Surah Al-Maeda - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ
Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙa pajmonho vafo kuned. Hajvonoti cahorpo, ƣajri onhoe, ki az in pas ʙarojaton gufta meşavad, ʙar şumo halol şudaand va on ciro, ki dar holi ehrom sajd mekuned, halol naşumored. Xudo ʙa har cī mexohad, hukm mekunad
Surah Al-Maeda, Verse 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَـٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Ej kasone, ki imon ovardaed, şiorhoi Xudo va mohi haromu qurʙoniro cī xolī az qiloda va cī ʙo qiloda (gardanʙand) hurmat naşkaned va ozori ononro, ki ʙa talaʙi rūzī va xuşnudii Parvardigoraşon nijati ʙajtulharom kardaand, ravo madored. Va cun az ehrom ʙerun omaded, sajd kuned va ʙadʙinī ʙo qavme, ki şumoro az masçidulharom ʙozdoştand, vodoraton nasozad, ki az haddi xeş taçovuz kuned va dar nekūkorī va parhez hamkorī kuned, na dar gunohu taçovuz. Va az Xudoj ʙitarsed, ki Ū ʙa saxtī uquʙat mekunad
Surah Al-Maeda, Verse 2
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Harom şud ʙar şumo murda va xun va gūşti xuk va har hajvone, ki ʙa hangomi kuştanaş nomi digare çuz Ollohro ʙar ū ʙigūjand va on cī xafa şuda ʙoşad jo ʙa sang zada ʙoşand jo az ʙolo daraftoda ʙoşad jo ʙa şoxi hajvone digar ʙimirad jo darrandagon az on xūrda ʙoşand, ƣajri on ki zaʙhaş kuned. Va niz har cī ʙar poi ʙuton zaʙh şavad va on cī ʙa vositai tirhoi qimor qismat kuned, ki in kor xud nofarmonist. Imrūz kofiron az ʙozgaşti şumo az dini xeş noumed şudaand. Az onho matarsed, az Man ʙitarsed. Imrūz dini şumoro ʙa kamol rasonidam va ne'mati xud ʙar şumo tamom kardam va islomro dini şumo ʙarguzidam. Pas har kī dar gurusnagī ʙecora monad, ʙe on ki qasdi gunoh doşta ʙoşad, ʙidonad, ki Xuda omurzanda va mehruʙon ast
Surah Al-Maeda, Verse 3
يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Az tu mepursand, ki cī cizhoe ʙar onho halol şudaast. Bigū: «Cizhoi pokiza ʙar şumo halol şuda va niz xūrdani sajdi on hajvon, ki ʙa on sajd kardan omūxtaed, cun parrandagoni şikorī va sagoni şikorī, har goh onhoro ʙa on son, ki Xudojaton omūxtaast, ta'lim doda ʙoşed. Az on sajd, ki ʙarojaton megirand va nigoh medorand, ʙixūred va nomi Xudoro ʙar on ʙixoned va az Xudo ʙitarsed, ki Ū zudhisoʙkunanda ast
Surah Al-Maeda, Verse 4
ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Imrūz cizhoi pokiza ʙar şumo halol şudaast. Ta'omi ahli kitoʙ ʙar şumo halol ast va ta'omi şumo niz ʙar onho halol ast. Va niz zanoni solehi mū'mina va zanoni solehi ahli kitoʙ har goh mahraşonro ʙipardozed, ʙa tavri zanoşūī na zinokorī va dūstgirī ʙar şumo haloland. Va har kas, ki ʙa islom kofir şavad, amalaş nociz şavad va dar oxirat az zijonkoron xohad ʙud
Surah Al-Maeda, Verse 5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, cun ʙa namoz ʙarxosted, rūjhovu dasthojatonro to orinc ʙişūed va sari xudro mash kaşed, pohojatonro to quzak (ʙuçulak) ʙişūed. Va agar çunuʙ (oluda) ʙuded, xudro pok sozed. Va agar ʙemor jo dar safar ʙuded, jo az çoi qazoi xoçat omada ʙuded, jo ʙo zanon nazdikī karda ʙuded va oʙ najofted, ʙo xoki pok tajammum kuned va suratu dasthojatonro ʙo on mahe kuned. Xudo namexohad şumo dar ranç afted, ʙalki mexohad, ki şumoro pokiza sozad va ne'mataşro ʙar şumo komil kunad, ʙoşad, ki şukr kuned
Surah Al-Maeda, Verse 6
وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ne'matero, ki Xudo ʙa şumo dodaast va pajmonero, ki ʙa şumo ʙastaast, ʙa on hangom, ki gufted, şunidem va farmonʙardorī kardem, jod ovared. Va az Xudo ʙitarsed, ki Xudo ʙa on cī dar dilho meguzarad, ogoh ast
Surah Al-Maeda, Verse 7
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّـٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙaroi Xudo, haq guftanro ʙar poj dored va ʙa adl guvohī dihed. Badʙinī ʙo gurūhe digar vodoraton nakunad, ki adolat nakuned. Adolat varzed, ki ʙa taqvo nazdiktar ast va az Xudo ʙitarsed, ki Ū ʙa har kore, ki mekuned, ogoh ast
Surah Al-Maeda, Verse 8
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ
Xudo ʙa kasone, ki imon ovardaand va korhoi nekū kardaand, va'dai omurziş va muzde ʙuzurg dodaast
Surah Al-Maeda, Verse 9
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
Va onon, ki kofir şudaand va ojoti moro durūƣ ʙarovardaand, ahli çahannamand
Surah Al-Maeda, Verse 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Ej kasoke, ki imon ovardaed, az ne'mate, ki Xudo ʙa şumo arzonī doştaast, jod kuned: on goh ki gurūhe qasdi on kardand, to ʙar şumo dast jozand, va Xudo dasti ononro az şumo kūtoh kard. Az Xudo ʙitarsed. Va mū'minon ʙar Xudo tavakkal mekunand
Surah Al-Maeda, Verse 11
۞وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Xudovand az ʙanī-Isroil pajmon girift va az mijoni onon duvozdah naqiʙ çudo kardem. Va Xudo guft: «Agar namoz ʙixoned va zakot ʙidihed va ʙa pajomʙaroni man imon ʙijovared va joriaşon kuned va ʙa Xudo qarzi nek ʙidihed, man ʙo şumojam. Badihojatonro mezudojam va şumoro ʙa ʙihişthoe doxil mekunam, ki dar on nahrho ravon ʙoşad. Va har kas az şumo, ki az on pas kofir şavad, rohi rostro gum kardaast»
Surah Al-Maeda, Verse 12
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّـٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Va ahli kitoʙ, çuz andake az onho, cun pajmonaşonro şikastand, la'nataşon kardem va dilhojaşonro saxt gardonidem. Kalimotro az ma'nii xud taƣjir mesozand va az on pand, ki ʙa onho doda şuda ʙud, nasiʙi xeş faromūş kardaand va hameşa az korhoi xoinonaaşon ogoh meşavī. Afvaşon kun va az gunohaşon darguzar, ki Xudo nekūkoronro dūst medorad
Surah Al-Maeda, Verse 13
وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Va az kasone, ki guftand, ki mo nasronī hastem, pajmon giriftem. Pas qismate az pandhoero, ki ʙa onho doda ʙudem, faromūş kardand va Mo niz mijoni onho to rūzi qijomat kinavu duşmanī afkandem. Ba zudi Xudo ononro az korhoe, ki mekunand, ogoh xohad soxt
Surah Al-Maeda, Verse 14
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ
Ej ahli kitoʙ, pajomʙari Mo nazdi şumo omad, to ʙisjore az kitoʙi Xudoro, ki pinhon medoşted, ʙarojaton ʙajon kunad va az ʙisjore darguzarad va az çoniʙi Xudo nure va kitoʙe zohiru oşkor ʙar şumo nozil şudaast
Surah Al-Maeda, Verse 15
يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
