Surah Al-Anfal - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Turo az ƣanoimi (ƣanimathoi) çangī mepursand, ʙigū: «Ƣanoimi çangī azoni Xudovu pajomʙar ast. Pas agar az mū'minon hasted, az Xudoj ʙitarsed va ʙo jakdigar ʙa oştī zist kuned va az Xudovu pajomʙaraş farmon ʙared!»
Surah Al-Anfal, Verse 1
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Mū'minon kasone hastand, ki cun nomi Xudo ʙurda şavad, xavf dilhoşonro faro girad va cun ojoti Xudo ʙar onon xonda şavad, imonaşon afzun gardad va ʙar Parvardigoraşon tavakkal mekunand
Surah Al-Anfal, Verse 2
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
hamon kason, ki namoz meguzorand va az on cī rūziaşon dodaem, sadaqa mekunand
Surah Al-Anfal, Verse 3
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Inho mūʹminoni haqiqi hastand. Dar nazdi Parvardigoraşon sohiʙi daraçotand va maƣrifatu rizqe nekū
Surah Al-Anfal, Verse 4
كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ
Oncunon ʙud, ki Parvardigorat turo az xonaat ʙa haq ʙerun ovard, hol on ki gurūhe az mū'minon noxuşnud ʙudand
Surah Al-Anfal, Verse 5
يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Bo on ki haqiqat ʙar onho oşkor şuda dar ʙorai on ʙo tu muçodala mekunand, cunon qadam ʙarmedorand, ki gujo meʙinand, ki onhoro ʙa sūī marg meʙarand
Surah Al-Anfal, Verse 6
وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Va ʙa jod or on gohro, ki Xudo ʙa şumo va'da dod, ki jake az on du gurūh ʙa dasti şumo aftad va dūst doşted, ki on gurūh ki xolī az qudrat ast, ʙa das ti şumo aftad, hol on ki Xudo mexost ʙa suxanoni ud haqro ʙar çoi xud nişonad va reşai kofironro qat' kunad
Surah Al-Anfal, Verse 7
لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
haqro soʙit va nohaqro nociz gardonad, harcand gunohkoron noxuşnud ʙoşand
Surah Al-Anfal, Verse 8
إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ
Va on goh ki az Parvardigoraton jorī xosted va Xudo qaʙul kard, ki man ʙo hazor farişta, ki az pai jakdigar meojand, jorijaton mekunam
Surah Al-Anfal, Verse 9
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Va on korro Xudo çuz ʙaroi şodmonii şumo nakard va to dilhojaton ʙa on orom girad. Va jorī tanho az sūī Xudost, ki Ū pirūzmandu hakim ast
Surah Al-Anfal, Verse 10
إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ
Va ʙa jod or on gohro, ki Xudo cunon eminiaton doda ʙud, ki xoʙe saʙuk şumoro furū girift va az osmon ʙarojaton ʙorone ʙorid, to şustuşūjaton dihad na vasvasai şajtonro az şumo dur kunad va dilhojatonro qavī gardonad va qadamhojatonro ustuvor sozad
Surah Al-Anfal, Verse 11
إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ
Va on gohro, ki Parvardigorat ʙa fariştagon vahj kard: «Man ʙo şumojam Şumo mū'minonro ʙa pojdorī vodored. Man dar dilhoi kofiron ʙim xoham andoxt. Bar gardanhojaşon ʙizaned va anguştonaşonro qat' kuned!»
Surah Al-Anfal, Verse 12
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Zero ʙo Xudovu pajomʙaraş ʙa muxolifat ʙarxostand. Va har ki ʙo Xudovu pajomʙaraş muxolifat varzad, ʙidonad, ki uquʙati Xudo saxt ast
Surah Al-Anfal, Verse 13
ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
Uquʙatro ʙicaşed va azoʙi otaş az oni kofiron ast
Surah Al-Anfal, Verse 14
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, cun kofironro hamlavar dided, ʙa gurez puşt nakuned
Surah Al-Anfal, Verse 15
وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
çuz onho, ki ʙaroi hamlae ʙozmegardand jo onho, ki ʙa jorii gurūhe digar meravand, har kas, ki puşt ʙa duşman kunad, mavridi xaşmi Xudo qaror me-girad va çojgohi ū çahannam ast va çahannam ʙad çojgohest
Surah Al-Anfal, Verse 16
فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Şumo ononro namekuşted. Xudo ʙud, ki onhoro mekuşt. Va on goh, ki tir meandoxtī, tu tir nameandoxtī, Xudo ʙud, ki tir meandoxt, to ʙa mū'minon ne'mate neku arzonī dorad, Alʙatta' Xudo şunavovu donost
Surah Al-Anfal, Verse 17
ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Incunin ʙud! Va Xudo sustkunandai hilai kofiron ast
Surah Al-Anfal, Verse 18
إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Agar pirūzī xohed, pirūzijaton faro rasid va agar az kufr ʙozisted, ʙarojaton ʙehtar ast va agar ʙozgarded, ʙozmegardem va sipohi şumo harcand farovon ʙoşad, ʙarojaton naf'e naxohad doşt, ki Xu do ʙo mū'minon ast
Surah Al-Anfal, Verse 19
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed ʙa Xudovu pajomʙaraş ito'at kuned va dar hole, ki suxani Ūro meşunaved, az Ū rūj ʙarmagardoned
Surah Al-Anfal, Verse 20
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
Va az onon maʙoşed, ki guftand, ki şunidem, dar hole, ki nameşunidand
Surah Al-Anfal, Verse 21
۞إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ
Badtarini çonvaron dar nazdi Xudo in karonu gungon hastand, ki darnamejoʙand
Surah Al-Anfal, Verse 22
وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
Va agar Xudo xajre dar onon mejoft, şunavojaşon mesoxt va agar ham ononro şunavo soxta ʙud, ʙoz ham ʙarmegaştand va rūjgardon meşudand
Surah Al-Anfal, Verse 23
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, cun Xudovu pajomʙaraş şumoro ʙa cize da'vat kunand, ki zindagijaton meʙaxşad, da'vataşonro qaʙul kuned va ʙidoned, ki Xudo mijoni odamī va qalʙaş hoil ast va hama ʙa peşgohi Ū gird ovarda şaved
Surah Al-Anfal, Verse 24
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Va ʙitarsed az fitnae, ki tanho sitamkoronatonro dar ʙar naxohad girift va ʙidoned, ki Xudo ʙa saxtī uquʙat mekunad
Surah Al-Anfal, Verse 25
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Va ʙa jod ovared on hangomro, ki andak ʙuded va d a r şumori xorşudagoni in sarzamin ʙimi on doşted, ki mardum şumoro az mijon ʙardorand va Xu do panohaton dod va jorī kard va pirūz gardonid va az cizhoi pokiza rūzi dod, ki şojad şukr gūed
Surah Al-Anfal, Verse 26
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, medoned, ki naʙojad ʙa Xudovu pajomʙar xijonat kuned va dar amonat naʙojad xijonat kuned
Surah Al-Anfal, Verse 27
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Bidoned, ki molhojaton va farzandonaton vasilai ozmoişi şumojand va muzdi ʙuzurg dar nazdi Xudost
Surah Al-Anfal, Verse 28
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Ej kasone, ki imon ovardaed, agar az Xudo ʙi tarsed, şumoro ʙinoii şinoxti haq az ʙotil dihad va gunohonatonro nest kunad va şumoro ʙijomurzad, ki sohiʙi fazlu karame ʙuzurg ast
Surah Al-Anfal, Verse 29
وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
Va on hangomro ʙa jod ovar, ki kofiron dar ʙorai tu makre kardand, to dar ʙandat afkanand jo ʙikuşandat jo az şahr ʙerun sozand. Onon makr kar dand va Xudo niz makr kard va Xudo ʙehtarini makrkunandagon ast
Surah Al-Anfal, Verse 30
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Cun ojoti Mo ʙar onho xonda şud, guftand: «Şunidem. Va agar ʙixohed monandi on megūem, ki in cize ƣajri afsonahoi peşinijon nest!»
Surah Al-Anfal, Verse 31
وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
Va on hangomro, ki guftand: «Bor Xudoe, agar in ki az çoniʙi tu omada haq ast, ʙar mo az osmon ʙorone az sang ʙiʙor jo azoʙi dardovare ʙar mo ʙifirist»
Surah Al-Anfal, Verse 32
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Z To on goh, ki tu dar mijonaşon hastī. Xudo azoʙaşon nakunad va to on goh, ki az Xudo omurziş metalaʙand, niz Xudo azoʙaşon naxohad kard
Surah Al-Anfal, Verse 33
وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Caro Xudo azoʙaşon nakunad, hol on ki mardumro az Masçidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, va le ʙeştarinaşon namedonand
Surah Al-Anfal, Verse 34
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Va du'ojaşon dar nazdi xonai Ka'ʙa çuz xuştak kaşidan va dast zadan heç naʙud. Pas ʙa çazoi in koraton azoʙro ʙicaşed
Surah Al-Anfal, Verse 35
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ
Kofiron amvolaşonro xarç mekunand, to mardumro az rohi Xudo ʙozdorand. Amvolaşonro xarç xohand kard va hasrat xohand ʙurd, sipas maƣluʙ meşavand. Va kofironro dar çahannam gird meovarand
Surah Al-Anfal, Verse 36
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
To Xudo nopokro az pok çudo kunad va nopokonro ʙarham zanad. On goh hamaro gird kunad va ʙa çahannam partojad. Inho zijonkoronand
Surah Al-Anfal, Verse 37
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Bo kofiron ʙigūj, ki agar dast ʙardorand, gunohoni guzaştai onho ʙaxşida şavad va agar ʙozgardand, donand, ki ʙo peşinijon cī raftore şudaast
Surah Al-Anfal, Verse 38
وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Bo onon naʙard kuned, to digar fitnae naʙoşad va dini hama dini Xudo gardad. Pas agar ʙozistodand, Xudo kirdoraşonro meʙinad
Surah Al-Anfal, Verse 39
وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
Va agar rūj gardonand, ʙidoned. ki Xudo mavloi şumost, Ū mavlo va joridihandai nekūst
Surah Al-Anfal, Verse 40
۞وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Va agar ʙa Xudo va on cī ʙar ʙandai xud dar rūzi furqon, ki du gurūh ʙa ham rasidand, nozil kardaem, imon ovardaed, ʙidoned, ki har goh cize ʙa ƣanimat girifted, xumsi (pançjaki) on az oni Xudovu pajomʙar va xeşovandonu jatimon va miskinonu dar roh mondagon ast. Va Xudo ʙa har cize tavonost
Surah Al-Anfal, Verse 41
إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
Şumo dar karonai nazdiktari ʙijoʙon ʙuded va onho dar karonai durtar ʙudand va on qofila dar makone pasttar az şumo ʙud. Agar şumo ʙo jakdigar zamoni çangro ta'jin mekarded, ʙoz ham az on xilof mevarzided, to kore, ki Xudo muqarrar kardaast, voqe' şavad, to har kī halok meşavad, ʙa dalele halok şavad va har kī zinda memonad, ʙa dalele zinda monad. Alʙatta Xudo şunavovu donost
Surah Al-Anfal, Verse 42
إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Dar xoʙ Xudo şumoraşonro ʙa tu andak nişon dod. Agar şumori onhoro ʙisjor nişon doda ʙud, az tars notavon meşuded va dar tasmim ʙa çang ʙa nizo' ʙarmexosted, vale Xudovand şumoro az duşmanon dar amon doşt, ki Ū ʙa on cī dar dilhost, ogoh ast
Surah Al-Anfal, Verse 43
وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Va on goh, ki cun ʙa ham rasided, ononro dar caşmi şumo andak namud va şumoro niz dar caşmi onon andak, to on kore, ki muqarrar doşta ʙud, voqe' gardad. Va hamai korho ʙa Xudo ʙarmegardad
Surah Al-Anfal, Verse 44
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, agar ʙa gurūhe az duşman ʙarxūrded, pojdorī kuned va Xudoro farovon jod kuned, ʙoşad, ki ƣoliʙ şaved
Surah Al-Anfal, Verse 45
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Ba Xudovu pajomʙaraş ito'at kuned va ʙo jakdigar ʙa nizo' ʙarmaxezed, ki notavon şaved va quvvati şumo ʙiravad. Saʙr peşa kuned, ki Xudo hamrohi soʙiron ast
Surah Al-Anfal, Verse 46
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
Monandi on kason maʙoşed, ki sarmasti ƣurur va ʙaron xudnamoī az dijori xud ʙerun omadand va digaronro az rohi Xudo ʙozdoştand. Va Xudo ʙa har kore, ki mekunand, (ʙo ilmi xud) ihota dorad
Surah Al-Anfal, Verse 47
وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Şajton kirdoraşonro dar pazaraşon ʙijorost va guft; «Imrūz az mardum kase ʙar şumo ƣoliʙ nameşavad va man panohi şumojam». Vale cun du gurūh rūʙarū şudand, ū ʙozgaştu guft: «Man az şu mo ʙezoram, ki cizhoe meʙinam, ki şumo nameʙined, man az Xudo metarsam, ki Ū ʙa saxtī uquʙat mekunad!»
Surah Al-Anfal, Verse 48
إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Munofiqon va on kasone, ki dar dil ʙemorie dorand, guftand: «Inhoro dinaşon firefta ast». Va har kas, ki ʙa Xudo tavakkul kunad, ūro pirūzmand va hakim xohad joft
Surah Al-Anfal, Verse 49
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
Agar ʙuʙinī on zamonro, ki fariştagon çoni kofironro mesitonand va ʙa rūjhovu puştaşon mezanand va megūjand: «Azoʙi sūzonro ʙicaşed!»
Surah Al-Anfal, Verse 50
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
In ʙa çazoi korhoe ʙud, ki peş az in karda ʙuded va Xudo ʙa ʙandagonaş sitam kunanda nest
Surah Al-Anfal, Verse 51
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Monandi amali xonadoni Fir'avn va kasone, ki peş az onho ʙudand» Onho ʙa ojoti Xudo kofir şudand. Pas Xudo onhoro ʙa çazoi gunohonaşon azoʙ kard, ki Xudo nerūmand va saxtuquʙat ast
Surah Al-Anfal, Verse 52
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Zero Xudo ne'matero, ki ʙa qavme arzonī doşta ast, digargun nasozad, to on qavm xud digargun şavand. Va Xudo şunavo va donost
Surah Al-Anfal, Verse 53
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
Monandi amali xonadoni Fir'avn va kasone, ki peş az onho ʙudand. Onho ojoti Parvardigoraşonro durūƣ donistand va Mo ʙa çazoi gunohonaşon halokaşon kardem va xonadoni Fir'avnro ƣarq soxtem, zero hama sitamkor ʙudand
Surah Al-Anfal, Verse 54
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Alʙatta ʙadtarin çunʙandagon dar nazdi Xudo onhojand, ki kofir şudaand va imon nameovarand
Surah Al-Anfal, Verse 55
ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ
Kasone, ki tu az onon pajmon giriftī, sipas pajopaj pajmoni xeşro meşikanand va heç nametarsand
Surah Al-Anfal, Verse 56
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Pas agar onhoro dar çang ʙijoʙī, parokandaaşon soz, to pajravonaşon niz parokanda şavand, şojad ki iʙrat girand
Surah Al-Anfal, Verse 57
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ
Agar medonī, ki gurūhe dar pajmon xijonat mekunand, ʙa onon e'lom kun, ki monandi xudaşon amal xohī kard. Zero Xudo xoinonro dūst nadorad
Surah Al-Anfal, Verse 58
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ
Onon, ki kofir şudaand, napindorand, ki rastaand, zero Xudoro notavon namesozand
Surah Al-Anfal, Verse 59
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
Va dar ʙaroʙari onho to metavoned nerū va asponi savorī omoda kuned, to duşmanoni Xudo va duşmanoni xud va ƣajri onhoro, ki şumo nameşinosed va Xudo meşinosad ʙitarsoned. Va on ciro, ki dar rohi Xudo xarç mekuned, ʙa tamomī ʙa şumo ʙozgardonda şavad va ʙa şumo sitam naşavad
Surah Al-Anfal, Verse 60
۞وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Va agar ʙa sulh majl kunand, tu niz ʙa sulh majl kun. Va ʙar Xudo tavakkal kun, ki Ūst şunavo va dono
Surah Al-Anfal, Verse 61
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Va agar xostand, ki turo ʙifireʙand, Xudo ʙa roi tu kofist. Ūst, ki turo ʙa jorii xud va jorii mū'minon quvvat dodaast
Surah Al-Anfal, Verse 62
وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Dilhojaşonro ʙa jakdigar mehruʙon soxt. Agar tu hamai on ciro, ki dar rūi zamin ast, xarç mekardi, dilhoi onhoro ʙa jakdigar mehruʙon namesoxtī, Vale Xudo dilhojaşonro ʙa jakdigar mehruʙon soxt, ki Ū piruzmandu hakim ast
Surah Al-Anfal, Verse 63
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ej pajomʙar, Xudo va mū'minone, ki az tu pajravī mekunand, turo ʙasand
Surah Al-Anfal, Verse 64
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
Ej pajomʙar, mū'minonro ʙa çang ʙarangez. Agar az şumo ʙist tan ʙoşand va dar çang pojdorī kunand, ʙar dusad tan ƣalaʙa xohand joft. Va agar sad tan ʙoşand, ʙa hazor tan az kofiron pirūz meşavand. Zero onon mardume mahrum az fahmand
Surah Al-Anfal, Verse 65
ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Aknun Xudo koratonro saʙuk kard va az notavonijaton ogoh şud. Agar az şumo sad tan ʙoşand va dar çang saʙr kunand. ʙar dusad tan pirūz meşavand. Va agar az şumo hazor tan ʙoşand, ʙa jorii Xudo ʙar du hazor tan pirūz meşavand. Va Xudo ʙo onhost, ki saʙr mekunand
Surah Al-Anfal, Verse 66
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Baroi heç pajomʙare nasazad* ki asiron doşta ʙoşad, to ki dar rūi zamin kuştori ʙisjor kunad. Şumo mato'i inçahoniro mexohed va Xudo oxiratro mexohad. Va Ū pirūzmandu hakim ast
Surah Al-Anfal, Verse 67
لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Agar peş az in az çoniʙi Xudo hukme naşuda ʙud, ʙa saʙaʙi on cī girifta ʙuded, azoʙe ʙuzurg ʙa şumo merasid
Surah Al-Anfal, Verse 68
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Az on cī ʙa ƣanimat giriftaed, ki halol astu pokiza, ʙixūrel. Va az Xudo ʙitarsed. Alʙatta Xudo ʙaxşandavu mehruʙon ast
Surah Al-Anfal, Verse 69
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ej pajomʙar, ʙa asirone, ki dar dasti şumo hastand, ʙigū: «Agar Xudo dar dilhojaton nişoni imon ʙuʙinad, ʙehtar az on cī az şumo girifta şuda, ʙa şumo xohad dod na şumoro meʙaxşad va Xudo ʙaxşandavu mehruʙon ast!»
Surah Al-Anfal, Verse 70
وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Agar qasdi xijonat ʙa turo doşta ʙoşand, peş aa in ʙa Xudo xijonat namudaand va Xudo turo ʙar onho nusrat dodaast, ki donovu hakim ast
Surah Al-Anfal, Verse 71
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Onon, ki imon ovardaand va muhoçirat kardaand va ʙo molu çoni xeş dar rohi Xudo çihod kardaand va onon, ki ʙa muhoçiron çoj doda va joriaşon kardaand, joru dūsti jakdigarand. Va onon, ki imon ovardaand, va muhoçirat nakardaand, joru dūsti şumo nestand, to on goh ki muhoçirat kunand. Vale agar şumoro ʙa jorī talaʙidand, ʙojad ʙa joriaşon ʙarxezed. ƣajri on, ki ʙar ziddi on gurūhe ʙoşad, ki mijoni şumo va onho pajmone ʙasta şuda ʙoşad. Va Xudo ʙa korhoe, ki mekuned, ʙinost
Surah Al-Anfal, Verse 72
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ
Kofiron niz joru dūsti jakdigarand. Agar riojai on nakuned, fitnavu fasode ʙuzurg dar on sarzamin padid xohad omad
Surah Al-Anfal, Verse 73
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Onon, ki imon ovardaand, va muhocirat karda and va dar rohi Xudo çihod kardaand va onon, ki çojaşon dodaand va joriaşon kardaand, ʙa haqiqat mū'minonand, ʙaxşoiş va rūzii nekū az oni onhost
Surah Al-Anfal, Verse 74
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
Va kasone, ki ʙa'dan imon ovardaand va muhoçirat kardaand va hamrohi şumo çihod kardaand, az şumo hastand. Ba hukmi kitoʙi Xudo xeşovandon ʙa jakdigar sazovortarand. Va Xudo ʙar har cize donost
Surah Al-Anfal, Verse 75