Surah Al-Araf - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
الٓمٓصٓ
Alif, lom, mim, sod
Surah Al-Araf, Verse 1
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Kitoʙest, ki ʙar tu nozil şuda, dar dili tu az on şuʙhae naʙoşad, to ʙa on ʙim dihī (tarsonī) va mū'minonro pande ʙoşad
Surah Al-Araf, Verse 2
ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Ba on cī az çoniʙi Parvardigoraton ʙarojaton nozil şudaast, pajravī kuned va ƣajri Ū az xudojoni digar pajravī makuned! Şumo cī andak pandmegired
Surah Al-Araf, Verse 3
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
Cī ʙisjor dehahoe, ki mardumaşro ʙa halokat rasonidem va azoʙi mo şaʙhangom jo on goh ki ʙa xoʙi nimrūzī furū rafta ʙudand, ʙa onon darrasid
Surah Al-Araf, Verse 4
فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Cun azoʙi Mo ʙa onon darrasid, suxanaşon faqat in ʙud, ki guftand; «Mo sitamkor ʙudem!»
Surah Al-Araf, Verse 5
فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Alʙatta, az mardume, ki ʙarojaşon pajomʙarone firistoda şuda va niz az pajomʙarone, ki firistoda şudaand, suol xohem kard
Surah Al-Araf, Verse 6
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Va az har cī kardaand, ʙo ogohii tamom ʙarojaşon hikojat xohem kard, zero Mo hargiz ƣoiʙ naʙudaem
Surah Al-Araf, Verse 7
وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Dar on rūz vazn kardan ʙa haq xohad ʙud. Onho, ki tarozujaşon sangin (vaznin) ast, naçot joftaand
Surah Al-Araf, Verse 8
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ
Onon, ki tarozui a'molaşon saʙuk gaştaast, kasone hastand, ki ʙa ojoti Mo imon najovarda ʙudand va az in rū ʙa xud zijon rasonidaand
Surah Al-Araf, Verse 9
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Dar zamnn çojgohaton dodem va rohhoi ma'işatatonro dar on qaror dodem. Va cī andak şukr meguzored
Surah Al-Araf, Verse 10
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Va şumoro ʙijofaridem va surat ʙaxşidem, on goh ʙa fariştagon guftem: «Odamro saçda kuned», hama çuz Iʙlis saçda kardand va Iʙlis dar şumori saçdakunandagon naʙud
Surah Al-Araf, Verse 11
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Xudo guft: «Vaqte turo ʙa saçda farmon dodam, cī ciz turo az on ʙozdoşt?» Guft: «Map az ū ʙehtaram, maro az otaş ofarndaī va ūro az gil»
Surah Al-Araf, Verse 12
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
Guft: «Az in maqom pojon rav! Turo cī rasad, ki dar on gardankaşī kunī? Berun rav, ki tu az xorşudagonī?»
Surah Al-Araf, Verse 13
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Guft: «Maro to rūzi qijomat, ki zinda meşavand, mūhlat deh»
Surah Al-Araf, Verse 14
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Guft: «Tu az mūhlatjoftagonī»
Surah Al-Araf, Verse 15
قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
Guft; «Holo ki maro noumed soxtaī, man ham onhoro az rohi rosti Tu munharif (kaç) mekunam
Surah Al-Araf, Verse 16
ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ
On goh az peşu az pas va az capu rost ʙar onho metozam. Va ʙeştarinaşonro şukrguzor naxohī joft»
Surah Al-Araf, Verse 17
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Guft: «Az in ço ʙerun şav, manfuri ronda! Az kasone, ki pajravii tu mekunand va az hamai şumo çahannamro xoham pur kard
Surah Al-Araf, Verse 18
وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ej odam, tuvu hamsarat dar ʙihişt makon gired. Az har ço, ki xohed, ʙixūred, vale ʙa in daraxt nazdik maşaved, ki dar qatori ʙa xeş sitamkunandagon xohed şud!»
Surah Al-Araf, Verse 19
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ
Pas şajton on duro vasvasa kard, to şarmgohaşonro, ki az onho pūşida ʙud, dar nazaraşon oşkor kunad. Va guft: «Parvardigoraton şumoro az in daraxt man' kard, to maʙod az fariştagon jo çoʙidonon şaved»
Surah Al-Araf, Verse 20
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
Va ʙarojaşon savgand xūrd, ki nekxohi şumojam
Surah Al-Araf, Verse 21
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Va on duro fireʙnd va ʙa pastī andoxt. Cun az on daraxt xūrdand, şarmgohhojaşon oşkor şud va ʙa pūşidani xud ʙo ʙarghoi ʙihişt sar kardand. Parpardigoraşon nido kard: «Ojo şumoro az on daraxt man' nakarda ʙudam va nagufta ʙudam, ki şajton ʙa oşkoro duşmani şumost?»
Surah Al-Araf, Verse 22
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Guftand: «Ej Parvardigori mo, ʙa xud sitam kardem va agar moro naʙaxşī va ʙar mo rahmat nakunī, az zijondidagon xohem ʙud»
Surah Al-Araf, Verse 23
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Guft: «Pojon raved, ʙa'ze duşmani ʙa'ze digar va to rūzi qijomat zamin qarorgoh va çoi manfiati şumo xohad ʙud»
Surah Al-Araf, Verse 24
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
Guft: «Dar on ço zindagī xohed kard va dar on ço xohed murd va az on ʙerun ovarda şaved»
Surah Al-Araf, Verse 25
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Ej farzandoni Odam, ʙaroi şumo çomae firistodem to şarmgohatonro ʙipuşad va niz çomai zinat. Va çomai parhezgorī az xar çomae ʙehtar ast. Va in jake az ojoti Xudost, ʙoşad, ki pand girand
Surah Al-Araf, Verse 26
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ej farzandoni Odam, şajton şumoro nafireʙad, hamcunon, ki padaru modaratonro az ʙihişt ʙerun rond, liʙos az tanaşon kand, to şarmgohaşonro ʙa onho ʙinamojonad. Ū va qaʙilaaş az çoe, ki onhoro nameʙined, şumoro meʙinand. Mo şajtonhoro dūstoni kasone qaror dodem, ki imon nameovarand
Surah Al-Araf, Verse 27
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Cun kori zişte kunand, gūjand: «Padaroni xudro niz cunin joftaem va Xudo moro ʙa on farmon dodaast». Bigū: «Xudo ʙa ziştkorī farmon namedihad. Caro dar ʙorai Xudo cizhoe megūed, ki namedoned?»
Surah Al-Araf, Verse 28
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
Bigū: «Parvardigori man ʙa adl farmon dodaast va ʙa hangomi har namoz rūj ʙa çoniʙi Ū dored, va Ūro ʙo imoni xolis ʙixoned. Va hamcunon, ki şumoro ofaridaast, ʙozmegarded
Surah Al-Araf, Verse 29
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Gurūhero hidojat karda va gurūhe gumrohiro loiqand. Inho şajtonhoro ʙa çoi Xudo ʙa dūstī giriftand va mepindorand, ki hidojat joftaand»
Surah Al-Araf, Verse 30
۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Ej farzandoni Odam, ʙa hangomi har iʙodat liʙosi xud ʙipūşed. Va niz ʙixūredu ʙijoşomed, vale isrof makuned, ki Xudo isrofkoronro dūst namedorad
Surah Al-Araf, Verse 31
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Bigū: «Cī kase liʙoshoero, ki Xudo ʙaroi ʙandagonaş ʙarovardaast va xurdanihoi xuşta'mro harom kardaast?». Bigū: «In cizho dar in dunjo ʙaroi kasonest, ki imon ovardaand va dar rūki qijomat niz xosi onho ʙoşad». Ojoti Xudoro ʙaroi donojon incunin ʙatafsil ʙajon mekunem
Surah Al-Araf, Verse 32
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Bigū: «Parvardigori man, ziştkorihoro cī oşkor ʙoşand va cī pinhon va niz gunohonu afzunī çustan ʙa nohaqro harom kardaast va niz harom ast, cizero şariki Xudo sozed, ki heç dalele ʙar vuçudi on nozil naşudaast jo dar ʙorai Xudo cizhoe ʙigūed, ki namedoned
Surah Al-Araf, Verse 33
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Har ummatero muddati umrest. Cun açalaşon faro rasad, jak soat peşu pas naşavand»
Surah Al-Araf, Verse 34
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Ej farzandoni Odam, har goh pajomʙarone az xudi şumo ʙijojand va ojoti Maro ʙar şumo ʙixonand, kasone, ki parhezgorī kunand va ʙa saloh ojand, ʙime ʙar onho nest va xud ƣamgin nameşavand
Surah Al-Araf, Verse 35
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Va onho, ki ojoti Moro durūƣ ʙarovardaand va az on sar ʙargoftaand, ahli çahankamand va çovidona dar on xohand ʙud
Surah Al-Araf, Verse 36
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
Kist sitamkortar az on, ki ʙa Xudo durūƣ ʙandad jo ojoti Ūro durūƣ ʙarorad? Nasiʙe, ki ʙarojaşon muqarrar şuda, ʙa onho xohad rasid. On goh ki firistodagoni mo ʙijojand, to çonaşonro ʙigirand, mepursand: «0n cizhoe, ki ʙa çoi Xudo parastiş mekarded. akiui kuçojand?. Gūjand; «Nest şudand va az dasti mo raftand!» Va dar in hol ʙa zijoni xud şohidī dihand, ki kofir ʙudaand
Surah Al-Araf, Verse 37
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
Gūjad: «Ba mijoni ummathoe, ki peş az şumo ʙudaand, az çinnu ins dar otaş doxil şaved. Har ummate, ki ʙa otaş doxil şavad, ummati hamdini xudro la'nat kunad. To cun hamagī dar on ço gird ojand, gurūhhoe, ki pajrav ʙudaand, dar ʙorai gurūhhoe, ki peşvo ʙudaand, gūjand: «Parvardigoro, inho moro gumroh kardand, ducandon dar otaş azoʙaşon kun». Gūjad: «Azoʙi hama ducandon ast, vale şumo namedoned!»
Surah Al-Araf, Verse 38
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Peşvojon ʙa pajravon gūjand: «Şumoro ʙar mo heç ʙartarī nest, inak ʙa çazoi korhoe, ki karda ʙuded, azoʙro ʙicaşed!»
Surah Al-Araf, Verse 39
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Darhoi osmon ʙar rūi kasone, ki ojoti Moro durūƣ guftand va az onho sar toftaand, kuşoda nameşavand va ʙa ʙihişt namedarojand, to on goh, ki şutur az sūroxi suzan ʙigzarad. Va osijonro incunin çazo medihem
Surah Al-Araf, Verse 40
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bistare az otaşi çahannam dar zer va pūşişe az otaşi çahannam ʙar rūj dorand. Va sitamkoronro incunin çazo medihem
Surah Al-Araf, Verse 41
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ba heç kas ƣajri andozai tavonaş taklif namekunem. Onon, ki imon ovardaand, va korhoi nekū kardaand, ahli ʙihiştand va dar on ço çovidonand
Surah Al-Araf, Verse 42
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Va har guna kinaero az dilaşon ʙarmekanem. Nahrho dar zeri pojaşon çorist. Gūjand: «Şukr Xudoro, ki moro ʙa in roh rahʙarī karda va agar moro rahʙarī nakarda ʙud, rohi xud namejoftem. Rasuloni Parvardigori mo ʙa haq omadand. Va on goh onhoro ovoz dihand, ki ʙa ivazi korhoe, ki mekarded, in ʙihiştro ʙa şumo dodaand!»
Surah Al-Araf, Verse 43
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bihiştijon duzaxijonro ovoz dihand, ki mo ʙa haqiqat joftem on ciro, ki Parvardigoramon va'da doda ʙud, ojo şumo niz ʙa haqiqat joftaed on ciro, ki Parvardigoraton va'da doda ʙud? Gūjand: «Ore». On goh ovozdihandae dar on mijon ovoz dihad, ki la'nati Xudo ʙar kofiron ʙod
Surah Al-Araf, Verse 44
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
Onon, ki az rohi Xudo rūj ʙarmegardonand va onro kaçravī mepindorand va ʙa qijomat imon nadorand
Surah Al-Araf, Verse 45
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
Va mijonaşon hiçoʙest va ʙar a'rof mardone hastand, ki hamaro ʙa nişonijaşon meşinosand va ahli ʙihiştro ovoz medihand, ki salom ʙar şumo ʙod. Inho harcand tama'ja ʙihişt dorand, vale hanūz ʙa on doxil naşudaand
Surah Al-Araf, Verse 46
۞وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Cun caşm ʙa çoniʙi dūzaxijon gardonand, gūjand: «Ej Parvardigori mo, moro dar şumori sitamkoron qaror madeh!»
Surah Al-Araf, Verse 47
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
Sokinoni a'rof mardonero, ki az nişonijaşon meşinosand, ovoz dihand va gūjand; «On molho, ki çam' ovarda ʙuded va on hama sarkaşī, ki doşted, şumoro foidae naʙaxşid
Surah Al-Araf, Verse 48
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
Ojo inxo6 xamom kasonand, ki şumo7 savgand xurda ʙuded, ki ra^mati Xudovand nasiʙaşon nameşavad? Doxil dar ʙix, işt şaved8, na ʙime ʙar şumost va na gamgin meşaved!»
Surah Al-Araf, Verse 49
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Duzaxijon ʙixiştijonro ovoz dihand, ki andake oʙ jo az cizhoe, ki Xudo ʙa şumo arzonī kardaast, ʙar mo furū rezed! Gūjand: «Xudo onhoro ʙar kofiron harom kardaast
Surah Al-Araf, Verse 50
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Imrūz onhoro, ki dini xeş lahvu ʙozica pindoştand va zindagii dunjo fireʙaşon doda ʙud, faromūş mekunem, hamcunon, ki onho niz rasidan ʙa mn rūzro az jod ʙurda ʙudand va ojoti Moro durūƣ meʙarovardand
Surah Al-Araf, Verse 51
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Baroi hidojati mū'minon va ʙaxşoiş ʙa onho kitoʙe ovardem, ki dar on har cizro az rūi doniş ʙatafsil ʙajon kardaem
Surah Al-Araf, Verse 52
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ojo ƣajri natiçai amalhoro intizorand? Rūze, ki natiçai a'mol padidor şavad, kasone, ki on rūzro az jod ʙurda ʙudand, megūjand: «Pajomʙaroni Parvardigori mo ʙa xaq omadand. Ojo şafe'one hastand, ki moro şafo'at kunand? Jo on ki kase hast, ki moro ʙozgardovad to korhoi digare çuz on korho, ki mekardem, ançom dihem?» Ba xud zijon rasondand va on ʙutonro, ki ʙa durūƣ soxta ʙudand, inak az dast dodaand
Surah Al-Araf, Verse 53
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Parvardigori şumo Olloh ast, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ofarid. Pas ʙar arş pardoxt. Şaʙro dar rūz mepuşonad va rūz şitoʙon onro metalaʙad. Va oftoʙu moh va sitoragon musaxxari farmoni Ū hastand. Ogoh ʙoşed, ki Ūrost ofarinişu farmonravoī. Xudo, on Parvardigori çahonijon, ʙaƣojat ʙuzurg ast
Surah Al-Araf, Verse 54
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Parvardigoratonrr ʙo tazarrū' (zorī) va dar nihon ʙixoned, zero Ū az hadguzarandagoni sarkaşro dūst nadorad
Surah Al-Araf, Verse 55
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Dar zamin on goh, ki ʙa saloh omadaast, fasod makuned! Va Xudoro az rūi tarsu umed ʙixoned! Va rahmati Xudo ʙa nekūkoron nazdik ast
Surah Al-Araf, Verse 56
وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Va Ūst, ki peşopeşi rahmati xud ʙodhoro xuşxaʙar mefirstad. Cun ʙodho aʙrhoi garonʙorro ʙardorand, Mo onro ʙa sarzaminhoi murda ravon sozem va az on ʙoron mefiristem va ʙa ʙoron har guna mevahoero merūjonem. Murdagonro niz incunin zinda megardonem, şojad pand gired
Surah Al-Araf, Verse 57
وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ
Va sarzamini xuʙ — gijohi on ʙa farmoni Parvardigoraş merūjad va zamini ʙad — çuz andak gijohe az on padid nameojad. Baroi mardume, ki şukr megūjand, seti Xudoro incunin gunogun ʙajon mekunem
Surah Al-Araf, Verse 58
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Nūhro ʙar qavmaş ʙa risolat firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Ollohro ʙiparasted, şumoro Xudoe çuz Ū nest, man az azoʙi rūze ʙuzurg ʙar şumo metarsam»
Surah Al-Araf, Verse 59
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
[Buzurgoni qavmaş guftand: «Tu] ro ʙa oşkoro dar gumrohī meʙinem»
Surah Al-Araf, Verse 60
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Guft: «Ej qavmi man, gumrohiro dar man rohe nest, man pajomʙare az çoniʙi Parvardigori çahonijonam
Surah Al-Araf, Verse 61
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Pajomhoi Parvardigoramro ʙa şumo merasonam va şumoro pand mediham va az Xudo on medonam, ki şumo namedoned
Surah Al-Araf, Verse 62
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ojo az in ki ʙar marde az xudaton az çoniʙi Parvardigoraton vahj nozil şudaast, to şumoro ʙitarsonad va parhezgori kuned va kore kunad, ki mavridi rahmat qaror gired, taaççuʙ karded?»
Surah Al-Araf, Verse 63
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ
Pas durūƣ ʙarovardand va Mo ūvu kasonero, ki ʙo ū dar kiştī ʙudand, rahonidem va ononro, ki ojoti Moro durūƣ mepindoştand, ƣarq soxtem, ki mardume kūrdil ʙudand
Surah Al-Araf, Verse 64
۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Va ʙar qavmi Od ʙarodaraşon Hudro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Ollohro ʙiperasted, ki şumoro ƣajri Ū xudoe nest ka caro nameparhezed?»
Surah Al-Araf, Verse 65
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Buzurgoni qavmi ū, ki kofir şuda ʙudand, guftand: «Meʙinem, ki ʙa ʙexiradī giriftor şudaī va pindorem, ki az durūƣgujon ʙoşī»
Surah Al-Araf, Verse 66
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Guft: «Ej qavmi man, dar man nişonae az ʙexiradī nest, man pajomʙari Parvardigori çahonijonam
Surah Al-Araf, Verse 67
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Pajomhoi Parvardigoramro ʙa şumo merasonam va şumoro pandgūe ʙovarinokam
Surah Al-Araf, Verse 68
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az çoniʙi Par-vardigoraton vahj nozil şudaast, to şumoro ʙitarsonad, ta'aççuʙ mekuned? Ba jod ored on zamonro, ki şumoro çonişini qavmi Nūh soxt va ʙa çism fuzunī dod. Pas ne'mathoi Xudoro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki naçot joʙed!»
Surah Al-Araf, Verse 69
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Guftand: «Ojo nazdi mo omadaī, to tanho Ollohro ʙiparastem va on ciro, ki padaronamon meparastidand, raho kunem? Agar rost megūī, on ciro, ki ʙa mo va'da medihī, ʙijovar!»
Surah Al-Araf, Verse 70
قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Guft: «Azoʙu xaşmi Parvardigoraton hatman ʙar şumo voqe' xohad şud. Ojo dar ʙorai in ʙuthoe; ki xud va padaronaton ʙa in nomho nomidaed va Xudo heç dalele ʙar onho nozil nasoxtaast, ʙo man husumat mekuned? Ba intizor ʙimoned, man ham ʙo şumo ʙa intizor memonam»
Surah Al-Araf, Verse 71
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
Hud va hamrohonaşro ʙa fazlu rahmati xeş rahonidem va kasonero, ki ojoti Moro durūƣ ʙarovardand va imon najovarda ʙudand, az reşa ʙarkandem
Surah Al-Araf, Verse 72
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Bar qavmi Samud ʙarodaraşon Solehro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Ollohro ʙiparasted, şumoro heç xudoe çuz Ū nest. Az çoniʙi Xudo ʙaroi şumo nişonae oşkor omad. In modaşuturi Xudo ʙarojaton nişonaest. Ūro ʙiguzored to dar zamini Xudo ʙicarad va heç oseʙe ʙa ū narasoned, ki azoʙe dardovar şumoro faro xohad girift
Surah Al-Araf, Verse 73
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ba jod ored on zamonro, ki şumoro çonişinoni qavmi Od kard va dar in zamin çoj dod, to ʙar rūi xokaş qasrho ʙino kuned va dar kūhistonhojaş xonahoe ʙikaned, Ne'mathoi Xudoro jod kuned va dar zamin taʙahkorivu fasod makuned!»
Surah Al-Araf, Verse 74
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Buzurgoni qavmaş, ki gardankaşī mekardand, ʙa zaʙunşudagoni qavm, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo medoned, ki Soleh az çoniʙi Parvardigoraş omada ast?» Guftand: «Mo ʙa dine, ki ʙa on amr şuda, imon dorem!»
Surah Al-Araf, Verse 75
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Gardankaşon guftand: «Mo ʙa kase, ki şumo imon ovardaed, imon nameovarem»
Surah Al-Araf, Verse 76
فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pas modaşuturro qatl kardand va az farmoni Parvardigoraşon sar ʙozzadand va guftand: «Ej Soleh, agar pajomʙar hastī, on ciro ʙa mo va'da medihī, ʙijovar!»
Surah Al-Araf, Verse 77
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Pas zilzilae saxt ononro furū girift va dar xonahoi xud ʙar çoj murdand
Surah Al-Araf, Verse 78
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
Soleh az onon rūj ʙargardonid va guft: «Ej qavmi man, risolati Parvardigoramro ʙa şumo rasonidam va şumoro pand dodam, vale şumo nekxohonro dūst nadored!»
Surah Al-Araf, Verse 79
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Va Lutro firistodem. On goh ʙa qavmi xud guft: «Caro kore zişt mekuned, ki heç kas az mardumi Çahon peş az şumo nakardaast
Surah Al-Araf, Verse 80
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
Şumo ʙa çoi zanon ʙo mardon şahvat meroned. Şumo mardume taçovuzkor hasted»
Surah Al-Araf, Verse 81
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
Çavoʙi qavmi ū çuz in naʙud, ki guftand: «Onhoro az dehai xud ʙironed, ki onon mardume hastand, ki az kori mo ʙezorī meçūjand
Surah Al-Araf, Verse 82
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Lut va xonadonaşro naçot dodem. Ƣajri zanaş, ki ʙo digaron dar şahr mond
Surah Al-Araf, Verse 83
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Bar onho ʙorone ʙoridem, ʙingar, ki oqiʙati muçrimon cī guna ʙud
Surah Al-Araf, Verse 84
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Va ʙar mardumi Madjan ʙarodaraşon Şu'ajʙro firestodem. Guft: «Ej qavmi man, Ollohro ʙiparasted, şumoro xudoe çuz Ū nest. Az çoniʙi Parvardigoraton nişonae ravşan omadaast. Pajmonavu tarozuro raso ado kuned va ʙa mardum kam mafurūşed va az on pas, ki zamin ʙa saloh omadaast, dar on fasod makuned, ki agar imon ovardaed, in ʙarojaton ʙehtar ast
Surah Al-Araf, Verse 85
وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Va ʙar sari rohho manişined, to mū'minoni ʙa Xudoro ʙitarsoned va az rohi Xudo ʙozdored va ʙa kaçravī vodored. Va ʙa jod ored on goh ki andak ʙuded, Xudo ʙar şumori şumo afzud. Va ʙingared, ki oqiʙati fasodkoron cī guna ʙudaast
Surah Al-Araf, Verse 86
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Agar gurūhe az şumo ʙa on cī man az çoniʙi Xudo ʙa on maʙ'us şudaam, imon ovardaand va gurūhe hanūz imon naovardaand, saʙr kuned, to Xudo mijoni mo hukm kuiad, ki Ū ʙehtarini dovaron ast!»
Surah Al-Araf, Verse 87
۞قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ
Buzurgoni qavmaş, ki sarkaşī peşa karda ʙudand, guftand: «Ej Şu'ajʙ, tuvu kasonero, ki ʙa tu imon ovardaand, az dehai xud meronem, agar ʙa dini mo ʙarnagarded». Guft: «Va harcand az on ʙadʙinī doşta ʙoşem?»
Surah Al-Araf, Verse 88
قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ
Pas az on ki Xudo moro az dini şumo rahonidaast, agar ʙa on ʙozgardem, ʙar Xudo durūƣ ʙasta ʙoşem va mo digar ʙor ʙa on din ʙoznamegardem, magar on ki Xudo, on Parvardigori mo xosta ʙoşad. Zero ilmi Parvardigori mo ʙar hama ciz ihota dorad. Mo ʙar Xudo tavakkal mekunem. Ej Parvardigori mo, mijoni movu qavmi mo ʙa haq rohe ʙikşo, ki Tu ʙehtarin rohkuşojon hastī!»
Surah Al-Araf, Verse 89
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
Buzurgoni qavmaş, ki kofir ʙudand, guftand: «Agar ʙa Şu'ajʙ pajravī kuned, saxt zijon kardaed»
Surah Al-Araf, Verse 90
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Pas zilzilae saxt ononro furū girift va dar xonahoi xud ʙar çoj murdand
Surah Al-Araf, Verse 91
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Onon, ki Şu'ajʙro ʙa durūƣgūī nisʙat dodand, gūī, ki hargiz dar on dijor naʙudaand. Okon, ki Şu'ajʙro ʙa durūƣgūī nisʙat dodand, xud zijon kardand
Surah Al-Araf, Verse 92
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
Pas az onho rujgardon şud va guft: «Ej qavmi man, alʙatta pajomhoi Parvardigoramro ʙa şumo rasonidam va pandaton dodam. Cī guna ʙar mardume kofir andūhgin şavam?»
Surah Al-Araf, Verse 93
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
Va mo heç pajomʙarero ʙa heç dehae nafiristodem, magar on ki sokinonaşro ʙa saxtivu ʙemorī giriftor kardem, ʙoşad, ki zorī kunand
Surah Al-Araf, Verse 94
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
On goh ʙa çoi ʙalovu mehnat ʙa xuşivu xuʙī supurdem, to şumoraaşon afzun şud va guftand: Padaroni mo ham ʙo saxtivu ʙehruzī ʙudand». Nogahon ononro ʙexaʙar furū giriftem
Surah Al-Araf, Verse 95
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Agar mardumi dehaho imon ovarda va parhezgorī peşa karda ʙudakd, ʙarakoti osmonu zaminro ʙa rūjaşon mekuşudem. Vale pajomʙaronro ʙa durūƣgūī nisʙat dodand. Mo niz ʙa çazoi kirdoraşon muoxazaşon (uquʙat) kardem
Surah Al-Araf, Verse 96
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Ojo mardumi dehaho ʙeparvoand, az in ki azoʙi mo şaʙhangom, ki ʙa xoʙ raftaand, ʙar sari onho ʙijojad
Surah Al-Araf, Verse 97
أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ
Va ojo mardumi dehaho ʙeparvoand, az in ki azoʙi mo ʙa hangomi coşt, ki ʙa ʙozī maşƣuland, ʙar sari onho ʙijojad
Surah Al-Araf, Verse 98
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ojo pindoştand, ki az makri Xudo dar amonand? Az makri Xudo çuz zijonkoron emin nanişinand
Surah Al-Araf, Verse 99
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
Ojo ʙaroi onon, ki zaminro az peşinijon ʙa irs ʙurdaand, ravşan naşudaast, ki agar ʙixohem, onhoro niz ʙa çazoi gunohonaşon ʙa uquʙat merasonem va ʙar dilhojaşon mūhr menihem, to şunidai natavonand
Surah Al-Araf, Verse 100
تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Inxo dehahoest, ki mo axʙoraşonro ʙar tu hikont kunem. Pajomʙaronaşon ʙo dalelhoi ravşan omadand. Va ʙa on cizho, ki az on peş durūƣ xonda ʙudand, imon najovardand. Va Xudo ʙar dilhoi kofiron incunin mūhr menihad
Surah Al-Araf, Verse 101
وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ
Dar ʙeştarinaşon vafoe ʙa ahd najoftem va ʙeştarinro çuz nofarmonon nadidem
Surah Al-Araf, Verse 102
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ba'd az onho Mūsoro ʙo ojotamon ʙar Fir'avnu qavmaş firistodem. Ba ojotamon kofir şudand. Inak ʙingar, ki oqiʙati mufsidon cī guna ʙudaast
Surah Al-Araf, Verse 103
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mūso guft: «Ej Fir'avn, man pajomʙare az çoniʙi Parvardigori olamijonam
Surah Al-Araf, Verse 104
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Şoista ast, ki dar ʙorai Xudo çuz ʙa rostī suxan nagūjam. Man hamroh ʙo mū'çizae az çoniʙi Parvardigoraton omadaam. Banī-Isroilro ʙo man ʙifirist»
Surah Al-Araf, Verse 105
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Guft: «Agar rost megūī va mū'çizae ʙa hamroh dorī, onro ʙijovar»
Surah Al-Araf, Verse 106
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Asojaşro andoxt, aƶdahoe rostin şud
Surah Al-Araf, Verse 107
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
Va dastaşro ʙerun ovard, dar nazari onon, ki medidand safedu duraxşon ʙud
Surah Al-Araf, Verse 108
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Buzurgoni qavmi Fir'avn guftand: «In çodugarest dono
Surah Al-Araf, Verse 109
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
mexohad şumoro az sarzaminaton ʙerun kunad, cī mefarmoed?»
Surah Al-Araf, Verse 110
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Guftand: «Ū va ʙarodaraşro nigah dor va kasonero ʙa şahrho ʙifirist
Surah Al-Araf, Verse 111
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
to hamai çodugaroni donoro nazdi tu ʙijovarand»
Surah Al-Araf, Verse 112
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Çodugaron nazdi Fir'avn omadandu guftand: «Agar ƣalaʙa joʙem, moro mukofote haet?»
Surah Al-Araf, Verse 113
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Guft: «Ore, va şumo az nazdikonam xohed ʙud»
Surah Al-Araf, Verse 114
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
Guftand: «Ej Mūso, ojo naxust tu mepartoī jo mo partoem?»
Surah Al-Araf, Verse 115
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ
Guft; «Şumo ʙipartoed». Cun afkandand, didagoni mardumro çodu kardand va onhoro tarsonidand va çodue azim ovardand
Surah Al-Araf, Verse 116
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Va ʙa Mūso vahj kardem, ki asoi xudro ʙijafkan. Ba nogoh didand, ki hamai çoduhojaşonro furū meʙarad
Surah Al-Araf, Verse 117
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Pas haq ʙa suʙut rasid va korhoi onon ʙotil şud
Surah Al-Araf, Verse 118
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
Dar hamon ço maƣluʙ şudand va xoru zaʙun ʙozgaştand
Surah Al-Araf, Verse 119
وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Çodugaroi ʙa saçda aftodand
Surah Al-Araf, Verse 120
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Guftand: «Ba Parvardigori çahonijon imon ovardem
Surah Al-Araf, Verse 121
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Parvardigori Mūso va Horun»
Surah Al-Araf, Verse 122
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Fir'avn guft: «Ojo peş az on ki man ʙa şumo ruxsat diham, ʙa Ū imon ovarded? In hillaest, ki dar ʙorai in şahr andeşidaed, to mardumaşro ʙerun kuned. Ba zudī xohed donist
Surah Al-Araf, Verse 123
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Dasthovu pojhojatonro ʙa xilofi jakdigar xoham ʙurid va hamagijatonro ʙar dor xoham kard!»
Surah Al-Araf, Verse 124
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Guftand: «Mo ʙa nazdi Parvardigoramon ʙozmegardem
Surah Al-Araf, Verse 125
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ
Xaşm ʙar mo megirī, ʙa; roi oja ki cun nişonahoi Parvardigoramon ʙar mo oşkor şud, ʙa onho imon ovardem. Ej Parvardigori mo, ʙar mo saʙr ʙiʙor va moro musalmon ʙimiron
Surah Al-Araf, Verse 126
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ
Mehtaroni qavmi Fir'avn guftand: Ojo Mūso va qavmaşro meguzorī, to dar zamin fasod kunand va tuvu xudojonatro tark gūjand?» Guft: «Pisaronaşonro xoham kuşt va zanonaşonro zinda xoham guzoşt. Mo ʙolotar az onhoem va ʙar onho ƣalaʙa mejoʙem!»
Surah Al-Araf, Verse 127
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Mūso ʙa qavmaş guft: «Az Xudo madad çūed va saʙr peşa sozed, ki in zamin az oni Xudost va ʙa har kas az ʙandagonaş, ki ʙixohad, onro ʙa meros medihad. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast!»
Surah Al-Araf, Verse 128
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
Guftand: «Peş az on ki tu ʙijoī, dar ranç ʙudem va pas az on ki omadī, ʙoz dar rançem». Guft: «Umed ast, ki Parvardigoraton duşmanatonro halok kunad va şumoro dar rūi zamin çonişini ū gardonad. On goh ʙingarad, ki cī mekuned!»
Surah Al-Araf, Verse 129
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Qavmi Fir'avnro ʙa qahtu nuqsoni hosil muʙtalo kardem, şojad pand girand
Surah Al-Araf, Verse 130
فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Cum nekie nasiʙaşon meşud, meguftand: «Haqqi most». Va cun ʙadie ʙa onho merasid, meguftand: «Az şumii Mūso va pajravoni ūst.» Ogoh ʙoşed, on neku ʙad, ki ʙa onho rasad, az Xudost, vale ʙeştarinaşon namedonand
Surah Al-Araf, Verse 131
وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
Va guftand: «Har guna mū'çiza ʙaroi mo ʙijovarī, ki moro ʙa on çodu kunī, ʙa tu imon naxohem ovard
Surah Al-Araf, Verse 132
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Mo niz ʙa onho nişonahoe oşkor va gunogun cun tūfonu malax va şapuşu qurʙoqqa va xun firistodem. Boz sarkaşī kardand, ki mardume gunahkor ʙudand
Surah Al-Araf, Verse 133
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Va cun azoʙ ʙar onho furūd omad, guftand: «Ej Mūso, ʙa on ahde, ki Xudoro ʙo tu hast, ūro ʙixon, ki agar in azoʙ az mo dur kunī, ʙa tu imon meovarem va ʙanī-Isroilro ʙo tu mefiristem»
Surah Al-Araf, Verse 134
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
Cun to on zamon, ki qaror nihoda ʙudand, azoʙro az onho dur kardem, pajmoni xudro şikastand
Surah Al-Araf, Verse 135
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
Pas az onho intikom giriftem va dar darjo ƣarqaşon kardem. Zero ojoti Moro durūƣ donistand va az onho ƣaflat kardand
Surah Al-Araf, Verse 136
وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ
Va ʙa on mardume, ki ʙa notavonī aftoda ʙudand, şarqu ƣarʙi on sarzaminro, ki ʙarakat doda ʙudem, ʙa meros dodem va va'dai nekūe, ki Parvardigori tu ʙa ʙanī—Isroil doda ʙud, ʙa on saʙaʙ, ki saʙr namuda ʙudand, ʙa kamol rasid va har ciro Fir'avnu qavmaş mesoxtand va qasrhoero, ki ʙarmeafroştand, vajron kardem
Surah Al-Araf, Verse 137
وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Va ʙanī-Isroilro az darjo guzaronidem. Bar qavme guzaştand, ki ʙa parastişi ʙuthoi xud dil ʙasta ʙudand. Guftand: «Ej Mūso, hamon tavr, ki onhoro xudojonest, ʙaron mo ham xudoe ʙisoz». Guft: «Şumo mardume ʙexirad hasted
Surah Al-Araf, Verse 138
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
On cī inho dar onand, noʙudşavanda va kore, ki mekunand, ʙotil ast»
Surah Al-Araf, Verse 139
قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Guft: «Ojo çuz Olloh ʙarojaton xudoe ʙiçūjam va hol on ki Ūst, ki şumoro ʙar çahonijon ʙartarī ʙaxşid?»
Surah Al-Araf, Verse 140
وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
Va şumoro az oli Fir'avn rahonidem. Ba azoʙhoi saxtarin meozurdand, pisaronatonro mekuştand va zanonatonro zinda meguzoştand va dar in az çoniʙi Parvardigoraton ozmoişe ʙuzurg ʙud
Surah Al-Araf, Verse 141
۞وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Sī şaʙ ʙo Mūso va'da nihodem va dah şaʙi digar ʙar on afzudem, to va'dai Parvardigoraş cihil şaʙi komil şud. Va Mūso ʙa ʙarodaraş Horun guft: «Bar qavmi man çonişini man ʙoş va rohi saloh peş gir va ʙa tariqi fasodkoron marav»
Surah Al-Araf, Verse 142
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Cun Mūso ʙa mi'odgohi (va'dagohi) mo omad va Parvardigoraş ʙo ū suxan guft, guft: Ej Parvardigori man, ʙinamoj, to dar tu nazar kunam». Guft: Hargiz Maro naxohī did. Ba on kūh ʙingar. Agar ʙar çoi xud qaror joft, tu niz Maro xohī did». Cun Parvardigorzş ʙao kūh taçallī kard, kūhro ʙa zamin jakson kard va Mūso ʙehuş ʙijaftod. Cun ʙa xuş omad, guft: «Tu pokī, ʙa Tu ʙozgaştam va man gaxustini mū'minonam»
Surah Al-Araf, Verse 143
قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Guft: «Ej Mūso, Man turo ʙa pajomhojam va suxan guftanam az mijoni mardum intixoʙidam, pas on ciro ʙa tu dodaam, faro gir va az siposguzoron ʙoş!»
Surah Al-Araf, Verse 144
وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Baroi ū dar on alvoh har guna pand va tafsili har cizro naviştem. Pas guftem: «Onro ʙa nerūmandī ʙigir va qavmatro ʙifarmoī, to ʙa ʙehtarini on amal kunand, ʙa zudī çojgohi nofarmononro ʙa şumo nişon diham
Surah Al-Araf, Verse 145
سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
On kasonero, ki ʙa nohaq dar zamin sarkaşī mekunand, ʙa zudī az ojoti xeş rūjgardon sozam, cunon ki har ojatero, ki ʙuʙinand, imon najovarand va agar tariqi hidojat ʙuʙinand, ʙa on naravand va agar tariqi gumrohī ʙuʙinand, ʙo on ʙiravand. Zero onho ojotro durūƣ ʙarovardand va az on ƣaflat kardand
Surah Al-Araf, Verse 146
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Va korhoi onon, ki ojoti Mo va didori qismatro durūƣ donistand, nociz şud. Ojo çuz dar muqoʙili kirdoraşon çazo xohand did
Surah Al-Araf, Verse 147
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
Qavmi Mūso ʙa'd az ū az zevarhojaşon şakli gūsolae soxtand, ki ovoz mekard. Ojo nameʙinand, ki on gūsola ʙo onho suxan namegūjad va onhoro ʙa xeç rohe hidojat namekunad?» Onro ʙa xudoī giriftand va ʙar xud sitam kardand
Surah Al-Araf, Verse 148
وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Va cun az on kor puşajmon şudand va didand, ki dar gumrohī aftodaand, guftand: «Agar Parvardigoramon ʙa mo rahm nakunad va moro najomurzad, dar zumrai zijonkardagon xohem ʙud»
Surah Al-Araf, Verse 149
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Cun Mūso xaşmginu andūhnok nazdi qavmi xud ʙozgaşt, guft: «Dar ƣajʙati man cī ʙad çonişinone ʙuded. Caro ʙar farmoni Parvardigori xud şitoʙ karded? Va alvohro ʙar zamin afkand va mūi ʙarodaraşro giriftu ʙa sūi xud kaşid. Horun guft: «Ej pisari modaram, in qavm maro zaʙun joftand va nazdik ʙud, ki maro ʙikuşand, duşmanonro xursand makun va dar şumori sitamkoron majovar!»
Surah Al-Araf, Verse 150
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Guft: «Ej Parvardigori man, maro va ʙarodaramro ʙiʙaxşo va moro dar rahmati xud doxil kun, ki Tu mehruʙontarini mehruʙononī
Surah Al-Araf, Verse 151
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ
Onon, ki gūsolaro intixoʙidand, ʙa zudī ʙa ƣazaʙi Parvardigoraşon giriftor xohand şud va dar zindagonii inçahonī ʙa xori xohand aftod. Durūƣsozonro incunin çazo madihem
Surah Al-Araf, Verse 152
وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Onon, ki sodirkunandai korhoi ʙad şudand, on goh tavʙa kardand va imon ovardand, ʙidonand, ki Parvardigori tu pas az tavʙa ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Araf, Verse 153
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ
Cun xaşmi Mūso furū nişast, taxtahoro ʙargirift. Va dar naviştahoi on ʙaroi onhoe, ki az Parvardigoraşon metarsand, hidojat va rahmat ʙud
Surah Al-Araf, Verse 154
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّـٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ
Mūso ʙaroi va'dagohi Mo az mijoni qavmaş haftod mardro ʙigirift. Cun zilzila onhoro furū girift, guft: «Ej Parvardigori man, agar mexostī onhoro va maro peş az in halok mekardī. Ojo ʙa xotiri korhoe, ki ʙexiradoni mo ançom dodaand, moro ʙa halokat merasonī? Va in çuz imtihoni Tu nest. Har kasro ʙixohī, ʙa on gumroh mekunī va har kasro ʙixohī, hidojat. Tu jovari mo hastī, moro ʙijomurz va ʙar mo ʙiʙaxşoj, ki Tu ʙehtarini ʙaxşojandagonī
Surah Al-Araf, Verse 155
۞وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ
Baroi mo dar dunjo va oxirat nekī ʙinavis! Mo ʙa sūi tu ʙozgaştaem». Guft: «Azoʙi xudro ʙa har kas, ki ʙixoham, merasonam va rahmati man hama cizro dar ʙar megirad, Onro ʙaroi kasone, ki parhezgorī mekunand va zakot medihand va ʙa ojoti Mo imon meovarand, muqarrar xoham doşt
Surah Al-Araf, Verse 156
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
onon, ki az in rasul, in pajomʙari ummī, ki nomaşro dar Tavrotu Inçili xud navişta mejoʙand, pajravī mekunand — on kī ʙa nekī farmonaşon medihad va az noşoist ʙozaşon medorad va cizhoi pokizaro ʙar onho halol mekunad va cizhoi nopokro harom va ʙori garonaşonro az dūşaşon ʙarmedorad va ʙandu zançiraşonro mekuşojad. Pas kasone, ki ʙa ū imon ovardand va hurmataşro nigoh doştand va joriaş kardand va az on kitoʙ, ki ʙa ū nozil kardaem, pajravī kardand, naçot joftagonand!»
Surah Al-Araf, Verse 157
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Bigū: «Ej mardum, man firistodai Xudo ʙar hamai şumo hastam. On Xudoe, ki farmonravoii osmonhovu zamin az oni Ūst va heç xudoe ƣajri Ū nest. Zinda mekunad va memironad. Pas ʙa Xudo va rasuli Ū — on pajomʙari ummī, ki ʙa Xudovu kalimoti Ū imon dorad, imon ʙijovared va az Ū pajravī kuned, ʙoşad, ki hidojat şaved!»
Surah Al-Araf, Verse 158
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
Gurūhe az qavmi Mūso hastand, ki mardumro ʙa xaq roh menamojand va ʙa adolat raftor mekunand
Surah Al-Araf, Verse 159
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Bakī-Isroilro ʙa duvozdah siʙt taisim kardem. Va cun qavmi Mūso az ū oʙ xostand, ʙa ū vahj kardem, ki asojatro ʙar sang ʙizan. Az on sang duvozdah caşma ravon şud. Va har gurūh çoi oʙi xeşro ʙişinoxt. Va aʙrro sojaʙonaşon soxtem va ʙarojaşon «manna va salvo» nozil kardem. Bixūred az in cizhoi pokiza, ki ʙar şumo rūzī dodaem! Va onon ʙa mo sitam nakardand, ʙalki ʙa xudaşon sitam mekardand
Surah Al-Araf, Verse 160
وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Va ʙa onon gufta şud, ki dar in deha sukunat kuned va har ço har cī xohed, ʙixūred va ʙigūed, ki gunohoni moro ʙirez va saçdakunon az darvoza doxil şaved, to gunohonatonro ʙijomurzem. Ba mukofoti nekūkoron xohem afzud
Surah Al-Araf, Verse 161
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
Az mijoni onon on gurūh, ki ʙar xud sitam karda ʙudand, suxanero, ki ʙa onho gufta şuda ʙud, digar kardand. Pas ʙa çazoi sitame, ki mekardand, ʙarojaşon az osmon azoʙ firistodem
Surah Al-Araf, Verse 162
وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Dar ʙorai on dehai nazdik ʙa dare az onho Bipurs. On goh ki dar rūzi şanʙe sunnat meşikastand. Zero dar rūze, ki şanʙe mekardand, mohijon oşkor ʙar rūi oʙ meomadand va rūze, ki şanʙe namekardand, nameomadand. Inhoro, ki mardume nofarmon ʙudand, incunin meozmudem
Surah Al-Araf, Verse 163
وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Va on goh ki gurūhe az onho guftand; «Caro qavmero pand medihed, ki Xudo halokaşon xohad kard va ʙa azoʙe dardnok muʙtalo xohad soxt?» Guftand: «To moro nazdi Parvardigoraton uzre ʙoşad. Va şojad, ki parhezgor şavand»
Surah Al-Araf, Verse 164
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Cun pandero, ki ʙa onho doda şuda ʙud, faromūş kardand, ononro, ki az ʙadī parhez mekardand, naçot dodem va gunahkoronro ʙa saʙaʙi gunohaşon ʙa azoʙe saxt furū giriftem»
Surah Al-Araf, Verse 165
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Va cun az tarki cize, ki az on man'aşon: karda ʙudand, sarpecī kardand, guftem: «Būzinagone xorşuda şaved!»
Surah Al-Araf, Verse 166
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Va Parvardigori tu e'lom kard, ki kasero ʙar onon ʙifiristad, ki to ʙa rūzi qijomat ʙa azoʙe noguvor azoʙaşon gardonad. Alʙatta Parvardigori tu zud uquʙat mekunad va niz omurzandavu mehruʙon ast
Surah Al-Araf, Verse 167
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Ononro gurūh-gurūh dar zamin taqsim kardem, ʙa'ze nekūkor va ʙa'ze ƣajri on-Va ʙa nekihovu ʙadiho ozmudem, şojad ʙozgardand
Surah Al-Araf, Verse 168
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ba'd az inho gurūhe ʙa çojaşon nişastand va vorisi on kitoʙ şudand, ki ʙa mato'i dunjavī dil ʙastand va guftand, ki ʙa zudī omurzida meşavem. Va agar monandi on ʙoz ham mato'o ʙijoʙand, ʙargirand. Ojo az onho pajmon nagiriftaand, ki dar ʙorai Xudo çuz ʙa rostī suxan nagūjand, hol on ki on cī dar-on kitoʙ omada ʙud, xonda ʙudand? Saroe oxirat ʙaroi kasone, ki meparhezand, ʙehtar ast. Ojo aql namekuned
Surah Al-Araf, Verse 169
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
Onhoe, ki ʙa kitoʙi Xudo pojʙandī meçūjand va namoz meguzorand, ʙidonand, ki podoşi nekūkoronro ʙekor namesozem
Surah Al-Araf, Verse 170
۞وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Va kūhro ʙar ʙoloi saraşon cun sojaʙone nigoh doştem va mepindoştand, ki aknun ʙar saraşon xohad aftod. Kitoʙero, ki ʙa şumo dodaem, ʙo nerūmandī ʙigired va har ciro, ki dar on omadaast, ʙa jod dored, şojad, ki parhezgor şaved
Surah Al-Araf, Verse 171
وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ
Va Parvardigori tu az puşti ʙanī-Odam farzandonaşro ʙerun ovard. Va ononro ʙar xudaşon guvoh girift va pursid: «Ojo Man Parvardigoraton nestam?» Guftand: «Ore, guvohī medihem». To dar rūzi qijomat nagūed, ki mo az on ʙexaʙar ʙudem
Surah Al-Araf, Verse 172
أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Jo nagūed, ki padaroni mo peş az in muşrik ʙudand va mo nasle ʙudem ʙa'd az onho va ojo ʙa saʙaʙi kore, ki gumrohon karda ʙudand, moro ʙa halokat merasonī
Surah Al-Araf, Verse 173
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Ojathoro incunin ʙa ravşanī ʙajon mekunem, şojad ʙozgardand
Surah Al-Araf, Verse 174
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Xaʙari on mardro ʙar onho ʙixon, ki ojoti xeşro ʙa ū ato karda ʙudem va ū az on ilm mahrum gaşt va şajton dar pajaş aftod va dar zumrai gumrohon daromad
Surah Al-Araf, Verse 175
وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّـٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Agar xosta ʙudem, ʙa saʙaʙi on ilm, ki ʙa ū doda ʙudem, martaʙai ʙalandaş meʙaxşidem, vale ū dar zamin ʙimond va az pai havoi xeş raft. Sifati ū cun sifati on sag ast, ki agar ʙa ū hamla kunī, zaʙon az dahon ʙerun orad va agar rahojaş kunī, ʙoz ham zaʙon az dahon ʙerun orad. Misoli on, on, ki ojotro durūƣ şumoridand, niz cunin ast. Qissaro ʙigūj, şojad ʙa andeşa furū ravand
Surah Al-Araf, Verse 176
سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
Bad ast misoli mardume, ki ojoti Moro durūƣ şumoridand va ʙa xud sitam ravo medoştand
Surah Al-Araf, Verse 177
مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Har kasro, ki Xudo roh namojad, rohi xeş ʙijoʙad. Va ononro, ki gumroh sozad, zijonkor şavand
Surah Al-Araf, Verse 178
وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Baroi çahannam ʙisjore az çinnu insro ʙijofaridem. Onhoro dilhoest, ki ʙa on namefahmand va caşmhoest, ki ʙa on nameʙinand va guşhoest, ki ʙa on nameşunavand. Inho hamonandi corpojonand, hatto gumrohtar az onhojand. Inho xud ƣofilonand
Surah Al-Araf, Verse 179
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Az oni Xudovand ast nekūtarin nomho. Ba on nomhojaş ʙixoned. Onhoro, ki ʙa nomhoi Xudo kaçravī mevarzand, ʙiguzored. Inho ʙa çazoi a'moli xud xohand rasid
Surah Al-Araf, Verse 180
وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
Az ofaridagoni mo gurūhe hastand, ki ʙa haq roh menamojand va ʙa adolat raftor mekunand
Surah Al-Araf, Verse 181
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Va ononro, ki ojoti moro durūƣ şumoridand, az rohe, ki xud namedonand, ʙa tadriç xoraşon mesozem
Surah Al-Araf, Verse 182
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Va ʙa onho mūhlat diham, ki tadʙiri Man ustuvor ast
Surah Al-Araf, Verse 183
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Ojo fikr nakardaand, ki dar joraşon nişone az devonagī nest va Ū ʙa oşkoro tarsonanda ast
Surah Al-Araf, Verse 184
أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Ojo dar mulki osmonhovu zamin va cizhoe, ki Xudo ofaridaast, nameandeşand? Va şojad, ki margaşon nazdik ʙoşad. Va ʙa'd az Qur'on kadom suxanro ʙovar dorand
Surah Al-Araf, Verse 185
مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Har kasro, ki Xudo gumroh kunad, heç rohnamoe ʙarojaş nest. Va ononro vomeguzorad, to hamcunon dar sarkaşii xeş sargardon ʙimonand
Surah Al-Araf, Verse 186
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Dar ʙorai qijomat az tu mepursand, ki cī vaqt faro merasad. Bigū: «Ilmi on nazdi Parvardigori man ast. Tanho Ūst, ki cun zamonaş faro rasad, oşkoraş mesozad. Faro rasidani on ʙar osmonijonu zaminijon pūşida ast, ʙa nogahon ʙar şumo ojad», Cunon az tu mepursand, ki gūī tu az on ogohī. Bigū: «Ilmi on nazdi Xudost, vale ʙeştari mardum namedonand»
Surah Al-Araf, Verse 187
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Bigū; «Man moliki naf'u zijoni xud nestam. Ƣajri on cī Xudo ʙixohad. Va agar ilmi ƣajʙ medonistam, ʙa xajri xud xele meafzudam va heç şarre ʙa man namerasid. Man kase çuz ʙimdihanda va muƶdadihandae ʙaroi mū'minon nestam»
Surah Al-Araf, Verse 188
۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Ūst, ki hamai şumoro az jak tan ʙiefarid. Va az on jak tan zanaşro niz ʙijofarid to ʙa ū oromiş joʙad. Cun ʙo ū jakçoja şud, ʙa ʙore eaʙuk homila şud va muddate ʙo on guzarond. Va cun ʙor sangin gardid, on du Olloh Parvardigori xudro ʙixondand, ki agar moro farzande soleh dihī, az svposguzoron xohem ʙud
Surah Al-Araf, Verse 189
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Cun Xudo on duro farzande soleh dod, ʙaroi Ū dar on cī ʙa onho ato karda ʙud, şarikone qoil şudand, hol on ki Xudo az har cī ʙo Ū şarik mesozand, ʙolotar ast
Surah Al-Araf, Verse 190
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Ojo şariki Xudo mesozand cizhoero, ki nametavonand heç ciz ʙijofarinand va xud maxluq hastand
Surah Al-Araf, Verse 191
وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
Na metavonand jorijaşon kunand va na metavonand ʙa jorii xud ʙarxezand
Surah Al-Araf, Verse 192
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ
Agar onhoro ʙa rohi hidojat ʙixonī, ʙa şumo pajravī naxohand kard. Barojaton jakson ast, cī da'vataşon kuned va cī xomuş ʙoşed
Surah Al-Araf, Verse 193
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Onhoe, ki çuz Olloh ʙa xudoī mexoned, ʙandagone cun şumojand. Agar rost megūed, onhoro ʙixoned, ʙojad şumoro içoʙat kunand
Surah Al-Araf, Verse 194
أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
Ojo onhoro pohoe hast, ki ʙo on roh ʙiravand jo onhoro dasthoe hast, ki ʙo on hamla kunand jo caşmhoe hast, ki ʙo on ʙuʙinand jo guşhoe hast, ki ʙo on ʙişnavand? Bigū: «Şarikonatro ʙixoned va ʙar ziddi man tadʙir kuned va maro mūhlat nadihed
Surah Al-Araf, Verse 195
إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
Jovari man Olloh ast, ki in kitoʙro nozil karda va Ū dūsti şoistagon ast
Surah Al-Araf, Verse 196
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
Ononro, ki ʙa çoi Olloh ʙa xudoī mexoned, na şumoro metavonand jorī kunand va na xudro
Surah Al-Araf, Verse 197
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
Va agar onhoro ʙa rohi hidojat ʙixonī, nameşunavand va meʙinī, ki ʙa tu menigarand, vale gūī, ki nameʙinand
Surah Al-Araf, Verse 198
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Afvro peşa kun va ʙa nekī farmon deh va az çohilon rūj gardon
Surah Al-Araf, Verse 199
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Va agar az çoniʙi şajton dar tu vasvasae padid omad, ʙa Xudo panoh ʙiʙar, zero Ū şunavo va donost
Surah Al-Araf, Verse 200
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
Kasone, ki parhezgorī mekunand, cun az şajton vasvasae ʙa onho ʙirasad, Xudoro jod mekunand va nogahon ʙino şavand
Surah Al-Araf, Verse 201
وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ
Va ʙarodaronaşon onhoro ʙa gumrohī mekaşand va az amali xeş ʙoznameistand
Surah Al-Araf, Verse 202
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Cun ojae ʙarojaşon naovarī gujand: «Caro az xud cize namegūī?» Bigū: «Man pajravi cize hastam, ki az Parvardigoram ʙa man vahj meşavad. Va in huççathoest az çoniʙi Parvardigoraton va rahnamudu rahmat ast ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Surah Al-Araf, Verse 203
وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Cun Qur'on xonda şavad, ʙa on gūş faro dihed va xomūş ʙoşed, şojad şomili rahmati Xudo şaved
Surah Al-Araf, Verse 204
وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ
Parvardigoratro dar dili xud ʙa zorivu tars ʙe on, ki sadoi xud ʙaland kunī, har suʙhu şom jod kun va az ƣofilon maʙoş
Surah Al-Araf, Verse 205
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩
Alʙatta onon, ki dar nazdi Parvardigori tu hastand, az parastişi Ū sar nametoʙand va tasʙehaş megūjand va ʙarojaş saçda mekunand! Sacdai tilovat
Surah Al-Araf, Verse 206