To Xudo ʙo on har kasro, ki dar pai xuşnudii ūst, ʙa rohhoi salomat hidojat kunad va ʙa farmoni xud az torikī ʙa rūşnoijaşon ʙuʙarad va ononro ʙa rohi rost hidojat kunad
Surah Al-Maeda, Verse 16
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Onho, ki guftaid, ki Xudo hamon Maseh —pisari Marjam ast, kofir şudand. Bigūj: «Cī kase metavonad azoʙi Xudoro daf' kunad, agar iroda kunad, Maseh — pisari Marjam va modaraş va hamai ahli zaminro ʙa halokat rasonad?» Az oni Xudost farmonravoii osmonhovu zamin va har cī moʙajni onhost. On cī mexohad, meofarinad va ʙa har ciz tavonost
Surah Al-Maeda, Verse 17
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَـٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Jahudijon va masehijon guftand, ki mo farzandonu dūstoni Xudo hastem. Bigūj: «Pas caro şumoro ʙa çazoi gunohonaton azoʙ mekunad? Balki şumo insonhoe az çumlai ofaridagon hasted». Har kasro, ki ʙixohad, meʙaxşad va har kasro, ki ʙixohad, azoʙ mekunad va az oni Xudost farmonravoii osmonhovu zamin va on cī dar mijoni onhost va ʙozgaştn hama ʙa nazdi Ūst
Surah Al-Maeda, Verse 18
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ej ahli kitoʙ, firistodai Mo dar zamone, ki pajomʙarone naʙudand, firpstoda şud, to haqro ʙar şumo oşkor kunad va nagūed, ki muƶdadihanda va ʙimdihandae ʙar mo firistoda naşudaast. Inak, on muƶdadihanda va ʙimdihanda omadaast va Xudo ʙar har ciz tavonost
Surah Al-Maeda, Verse 19
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Va Mūso ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, ne'matero, ki Xudo ʙar şumo arzonī doştaast, jod kuned, ki az mijoni şumo pajomʙarone ixtijor kard va şumoro sohiʙoni ixtijori xeş gardonid va ʙa şumo cizhoe dod, ki ʙa heç jak az mardumi çahon ato nakardaast
Surah Al-Maeda, Verse 20
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
Ej qavmi man, ʙa zamini muqaddase, ki Xudo ʙarojaton muqarrar kardaast, doxil şaved va ʙozpas magarded, ki zijondida ʙozmegarded»
Surah Al-Maeda, Verse 21
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ
Guftand; «Ej Mūso, dar on ço mardume purzūrand va mo ʙa on sarzamin darnajoem, to on goh, ki on purzūron ʙerun şavand. Agar onho az on sarzamin ʙerun şavand, ʙa on doxil şavem»
Surah Al-Maeda, Verse 22
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Du mard az onon, ki parhezgorī peşa doştand va Xudo ne'mataşon ato karda ʙud, guftand: «Az in darvoza ʙar onho doxil şaved. Va cun ʙa şahr daromaded, şumo pirūz xohed şud, Va ʙar Xudo tavakkal kuned, agar az mū'minon hasted!»
Surah Al-Maeda, Verse 23
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ
Guftand; «Ej Mūso, to vaqte ki purzūrho dar on çojand, hargiz ʙad-on şahr doxil naxohem şud. Mo in ço menişinem, tu va Parvardigorat ʙiravedu çihod kuned»
Surah Al-Maeda, Verse 24
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Guft: «Ej Parvardigori man, man tanho moliki nafsi xud va ʙarodaram hastam. Mijoni man va in mardumi nofarmon çudoī ʙijandoz»
Surah Al-Maeda, Verse 25
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Xudo guft: «Vurud ʙa on sarzamin ʙa muddati cihil sol ʙarojaşon harom şud va dar on ʙijoʙon sargardon xohand mond. Pas ʙaroi in nofarmonon andūhgin maʙoş!»
Surah Al-Maeda, Verse 26
۞وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Va dostoni rostini du pisari Odamro ʙarojaşon ʙixon, on goh ki qurʙonie kardand. Az jakeşon pazirufta şud va az digare pazirufta naşud. Guft: «Turo mekuşam». Guft; «Xudo qurʙonii parhezgoronro mepazirad
Surah Al-Maeda, Verse 27
لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Agar tu ʙar man dast kuşoī, ki maro ʙikuşī, man ʙar tu dast nakuşojam, ki turo ʙikuşam. Man az Xudo, ki Parvardigori çaxonijon ast, metarsam
Surah Al-Maeda, Verse 28
إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Mexoham, ki ham gunohi maro ʙa gardan girī va ham gunohi xudro, to az dūzaxijon gardī, ki in ast çazoi sitamkoron»
Surah Al-Maeda, Verse 29
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Nafsaş ūro ʙa kuştani ʙarodar tarƣiʙ kard va ūro kuşt va az zijonkoron gardid
Surah Al-Maeda, Verse 30
فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّـٰدِمِينَ
Xudo zoƣero firistod to zaminro ʙikoʙad va ʙa ū ʙijomuzad, ki cī guna çasadi ʙarodari xud pinhon sozad. Guft: «Voj ʙar man, natavonam monandi in zoƣ ʙoşam va çasadi ʙarodaramro dafn kunam». Va dar zumrai puşajmonon daromad
Surah Al-Maeda, Verse 31
مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ
Az in rū ʙar ʙanī-Isroil muqarrar doştem, ki har kas kasi digarro na ʙa qasosi katli kase jo sodir kardani fasode ʙar rūi zamin ʙikuşad, cunon ast, ki hamai mardumro kuşta ʙoşad. Va har kas, ki ʙa ū hajot ʙaxşad, cun kasest, ki hamai mardumro hajot ʙaxşida ʙoşad. Va alʙatta pajomʙaroni Mo hamroh ʙo dalelhoi ravşan ʙar onho firistoda şudand. Boz ham ʙisjore az onho hamcunon ʙar rūi zamin az haddi xeş taçovuz mekardand
Surah Al-Maeda, Verse 32
إِنَّمَا جَزَـٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Çazoi kasone, ki ʙo Xudo va pajomʙaronaş çang mekunand va dar zamin ʙa fasod mekūşand, on ast, ki kuşta şavand jo ʙar dor gardand jo dasthovu pohojaşon jake az capu jake az rost ʙurida şavad jo az sarzamini xud ʙadarƣa şavand. Inho rasvoijaşon dar in çahon ast va dar oxirat niz ʙa azoʙe ʙuzurg giriftor ojand
Surah Al-Maeda, Verse 33
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ƣajri kasone, ki peş az on ki şumo ʙar onho dast joʙed, tavʙa kunand. Pas ʙidoned, ki Xudo omurzanda va mehruʙon ast
Surah Al-Maeda, Verse 34
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed va ʙa Ū qariʙī çūed va dar rohaş cihod kuned. Şojad, ki naçot joʙed
Surah Al-Maeda, Verse 35
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Onhoe, ki kofir şudaand, agar hamai on cī dar rūi zamin ast va hamonandi on az oni onho ʙoşad va ʙixohand xudro ʙo on az azoʙi rūzi qijomat ʙozxarand, az onho pazirufta naşavad va ʙa azoʙi dardovar giriftor şavand
Surah Al-Maeda, Verse 36
يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
Mexohand, ki az otaş ʙerun ojand, dar hole ki ʙerun naxohand şud va azoʙaşon pojanda ast
Surah Al-Maeda, Verse 37
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Dasti mardi duzd va zani duzdro ʙa çazoi kore, ki kardaand, ʙiʙured. In uquʙatest az çoniʙi Xudo, ki Ū pirūzmandu hakim ast
Surah Al-Maeda, Verse 38
فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Har kas pas az kirdori nopisandaş tavʙa kunad va ʙa saloh ojad, Xudo tavʙai ūro mepazirad, ki Ū omurzanda va mehruʙon ast
Surah Al-Maeda, Verse 39
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ojo nadonistaī, ki farmonravoii osmonhovu zamin az oni Xudost, har kiro ʙixohad, azoʙ mekunad ka har kiro ʙixohad, meʙaxşad va ʙar har kore tavonost
Surah Al-Maeda, Verse 40
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّـٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّـٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Ej pajomʙar, ƣamgin nakunad turo kirdori onon, ki ʙa kufr meşitoʙand. Cī onhoe, ki ʙa zaʙon guftand, ki imon ovardem va ʙa dil imon najovardand va cī on jahudon, ki gūş meandozand, to durūƣ ʙandand va ʙaroi gurūhe digar, ki xud nazdi tu nameojand, suxancinī mekukand va suxani Xudoro digargun mesozand va megūjand: «Agar şumoro incunin guft, ʙipazired vagarna az vaj durī ʙikuned!» Va har kasro, ki Xudo azoʙ kardan xohad, tu az qahri Xudo rahoī naxohī dod. Inho kasone hastand, ki Xudo naxostaast, ki dilhojaşonro pok gardonad. Ononro dar dunjo xorī va dar oxirat azoʙe ʙuzurg ast
Surah Al-Maeda, Verse 41
سَمَّـٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّـٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡـٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
Şunavandagoni durūƣand, xūrandagoni haromand. Pas agar nazdi tu omadand, mijonaşon hukm kun jo az onho rūjgardon şav va agar rūjgardon şavī, heç ʙa tu zijone narasonand. Va agar mijonaşon hukm kunī, ʙa adolat hukm kun, ki Xudo adolatpeşagonro dūst dorad
Surah Al-Maeda, Verse 42
وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Cī guna turo hokim qaror medihand, dar hole ki Tavrot, ki darʙargirandai hukmi Xudost, dar nazdi onhost? Sipas az hukmi tu rūjgardon meşavand va onho imon najovardaand
Surah Al-Maeda, Verse 43
إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Mo Tavrotro, ki dar on hidojat va rūşnoist, nozil kardem. Pajomʙarone, ki taslimi farmon ʙudand, muvofiqi on ʙaron jahud hukm kardand va niz xudoşinosonu donişmandon, ki ʙa hifzi kitoʙi Xudo ma'mur ʙudand va ʙar on guvohī dodand, pas az mardum natarsed, az Man ʙitarsed va ojoti maro ʙa ʙahoi andak mafurūşed. Va har kī muvofiqi ojote, ki Xudo nozil kardaast, hukm nakunad, kofir ast
Surah Al-Maeda, Verse 44
وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Va dar Tavrot ʙar onon muqarrar doştem, ki şaxs dar ʙaroʙari şaxs va caşm dar ʙaroʙari caşm va ʙinī dar ʙaroʙari ʙinī va gūş dar ʙaroʙari gūş va dandon dar ʙaroʙari dandon va har zaxmero qasosest. Va har kī az qasos darguzarad, gunohaşro kaforae (tovone) xohad ʙud. Va har kī ʙa on cī Xudo nozil kardaast, hukm nakunad, az sitamkoron ast
Surah Al-Maeda, Verse 45
وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Va az pai onho Iso — pisari Marjamro firistodem, ki tasdiqkunandai Tavrote ʙud, ki peş az ū firistoda ʙudem va Inçilro, ki tasdiqkunandai Tavrot peş az ū ʙud, ʙa ū dodem, ki dar on hidojat va rūşnoie ʙuvad va ʙaroi parhezgoron hidojat va pande
Surah Al-Maeda, Verse 46
وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Va ʙojad, ki ahli Inçil muvofiqi on cī Xudo dar on kitoʙ nozil kardaast, hukm kunand. Zero har kas ʙa on cī Xudo nozil kardaast, hukm nakunad, az nofarmonon ast
Surah Al-Maeda, Verse 47
وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Va in kitoʙro ʙa rostī ʙar tu nozil kard em; tasdiqkunanda va hokim ʙar kitoʙhoest, ki peş az on ʙudaand. Pas muvofiqi on cī Xudo nozil kardaast, dar mijonaşon hukm kun va az pai xohişhojaşon marav, to on ciro az haq ʙar tu nozil şudaast, tark kunī. Baron har gurūhe az şumo şari'at va ravişe nihodem. Va agar Xudo mexost, hamai şumoro jak ummat mesoxt. Vale xost dar on cī ʙar şumo arzonī doştaast, ʙijozmojadaton. Pas dar nekiho ʙar jakdigar peşī gired. Hamagī ʙozgaştaton ʙa Xudost, to az on cī dar on ixtilof mekarded, ogohaton sozad
Surah Al-Maeda, Verse 48
وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ
Mijonaşon muvofiqi on cī Xudo nozil kardaast, hukm kun va az xosthoşon pajravī makun va az onho ʙiparhez, ki maʙodo ʙifireʙandat, to az ʙa'ze az cizhoe, ki Xudo ʙar tu nozil kardaast, rūj gardonī. Va agar rūjgardon şudand ʙidon, ki Xudo mexohad onhoro ʙa çazoi ʙa'ze gunohonaşon uquʙat kunad va alʙatta ʙisjore az mardum nofarmonand
Surah Al-Maeda, Verse 49
أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Ojo hukmi çohilijatro meçūjand? Baroi on mardume, ki ahli jaqin hastand, cī hukme az hukmi Xudo ʙehtar ast
Surah Al-Maeda, Verse 50
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, jahud va nasororo ʙa dūstī nagired. Onon xud dūstoni jakdigarand. Har kas az şumo, ki onhoro dūst girad, az çumlai onhost. Va Xudo sitamkoronro hidojat namekunad
Surah Al-Maeda, Verse 51
فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ
Onhoero, ki dar dil maraze dorand, meʙinī, ki ʙa sūhʙataşon meşitoʙand, megūjand: «Metarsem, ki ʙa mo oseʙe rasad». Ammo şojad, ki Xudo pirūzie padid orad jo kore kunad, on goh az on cī dar dil nihon doşta ʙudand, puşajmon şavand
Surah Al-Maeda, Verse 52
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ
Onho, ki imon ovardaand, megūjand: «Ojo inho hamon kasonand, ki ʙa Xudo savgandhoi saxt mexūrdand, ki ʙo şumo xohand ʙud?». Amalhojaşon ʙotil gardid va xud dar çumlai zijonkoron daromadand
Surah Al-Maeda, Verse 53
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ej kasone, ki imon ovardaed, har kī az şumo az dinaş ʙozgardad, cī ʙok; ʙa zudī Xudo mardumero ʙijovarad, ki dūstaşon ʙidorad va dūstaş ʙidorand. Dar ʙaroʙari mū'minon xoksorand va dar ʙaroʙari kofiron sarkaş; dar rohi Xudo çihod mekunand va az malomati heç malomatgare nameharosand. In fazli Xudost, ki ʙa har kas, ki xohad medihad. va Xudovand ʙaxşojandavu donost
Surah Al-Maeda, Verse 54
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ
Faqat va faqat dūsti şumo Xudost va rasuli Ū va mū'minone, ki namoz mexonand va hamcunon, ki dar rukū'and, sadaqa mekunand
Surah Al-Maeda, Verse 55
وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Va har kī Xudo va pajomʙari Ū va mū'minonro dūsti xud ʙigirad, ʙidonad, ki pirūzmandon gurūhi Xudovandand
Surah Al-Maeda, Verse 56
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, ahli kitoʙro, ki dini şumoro ʙa masxara va ʙozī megirand va niz kofironro ʙa dūstī nagired. Va agar imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed
Surah Al-Maeda, Verse 57
وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
Va cun ʙongi namoz kuned, onro ʙa masxaravu ʙozica girand, zero mardume hastand, ki nameandeşand
Surah Al-Maeda, Verse 58
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ
Bigū: «Ej ahli kitoʙ, ojo moro sarzaniş mekuned? Ba on saʙaʙ, ki mo ʙa Xudo va on cī ʙar mo nozil şuda va on cī peş az in nozil şudaast, imon ovardaem va şumo ʙeştarin nofarmon hasted?»
Surah Al-Maeda, Verse 59
قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّـٰغُوتَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Bigū: «Ojo şumoro az kasone, ki dar nazdi Xudo çazoe ʙadtar az in dorand, xaʙar ʙidiham: Kasone, ki Xudojaşon la'nat karda va ʙar onho xaşm girifta va ʙa'zero ʙūzinavu xuk gardonidaast va xud ʙut parastidaand? Inhoro ʙadtarin çojgoh ast va az rohi rost gumgaştatarand
Surah Al-Maeda, Verse 60
وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ
Va cun nazdi şumo omadand, guftand, ki imon ovardem va hol on ki ʙo kufr doxil şudand va ʙo kufr xoriç gaştand va Xudo ʙa on cī pinhon medorand, ogohtar ast
Surah Al-Maeda, Verse 61
وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Meʙinī ʙisjore az onhoro, ki ʙa gunohu taçovuz va haromxoragī meşitoʙand. Cī ʙad korhoe mekardand
Surah Al-Maeda, Verse 62
لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Z Baroi cī xudoparastonu donişmandon ononro az guftori ʙad va haromxoragī ʙoznamedorand. Cī ʙad ast korhoe, ki mekardand
Surah Al-Maeda, Verse 63
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Jahud guftand, ki dasti Xudo ʙasta ast. Dasthoi xudaşon ʙasta ʙod? Va ʙa on suxan, ki guftand, mal'un gaştand. Dasthoi Xudo kuşoda ast. Ba har nav'e, kn ʙixohad, rūzī medihad. Va on cī ʙar tu az çoniʙi Parvardigorat nozil şudaast, ʙa tuƣjon va kufri ʙeştaraşon xohad afzud. Mo to rūzi qijomat mijonaşon duşmannvu kina andoxtaem. Har goh ki otaşi çangro afrūxtand, Xudo xomūşaş soxt. Va onon dar rūi zamin ʙa fasod mekūşand va Xudo fasodkoronro dūst nadorad
Surah Al-Maeda, Verse 64
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Agar ahli kitoʙ imon ʙijovarand va parhezgorī kunand, gunohonaşon xohem noʙud kard va onhoro ʙa ʙihişthoi purne'mat doxil xohem kard
Surah Al-Maeda, Verse 65
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ
Va agar Tavrot va Inçil va on ciro, ki az çoniʙi Xudo ʙar onho nozil şuda, ʙarpoj dorand, az ʙoloi saru zeri pojaşon rūzī ʙixūrand. Ba'ze az onho mardume mijonarav hastand va ʙisjoraşon ʙadkirdorand
Surah Al-Maeda, Verse 66
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ej pajomʙar, on ciro, ki az Parvardigorat ʙar tu nozil şudaast, ʙa mardum ʙirason. Agar cunin nakunī, amri firistodai Ūro ado nakardaī. Xudo turo az mardum hifz mekunad, ki Xudo mardumi kofirro hidojat namekunad
Surah Al-Maeda, Verse 67
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Bigū: «Ej ahli kitoʙ, şumo heç nested, to on goh, ki Tavrot va Inçil va on ciro az çoniʙi Parvardigoraton ʙar şumo nozil şudaast, ʙarpoj dored». On cī az çoniʙi Parvardigorat ʙar tu nozil şudaast, ʙar tuƣjon va kufri ʙeştarinaşon ʙijafzojad. Pas ʙar in mardumi kofir ƣamgin maʙoş
Surah Al-Maeda, Verse 68
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Alʙatta az mijoni onon, ki imon ovardaand va jahud va soʙion va nasoro, — har kī ʙa Xudo va rūzi qijomat imon doşta ʙoşad va kori şoista kunad, — ʙime ʙar ū nest va ƣamgin nameşavad
Surah Al-Maeda, Verse 69
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ
Mo az ʙanī-Isroil pajmon giriftem va pajomʙarone ʙarojaşon firistodem. Har goh ki pajomʙare cize meguft, ki ʙo xohişi dilaşon muvofiq naʙud, gurūhero durūƣ meʙarovardand va gurūhero mekuştand
Surah Al-Maeda, Verse 70
وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Va pindoştand, ki uquʙate naxohad ʙud. Pas kūru kar şudand. On goh Xudo tavʙaaşon qaʙul kard. Boz ʙisjore az onho kūru kar şudand. Har cī mekunand, Xudo meʙinad
Surah Al-Maeda, Verse 71
لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
Be şuʙha onhoe, ki guftand, ki Xudo hamon Maseh-Pisari Marjam ast, kofir şudand. Maseh guft: «Ej ʙanī-Isroil, Olloh --- Parvardigori man va Parvardigori xudro ʙiparasted». Zero har kas, ki ʙaroi Xudovand şarike qaror dihad, Xudo ʙihiştro ʙar ū harom kuna dva çojgohi ū otaş ast va sitamkoron jovare nest
Surah Al-Maeda, Verse 72
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Onon, ki guftand: «Olloh savvumini se ast», kofir şudand. Dar hole ki heç Xudoe çuz Olloh nest. Agar az on cī megūjand ʙoznaistand, ʙa kofironaşon azoʙe dardovar xohad rasid
Surah Al-Maeda, Verse 73
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ojo ʙa dargohi Xudo tavʙa namekunand va az Ū ʙaxşiş namexohand? Xudo ʙaxşojanda va mehruʙon ast
Surah Al-Maeda, Verse 74
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Maseh- pisari Marjam faqat pajomʙare ʙud, ki pajomʙarone peş az ū ʙudaand va modaraş zane rostgūj ʙud, ki har du ƣizo mexūrdand. Bingar, ki cī guna ojotro ʙarojaşon ʙajon mekunem. Sipas ