ

Bigū: «Ojo medoned, ki agar Olloh gūşu caşmoni şumoro ʙozsitonad va ʙar dilhojaton mūhr nihad, cī xudoe ƣajri Olloh onhoro ʙa şumo ʙozmegardonad? Bingar, ki ojoti Xudoro cī guna ʙa şevahoi gunogun ʙajon mekunem. Boz ham rūj ʙarmetoʙand»
Surah Al-Anaam, Verse 46


قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Bigū; «Xaʙar dihed, agar azoʙi Xudo ʙa nogoh jo oşkoro ʙar şumo furūd ojad, ojo ƣajri sitamkoron halok meşavand?»
Surah Al-Anaam, Verse 47


وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Mo pajomʙaronro çuz ʙaroi muƶda dodan jo ʙim kardan namefiristem. Pas har kas, ki imon ovard va kori şoistae kard, ʙimnok va ƣamgin nameşavad
Surah Al-Anaam, Verse 48


وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Va ʙa kasone, ki ojoti moro durūƣ guftand, ʙa çazoi nofarmonijaşon azoʙ xohad rasid
Surah Al-Anaam, Verse 49


قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

Bigū; «Ba şumo namegūjam, ki xazinahoi Xudo nazdi man ast. Va ilmi ƣajʙ ham namedonam. Va namegūjam, ki fariştae hastam. Tanho ʙa cize pajravī mekunam, ki ʙar man vahj şudaast». Bigū: «Ojo noʙinovu ʙino jaksonand? Caro nameandeşed?»
Surah Al-Anaam, Verse 50


وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Ogoh soz ʙa in kitoʙ kasonero, ki az gird omadan ʙar ostoni Parvardigoraşon harosnokand, ki onhoro ƣajri Ū heç jovarevu şafe'e nest. Boşad, ki parhezgorī kunand
Surah Al-Anaam, Verse 51


وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kasonero, ki har ʙomdod va şaʙongoh Parvardigori xeşro mexonand va xostori xuşnudii Ū hastand, az nazdi xud dur makun. Na cize az hisoʙi onho ʙar ūhdai tust va na cize az hisoʙi tu ʙar ūhdai onho. Agar onhoro dur kunī, dar gurūhi sitamkoron daroī
Surah Al-Anaam, Verse 52


وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِينَ

Hamcunin ʙa'zero ʙa ʙa'ze ozmudem, to ʙigūjand: «Ojo az mijoni mo inho ʙudand, kn Xudo ʙa onho ne'mat dod?» Ojo Xudo ʙa şukrguzoron donotar nest
Surah Al-Anaam, Verse 53


وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Cun imonovardagon ʙa ojoti Mo nazdi tu omadand, ʙigū: «Salom ʙar şumo! Xudo ʙar xeş muqarrar karda, ki şumoro rahmat kunad. Zero har kas az şumo, ki az rūi nodonī kore ʙad kunad, on goh tavʙa kunad va nekūtar şavad, ʙidonad, ki Xudo ʙaxşandavu mehruʙon ast»
Surah Al-Anaam, Verse 54


وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Va in cunin ojotro ʙatafsil ʙajon mekunem, to rohu rasmi gunahgoron oşkor gardad
Surah Al-Anaam, Verse 55


قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ

Bigū: «Maro man' kardaakd, ki on xudojonro, ki ƣajri Olloh mexoned, parastiş kunam». Bigū; «Ba havashoi şumo pajravī namekunam, to maʙodo gumroh şavam va az hidojatjoftagon naʙoşam»
Surah Al-Anaam, Verse 56


قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ

Bigū: «Man az Parvardigoram dalele ravşan doram va şumo on dalelro durūƣ mexoned. On kī ʙa in şitoʙ metalaʙed, ʙa dasti man nest. Hukm tanho hukmi Xudost. Xaqiqatro ʙajon mekunad va Ū ʙehtarini dovaron (hukmkunandagon) ast»
Surah Al-Anaam, Verse 57


قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

Bigū: «Agar on ciro, ki ʙad-in şitoʙ metalaʙed, ʙa dasti man ʙud, mijoni manu şumo kor ʙa pojon merasid, zero Xudo ʙa sitamkoron donotar ast»
Surah Al-Anaam, Verse 58


۞وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ

Kalidhoi ƣajʙ nazdi Ūst. Ƣajri Ū kasero az ƣajʙ ogohī kest. Har ciro, ki dar xuşkivu darjost, medonad. Heç ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast, Va heç donae dar torikihoi zamin va heç tarevu xuşke nest, çuz on ki dar kitoʙi muʙin Lavhul mahfuz omada ast
Surah Al-Anaam, Verse 59


وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Va Ūst, ki şumoro şaʙhangom memironad va har cī dar rūz kardaed, medonad, on goh ʙomdodon şumoro zinda mesozad, to on hangom, ki muddati muajjani umraton ʙa pojon rasad. Sipas ʙozgaştaton ʙa nazdi Ūst va şumoro az on cī kardaed, ogoh mekunad
Surah Al-Anaam, Verse 60


وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ

Ūst ƣoliʙ dar ʙoloi ʙandagonaş. Nigahʙonone ʙar şumo mefiristad, to cun jake az şumoro marg faro rasad, firistodagoni Mo ʙe heç kūtohivu guzaşte çoni ū ʙigirand
Surah Al-Anaam, Verse 61


ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ

Sipas ʙa nazdi Xudo — mavloi haqiqii xeş ʙozgardonida şavand. Bidon, ki hukm hukmi Ūst va Ū ʙosur'attarinn hisoʙgaron ast
Surah Al-Anaam, Verse 62


قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Bigū: «Cī kase şumoro az vahşathoi xuşkivu dare meraxonad? Ūro ʙa zorī va dar nihon mexoned, ki agar az in mahlaka moro ʙirahonad, mo niz az şukrguzoron xohem ʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 63


قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

Bigū: «Xudost, ki şumoro az on mahlaka va az har andūhe merahonad, ʙoz ham ʙa Ū şirk meovared»
Surah Al-Anaam, Verse 64


قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ

Bigū; «Ū qodir ʙa on ast, ki az ʙoloi saraton jo az zeri pohojaton azoʙe ʙar şumo ʙifiristad jo şumoro gurūh-gurūh ʙa ham ʙiomezad va xaşmu qini gurūhero ʙa gurūhi digar ʙicaşonad». Bingar, ki ojotro cī guna gunogun ʙajon mekunem. Boşad ki ʙa fahm darjoʙand
Surah Al-Anaam, Verse 65


وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

Qavmi tu Qur'onro durūƣ meşumurdand, dar hole ki suxanest ʙarhaq. Bigū: «Man korsozi şumo nestam»
Surah Al-Anaam, Verse 66


لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

Ba zudī xohed donist, ki ʙaroi har xaʙare zamone muajjan ast
Surah Al-Anaam, Verse 67


وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Va cun ʙuʙinī, ki dar ojoti Mo az rūi masxara guftugū mekunand, az onho rūjgardon şav, to ʙa suxane ƣajri on sar kunand. Va agar şajton turo ʙa faromūşī afkanad, cun ʙa jodat omad, ʙo on mardumi sitamkora manişin
Surah Al-Anaam, Verse 68


وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Kasone, ki parhezgorī peşa kardaand, ʙa gunohi kofiron ʙozxost naxohand şud, vale ʙojad ononro pand dihand. Şojad, ki parhezgor şavand
Surah Al-Anaam, Verse 69


وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Va tark kun on kasonero, ki dini xud ʙozicavu lahv giriftaand va zindagonii dunjo fireʙaşon dod. Va ʙa Qur'on pandaşon deh maʙodo ʙar çazoi amalhoi xeş giriftor ojaid. Ƣajri Xudo dodrasu şafe'e nadorand. Va agar ʙaroi rahoii xeş har guna fidja dihand, pazirufta naxohad şud. Inho ʙa uquʙati a'moli xud giriftor va ʙa çazoi on ki kofir şudaand, ʙarojaşon şaroʙe az oʙi çūşon va azoʙe dardovar muhajjo şudaast
Surah Al-Anaam, Verse 70


قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Bigū: «Ojo ƣajri Olloh kasero ʙixonem, ki na moro naf' medihad va na zijon merasonad? Va ojo pas az on ki Xudo moro hidojat kardaast, monandi on kas, ki şajton gumrohaş soxta va hajron ʙar rūi zamin rahojaş karda, az din ʙozgardem? Ūro joronest, ki ʙa hidojat nidojaş medihand, ki nazdi mo ʙozgard». Bigū: «Hidojate, ki az sūi Xudo ʙoşad, hidojati voqe'ist. Va ʙa mo farmon rasida, ki dar ʙaroʙari Parvardigori çahonijon taslem şavem»
Surah Al-Anaam, Verse 71


وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

Va namoz ʙixoned va az Ū ʙitarsed. Ūst, on ki hamagon nazdaş çam' meşaved
Surah Al-Anaam, Verse 72


وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Va Ūst, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va rūze, ki ʙigūjad;. «Mavçud şav», pas mavçud meşavad. Guftori Ū xaq ast. Va dar on rūz, ki dar sur damida şavad, farmonravoī az oni Ūst. Donoi nihonu oşkor ast va Ū hakimu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 73


۞وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Va Iʙrohim padaraş Ozarro guft: «Ojo ʙutonro ʙa xudoī megirī? Tu va qavmatro ʙa oşkoro dar gumrohī meʙinam»
Surah Al-Anaam, Verse 74


وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ

Ba in tarz ʙa Iʙrohim korxonai osmonhovu zaminro nişon dodem, to az ahli jaqin gardad
Surah Al-Anaam, Verse 75


فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ

Cun şaʙ ūro faro girift, sitorae did. Guft: «In ast Parvardigori man!» Cun ƣoiʙ şud, guft; «Fūruşavandagonro dūst nadoram»
Surah Al-Anaam, Verse 76


فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ

On goh mohro did, ki tulū' mekunad. Guft: «In ast Parvardigori man?» Cun ƣoiʙ şud, guft; «Agar Parvardigori man maro roh nanamojad, az gumrohon xoham ʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 77


فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Va cun xurşedro did, ki tulū' mekunad, guft: «In ast Parvardigori man, in ʙuzurgtar ast!» Va cun ƣoiʙ şud, guft: «Ej qavmi man, man az on cī şariki Xudojaş medoned, ʙezoram
Surah Al-Anaam, Verse 78


إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Man az rūi ixlos rūj ʙa sūi kase ovardam, ki osmonhovu zaminro ofarida ast va man az muşrikon nestam»
Surah Al-Anaam, Verse 79


وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Va qavmaş ʙo ū ʙa ʙahs ʙarxostand. Guft; «Ojo dar ʙorai Olloh ʙo man ʙahs mekuned va hol on ki Ū maro hidojat kardaast? Man az on cize, ki şariki Ū mehisoʙed, nametarsam. Magar on ki Parvardigori man cizero ʙixohad. Ilmi Parvardigori man hama cizro dar ʙar giriftaast. Ojo pand namegired
Surah Al-Anaam, Verse 80


وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Caro az on cize, ki şariki Xudojaş soxtaed, ʙitarsam, dar hole ki şumo cizhoero, ki heç dalele dar ʙorai onho nozil nakardaast, meparasted va ʙime ʙa dil roh namedihed? Agar medoned, ʙigūed, ki kadom jak az in du gurūh ʙa eminī sazovortarand?»
Surah Al-Anaam, Verse 81


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Kasone, ki imon ovardaand, va imoni xudro ʙa şirk nameolojand eminī az onho ast va onho hidojatjoftagonand
Surah Al-Anaam, Verse 82


وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

In ʙurhoni mo ʙud, ki onro ʙa Iʙrohim ato namudem, dar ʙaroʙari qavmaş. Har kiro ʙixohem, ʙa daraçote ʙolo meʙarem. Alʙatta Parvardigori tu hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 83


وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Va ʙa ū Isxoq va Ja'quʙro ʙaxşidem va hamagiro hidojat kardem. Va Nūhro peş az in hidojat karda ʙudem va az farzandoni Iʙrohim Dovudu Sulajmon va Ajjuʙu Jusuf va Mūsovu Horunro hidojat kardem. Va nekūkoronro in guna podoş dihem
Surah Al-Anaam, Verse 84


وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Va Zakarijovu Jahjo va Isovu Iljos, ki hama az solehon ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 85


وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Va Ismoilu Aljasa' va Junusu Lut, ki hamaro ʙar çahonijon ʙartarī dodem
Surah Al-Anaam, Verse 86


وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Va az padaronaşonu farzandonaşon va ʙarodaronaşon ʙa'zero hidojat kardem va onhoro ʙarguzidem va ʙa rohi rost roh namudem
Surah Al-Anaam, Verse 87


ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

In ast hidojati Xudo. Har kiro az ʙandagonaş xohad, ʙa on hidojat mekunad va agar şirk ovarda ʙudand, amalhoe, ki ançom doda ʙudand, noʙud megardid
Surah Al-Anaam, Verse 88


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ

Inho kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙu farmon va nuʙuvvat dodaem. Agar in qavm ʙa on imon najovarand, qavmi digarero ʙar on vakil kardaem, ki inkoraş namekunand
Surah Al-Anaam, Verse 89


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ

Inho kasone hastand, ki Xudo hidojataşon kardaast pas ʙa ravişi onho pajravī kun. Bigū; «Dar ʙaroʙari on heç muzde az şumo nametalaʙam, in kitoʙ çuz pande ʙaroi mardumi çahon pest»
Surah Al-Anaam, Verse 90


وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ

Vaqte ki megūjand, ki Xudo ʙar heç insone cize nozil nakardaast, Xudoro oncunon, ki loiqi Ūst, naşinoxtaand, ʙigū: «Kitoʙero, ki Mūso ʙaroi rūşnoī va hidojati mardum ovard, cī kase ʙar ū nozil karda ʙud? Onro ʙar koƣazho navişted, porae az onro oşkor mesozed, vale ʙeştarinro pinhon medored. Ba şumo cizho omūxtand, ki az in peş na şumo medonisted va na padaronaton medonistand. Bigū: «On Olloh ast!» On goh rahojaşon soz, to hamcunon ʙa ʙotili xud dilxuş ʙoşand
Surah Al-Anaam, Verse 91


وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

In ast kitoʙe muʙorak, ki nozil kardaem, tasdiqkunandai cizest, ki peş az on nozil şudaast. To ʙo on mardumi ummulquro va mardumi atrofaşro ʙim dihī. Kasone, ki ʙa rūzi qijomat imon dorand, ʙa on niz imon dorand. Inho hifzkunandai namozhoi xeşand
Surah Al-Anaam, Verse 92


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Kist sitamkortar az on kas, ki ʙa Xudo durūƣ ʙast jo guft, ki ʙa man vahj şuda va hol on ki ʙa ū heç ciz vahj naşuda ʙud va on kas, ki guft: «Man niz monandi ojote, ki Xudo nozil kardast, nozil xoham kard?» Agar ʙuʙinī, on goh, ki in sitamkoron dar sakaroti marg giriftorand va maloika ʙar onho dast kuşodaand, ki çoni xeş ʙerun kuned, imrūz şumoro ʙa azoʙe xorkunanda azoʙ mekunand va in ʙa çazoi on ast, ki dar ʙorai Xudo ʙa nohaq suxan megufted va az ojoti Ū sarpecī mekarded
Surah Al-Anaam, Verse 93


وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Alʙatta tanho-tanho, on tavr ki dar oƣoz "şumoro ʙijofaridem, nazdi mo omadaed, dar hole ki har ciro, ki arzonatom doşta ʙudem, puşti sar nihodaed va heç jak az şafe'onatonro, ki mepindoşted, ʙo şumo şarikand, hamrohaton nameʙinem. Az ham ʙurida şudaed va pindori xudro gumgaşta joftaed
Surah Al-Anaam, Verse 94


۞إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

Xudost, ki donavu xastaro meşikofad va zindaro az murda ʙerun meovarad va murdaro az zinda ʙerun meovarad. In ast Xudoi jakto. Pas cī guna az haq gumrohaton mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 95


فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Şukufandai suʙhgohon ast va şaʙro ʙaroi oromiş qaror dod va xurşedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Xudoi pirūzmandi dono
Surah Al-Anaam, Verse 96


وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ūst Xudoe, ki sitoragonro ʙarojaton ofarid, to ʙa onho dar torikihoi xuşkivu darjo rohi xudro ʙijoʙed. Ojotro ʙaroi onon, ki medonand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 97


وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ

Va Ūst Xudovande, ki şumoro az jak tan ʙijofarid. Sipas şumoro qarorgohest va vadi'at (amonat) çoest. Ojotro ʙaroi onon, ki mefahmand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 98


وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّـٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Ūst Xudoe, ki az osmon ʙoron firistod va ʙo on ʙoron har guna gijohero rujonidem va az on gijoh tanae saʙz va az on donahoe ʙar jakdigar cida va niz az navdahoi naxl xūşahoe sar ʙarovarda padid ovardem va niz ʙūstonhoe az tokho va zajtunu anor monandu nomonajad! Ba mevahojaş, on goh ki padid meojand va on goh ki merasand, ʙingared, ki dar onho iʙrathost ʙaroi onon, ki imon meovarand
Surah Al-Anaam, Verse 99


وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

Baroi Xudo şarikone az çin qaror dodand va hol on ki çinro Xudo ofaridaast. Va ʙe heç donişe ʙa durūƣ duxtaronevu pisarone ʙaroi Ū tasavvur kardand. Ū pok ast va ʙolotar ast az on cī vasfaş mekunand
Surah Al-Anaam, Verse 100


بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Padidovarandai osmonhovu zamin ast. Cī guna Ūro farzande ʙoşad va hol on ki Ūro hamsare nest. Har cizero Ū ofaridaast va ʙa har cize donost
Surah Al-Anaam, Verse 101


ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ

In ast Xudoi jakto, ki Parvardigori şumost. Xudoe çuz Ū nest. Ofarinandai har cizest. Pas Ūro ʙiparasted, ki nigohʙoni har cizest
Surah Al-Anaam, Verse 102


لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ

Caşmho Ūro nameʙinand va Ū ʙinandagonro meʙinad. Daqiqu ogoh ast
Surah Al-Anaam, Verse 103


قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

Az sūi Parvardigoraton ʙaroi şumo nişonahoi ravşan omad. Har kī az rūi iʙrat menigarad, ʙa naf'i ūst va har kī caşmi iʙrat ʙarham pūşad, ʙa zijoni ūst. Va man nigohdorandai şumo nestam
Surah Al-Anaam, Verse 104


وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ojoti Xudoro incunin gunogun ʙajon mekunem, to maʙod, ki ʙigūjand, ki az kase dars giriftaī va mo in ojotro ʙaroi ahli doniş ʙajon mekunem
Surah Al-Anaam, Verse 105


ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Ba har cī az çoniʙi Parvardigorat ʙar tu vahj şudaast, pajravī kun. Heç xudoe çuz Ū nest. Va az muşrikon rūj gardon
Surah Al-Anaam, Verse 106


وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ

Agar Xudo mexost onon şirk nameovardand va mo turo nigahʙonaşon nasoxtaem va tu korsozaşon nestī
Surah Al-Anaam, Verse 107


وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Cizhoero, ki onon ʙa çoi Olloh mexonand, daşnom madihed, ki onon niz ʙe heç donişe az had guzaşta ʙa Olloh daşnom dihand. Incunin amali har qavmero dar caşmaşon orostaem. Pas ʙozgaşti hamagon ʙa Parvardigoraşon ast va Ū hamaro az korhoe, ki kardaand, ogoh mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 108


وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

To on ço, ki tavonistand, ʙa saxttarin qasamho ʙa Xudo savgand jod kardand, ki agar mū'çizae ʙar onho nozil şavad, ʙa on imon ovardand. Bigū: «Hamai mū'çizaho nazdi Xudost va şumo az kuço medoned, ki agar mū'çizae nozil şavad, imon nameovarand»
Surah Al-Anaam, Verse 109


وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Va hamcunon, ki dar oƣoz ʙa on imon najovardand, in ʙor niz dar dilhovu didagonaşonro gumroh mekunem va ononro sargardon dar gumrohiaşon raho mesozem
Surah Al-Anaam, Verse 110


۞وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ

Va agar mo fariştagonro ʙar onho nozil karda ʙudem va murdagon ʙo onho suxan meguftand va har cizero dasta-dasta kazdi onon gird meovardem, ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Xudo ʙixohad. Valek ʙeştaraşon çohiland
Surah Al-Anaam, Verse 111


وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

Va hamcunin ʙaroi har pajomʙare duşmanone az şajotini insu çin qaror dodem. Baroi fireʙi jakdigar suxanoni orosta vahj mekunand. Agar Parvardigorat mexost, cunin namekardand. Pas ʙo tūhmate, ki mezanand, rahojaşon soz
Surah Al-Anaam, Verse 112


وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ

to onon, ki ʙa qijomat imon nadorand, gūşi dilro ʙa on suporand va nisandaşon aftad va har cī ançom medihand, ançom dihand
Surah Al-Anaam, Verse 113


أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

Ojo qozii digare çuz Xudo talaʙ kunam va hol ok ki Ūst, ki in kitoʙi ravşanro ʙar şumo nozil kardaast? Va ahli kitoʙ medonand, ki ʙa haq az çoniʙi Parvardigorat nozil şudaast. Pas az tak ovarandagon maʙoş
Surah Al-Anaam, Verse 114


وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat ʙa haddi kamol ast. Heç kas digargunkunandai suxani Ū nest va Ūst şunavovu dono
Surah Al-Anaam, Verse 115


وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Agar az ʙisjorihoe, ki dar in sarzaminand, pajravī kunī, turo az rohi Xudo gumroh sozand. Zero faqat az pai gumon meravand va faqat ʙa durūƣ suxan megūjand
Surah Al-Anaam, Verse 116


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Parvardigori tu ʙa kasone, ki az rohi Vaj dur megardand, ogohtar ast va hidojatjoftagonro ʙehtar meşinosad
Surah Al-Anaam, Verse 117


فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

Agar ʙa ojoti Xudo imon dored, az zaʙhe, ki nomi Xudo ʙar on jod şudaast, ʙixūred
Surah Al-Anaam, Verse 118


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ

Caro az on cī nomi Xudo ʙar on jod şudaast, namexūred va Xudo cizhoero, ki ʙar şumo harom şudaast, ʙatafsil ʙajon kardaast, ƣajri on goh ki nocor garded? Bisjore ʙe heç donişe, digaronro gumrohi gumonhoi xud kunand. Alʙatta Parvardigori tu ʙa taçovuzkoron az had donotar ast
Surah Al-Anaam, Verse 119


وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ

Va gunohro, cī oşkor ʙoşad va cī pinhon, tark gūed. Onon, ki gunoh mekunand, ʙa çazoi amalhoi xud xohand rasid
Surah Al-Anaam, Verse 120


وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ

Az zaʙhe, ki nomi Xudo ʙar on jod naşudaast, naxūred, ki xud nofarmonist. Va şajotin ʙa dūstoni xud vahj mekunand, ki ʙo şumo muçodala kunand; agar az onho pajravī kuned, az muşrikoned
Surah Al-Anaam, Verse 121


أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ojo on kase, ki murda ʙud va Mo zindaaş soxtem va nure dar rohaş doştem, to ʙa on dar mijoni mardum rohi xudro ʙijoʙad, monandi kasest, ki ʙa torikī giriftor ast va rohi ʙerun şudanro namedonad? Amalhoi kofiron dar nazaraşon incunin orosta gardidaast
Surah Al-Anaam, Verse 122


وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Va ʙa in tavr dar har dehae gunahkoronaşonro ʙuzurgonaşon qaror dodem, to dar on ço makr kunand, vale namedonand, ki çuz ʙo xud makr namevarzand
Surah Al-Anaam, Verse 123


وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ

Cun ojae ʙar onho nozil şud, guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har cī ʙa pajomʙaroni Xudo doda şuda, ʙa mo niz doda şavad. Bigū «Xudo donotar ast, ki risolati xudro dar kuço qaror dihad. Ba zudī ʙa gunahgoron ʙa çazoi makre, ki mekardand, az çoniʙi Xudo xorivu azoʙe saxt xohad rasid!»
Surah Al-Anaam, Verse 124


فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Har, kasro Xudo xohad, ki hidojat kunad, dilaşro ʙaroi islom mekuşojad va har kasro, ki xohad gumroh kunad, qalʙaşro cunon furū meʙandad, ki gūjo mexohad, ki ʙa osmon ʙolo ravad. Ba in tavr Xudo ʙa onhoe, ki imon nameovarand, palidī menihad
Surah Al-Anaam, Verse 125


وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ

In ast rohi rosti Parvardigorat. Ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Anaam, Verse 126


۞لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Baroi onho dar nazdi Parpardigoraşon xonai oromiş ast. Va ʙa savoʙi kirhoe, ki mekunand, Xudo dūstdori onhost
Surah Al-Anaam, Verse 127


وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

Va rūze, ki hamagonro gird ovarad va gūjad: «Ej gurūhi çinnijon, şumo ʙisjore az odamijonro pajravi xud soxted». Joronaşon az mijoni odamijon gūjand: «Ej Parvardigori mo, mo az jakdigar ʙahramand meşudem va ʙa pojoni zamone, ki ʙaroi zistani mo qaror doda ʙudī, rasidem». Gūjad: «Çojgohi şumo otaş ast, çovidona dar on ço xohed ʙud, magar on cī Xudo ʙixohad». Alʙatta Parvardigori tu hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 128


وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Va ʙa in tarz sitamkoronro ʙa çazoi korhoe, ki mekardand, ʙa jakdigar vomeguzorem
Surah Al-Anaam, Verse 129


يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ

Ej gurūhi çinnijonu odamijon, ojo ʙar şumo pajomʙarone az xudaton firistoda naşuda, to ojoti Maro ʙarojaton ʙixonand va şumoro az didori cunin rūze ʙitarsonand? Gūjand: «Mo ʙa zijoni xud guvohī medihem». Zindagii dunjoī ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohī dodand, ki az kofiron ʙudand
Surah Al-Anaam, Verse 130


ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ

Va in ʙa on saʙaʙ ast, ki Parvardigori tu mardumi heç dehaero ki ʙexaʙar ʙudand, az rūi sitam halok namekard
Surah Al-Anaam, Verse 131


وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ

Baroi har jak ʙaroʙari korhoe, ki ançom dodaand, daraçotest, ki Parvardigori tu az on cī mekunand, ƣofil nest
Surah Al-Anaam, Verse 132


وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ

Va Parvardigori tu ʙenijozu mehruʙon ast. Va hamcunon ki şumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, şumoro meʙarad va pas az şumo har ciro, ki ʙixohad, çonişinaton mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 133


إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Harci ʙa şumo va'da dodaand, xohad omad va şumoro rohi gureze nest
Surah Al-Anaam, Verse 134


قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Bigū: «Ej qavmi man, har cī az dastaton ʙarmeojad, ʙikuned, ki man niz mekunam; ʙa zudī xohed donist, ki pojoni in zindagī ʙa naf'i kī xohad ʙud, Alʙatta sitamkoron rastagor nameşavand!»
Surah Al-Anaam, Verse 135


وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Baroi Xudo az kiştahovu corpojone, ki ofaridaast, nasiʙe mu'ajjan kardand va ʙa xajoli xud guftand, ki in az oni Xudost va in az oni ʙutoni most. Pas on cī az oni ʙutonaşon ʙud, ʙa Xudo namerasid va on cī az oni Xudo ʙud, ʙa ʙutonaşon merasid. Ba tarze ʙad dovarī mekardand
Surah Al-Anaam, Verse 136


وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

Hamcunin kohinon kuştani farzandro dar nazari ʙisjore az muşrikon ʙijorostand, to halokaşon kunand va dar ʙorai dinaşon ʙa şakku iştiʙoxaşon andozand. Agar Xudo mexost, cunin namekardand. Pas ʙo durūƣe, ki meʙofand, tarkaşoi soz
Surah Al-Anaam, Verse 137


وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Az rūi pindor guftand: «Inho corpojonu kiştzoroni mamnū' ast. Heç kas çuz on, ki mo ʙixohem, naʙojad az onho ʙixūrad». Va inho corpojonest, ki savor şudanaşon harom ast va inho corpojonest, ki nomi Xudoro ʙar onho jod nakunand, ʙa Xudo durūƣ meʙandand va ʙa zudī ʙa çazoi durūƣe, ki meʙastaand, çazojaşonro xohad dod
Surah Al-Anaam, Verse 138


وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

Va guftand: «On cī dar şikami in corpojon ast, ʙaroi mardoni mo halol va ʙaroi zanonamon harom ast». Va agar murdor ʙoşad, zanu mard dar on şarikand. Xudo ʙa saʙaʙi in guftor çazojaşon xohad kard. Alʙatta Ū hakimu donost
Surah Al-Anaam, Verse 139


قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Zijon kardand kasone, ki ʙa ʙeaqlī ʙe heç huççate farzandoni xudro kuştand va ʙa Xudo durūƣ ʙastand va on ciro ʙa onho rūzī doda ʙud, harom kardand. Inon gumroh şudaand va rohi hidojatro najoftaand
Surah Al-Anaam, Verse 140


۞وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Va Ūst, ki ʙoƣhoe ofarid mūhtoç ʙa poja va niz xud tanador va daraxti xurmovu kiştzor ʙo ta'mhoi gunogun va zajtunu anor, monand, dar (mazaaşon) nomonand. Cun samara ovardand, az onho ʙixūred va dar rūzi darav haqqi onro niz ʙipardozed va isrof makuned, ki Xudo isrofkoronro dūst nadorad
Surah Al-Anaam, Verse 141


وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Va niz corpojone, ki ʙor meʙarand jo (ʙaroi kuştan) xoʙonida şavand. Az on cī Xudo ʙa şumo rūzī dodaast, ʙixūred va ʙa şajton pajravī makuned, ki ū duşmani oşkori şumost
Surah Al-Anaam, Verse 142


ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّـُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Haşt çuft az gūsfand — naru moda va az ʙuz—naru moda. Bigū: «Ojo on du narro harom kardaast jo on du modaro jo on ciro, ki dar şikami modagon ast? Agar rost megūed, az rūi ilm ʙa man xaʙar dihed»
Surah Al-Anaam, Verse 143


وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Va az şutur naru moda va az gov naru moda, ʙigū: «Ojo on du narro harom kardaast jo on du modaro jo on ciro, ki dar şikami modagon ast? Ojo on hangom, ki Xudo cunin farmon medod, şumo on ço ʙuded?» Pas cī kass sitamkortar az on kasest, ki ʙa Xudo durūƣ meʙofad, to az rūi ʙexaʙarī mardumro gumroh kunad? Alʙatta Xudo sitamkoronro hidojat namekunad
Surah Al-Anaam, Verse 144


قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Bigū: «Dar mijoni on cī ʙar man vahj şudaast, cizero, ki xūrdani on harom ʙoşad, namejoʙam çuz murdor jo xuni rexta, jo gūşti xuk, ki palid ast jo hajvone, ki dar kuştanaş az çihati nofarmonī kardan, ʙe guftani nomi Olloh zaʙhaş kunand». Agar kase nocor ʙa xūrdan gardad, har goh ʙemajlj çūjad va az xad naguzaronad; ʙidonad, ki Xudo ʙaxşanda va mehruʙon ast
Surah Al-Anaam, Verse 145


وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Va ʙar jahud harom kardem har hajvoni sohiʙnoxunero va az govu gūsfand carʙui on duro çuz on cī ʙar puşti onhost jo ʙar carʙi rudai onhost jo ʙa ustuxonaşon caspida ʙoşad. Ba saʙaʙi sitamkorijaşon incunin çazojaşon dodem va Mo rostgūjonem
Surah Al-Anaam, Verse 146


فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Agar turo durūƣ ʙarorand, ʙigū; «Parvardigori şumo sohiʙi rahmate vase' ast va xaşmu azoʙaş az gunahgoron ʙozdoşta naxohad şud»
Surah Al-Anaam, Verse 147


سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ

Muşrikon xohand guft: «Agar Xudo mexost, mo va padaronamon muşrik nameşudem va cizero harom namekardem». Hamcunin kasone, ki peş az onho ʙudand, pajomʙaronro durūƣ ʙarovardand va xaşmu azoʙi Moro caşidand. Bigū: «Agar şumoro donişe hast, onro ʙaroi mo oşkor sozed. Vale şumo tanho az gumoni xeş pajravī mekuned va durūƣgujone ʙeş nested!»
Surah Al-Anaam, Verse 148


قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

Bigū: «Xosi Xudost daleli mahkamu raso, agar mexost hamai şumoro hidojat mekard»
Surah Al-Anaam, Verse 149


قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Bigū: «Guvohonatonro, ki guvohī medihand, ki Xudo in jo onro harom kardaast, ʙijovared!» Pas agar guvohī dodand, tu ʙo opon guvohī nadeh va az xostahoi onhoe, ki ojoti Moro durūƣ guftand va ʙa oxirat imon nadorand va kasonero ʙo Parvardigoraşon ʙaroʙar medorand, pajravī makun
Surah Al-Anaam, Verse 150


۞قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Bigū: «Bijoed, to on ciro, ki Parvardigoraton ʙar şumo harom kardaast, ʙarojaton ʙixonam. In, ki ʙa Xudo şirk najovared! Va ʙa padaru modar nekī kuned! Va az ʙimi darveşī farzandoni xudro nakuşed! Mo ʙa şumo va onho rūzī medihem. Va ʙa korhoi zişt cī pinhonu cī oşkoro nazdik naşaved! Va kasero, ki Xudo kuştanaşro harom kardaast, ƣajri ʙa xaq makuşed! Inxost on cī Xudo şumoro ʙa on suporiş mekunad, ʙoşad, ki ʙa aql darjoʙed
Surah Al-Anaam, Verse 151


وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Ba moli jatim nazdik maşaved, magar ʙa nekūtarin vaçhe, ki ʙa salohi ū ʙoşad to ʙa sinni ʙuluƣ rasad. Va pajmonavu vaznro az rūi adl komil kuned! Mo ʙa kase çuz ʙa andozai tavonaş taklif namekunem. Va har goh suxan gūed, odilona gūed, harcand ʙa zijoni xeşovandon ʙoşad. Va ʙa ahdi Xudo vafo kuned! Inhost on cī Xudo şumoro ʙa on suporiş mekunad, şojad, ki pand gired
Surah Al-Anaam, Verse 152


وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravī kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki şumoro az rohi Xudo parokanda mesozad. Inhost on cī Xudo şumoro ʙa on suporiş mekunad, şojad parhezgor şaved!»
Surah Al-Anaam, Verse 153


ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ

Sipas ʙa Mūso kitoʙ dodem, to ʙar kase, ki nekūkor ʙudaast, ne'matro purra kunem va ʙaroi ʙajoni har cize va niz ʙaroi rohnamoivu rahmat. Şojad, ki ʙa didori Parvardigoraşon imon ʙijovarand
Surah Al-Anaam, Verse 154


وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

In kitoʙest muʙorak. Onro nozil kardaem. Pas ʙa on pajravī kuned va parhezgor ʙoşed, şojad ki mavridi rahmat qaror gired
Surah Al-Anaam, Verse 155


أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ

To nagūed, ki tanho ʙar du gurūhe, ki peş az mo ʙudand, kitoʙ nozil şuda va mo az omūxtani onho ƣofil ʙudaem
Surah Al-Anaam, Verse 156


أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ

Jo nagūed, ki agar ʙar mo niz kitoʙ nozil meşud, ʙehtar az onon ʙa rohi hidojat meraftem. Bar şumo niz az çoniʙi Parvardigoraton daleli ravşan va hidojatu rahmat faro rasid. Pas cī kase sitamkortar az on kas ast, ki ojoti Xudoro durūƣ pindoşt va az onho rūjgardon şud? Ba zudī kasonero, ki az ojoti Mo rūjgardon şudaand, ʙa saʙaʙi in rūjgardoniaşon ʙa azoʙe ʙad çazo xohem dod
Surah Al-Anaam, Verse 157


هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Ojo intizori on dorand, ki fariştagon nazdaşon ʙijojand? Jo Parvardigorat? "Jo nişonae az nişonahoi Xudo ʙar onho zohir şavad. Rūze, ki ʙa'ze nişonahoi Xudo oşkor şavad, imoni kase, ki peş az on imon najovarda jo ʙa hangomi imon kori neke ançom nadodaast, ʙaroi ū sude naxohad doşt. Bigū: «Caşm ʙa roh ʙoşed, mo niz caşm ʙarohem»
Surah Al-Anaam, Verse 158


إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Turo ʙo onho, ki dini xeş firqa-firqa kardand va dasta-dasta şudand, kore nest. Kori onho ʙo Xudost. Va Xudo ononro ʙa korhoe, ki mekardand, ogoh mesozad
Surah Al-Anaam, Verse 159


مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Har kas kori neke ançom dihad, dah ʙaroʙar ʙa ū podoş dihand va har kī kori ʙade ançom dihad tanho monandi on çazo ʙinad, to sitame ʙar onho narafta ʙoşad
Surah Al-Anaam, Verse 160


قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Bigū: «Parvardigori man maro ʙa rohi rost hidojat kardaast, ʙa dine hameşa ustuvor, dini hanifi Iʙrohim. Va ū az muşrikon naʙud»
Surah Al-Anaam, Verse 161


قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Bigū: «Namozi manu qurʙonii man va zindagii manu margi man ʙaroi Xudo — on Parvardigori çahonijon ast
Surah Al-Anaam, Verse 162


لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Ūro şarike nest. Ba man cunin amr şudast va man az naxustin musalmononam»
Surah Al-Anaam, Verse 163


قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Bigū: «Ojo çuz Olloh Parvardigore çūjam?» Ū Parvardigori har cizest va har kas tanho çazoi kori xudro meʙinad. Va kase ʙori gunohī digarero ʙar duş namekaşad. Sipas ʙozgaşti hamai şumo ʙa nazdi Parvardigoraton ast va Ū şumoro ʙa on cizhoe, ki dar on ixtilof mevarzided ogoh mekunad
Surah Al-Anaam, Verse 164


وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Ūst Xudoe, ki şumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daraçaho ʙartarī dod, to şumoro dar cize, ki atojaton kardaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat zud çazo medihad va Ū ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Anaam, Verse 165


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 5
>> Surah 7

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai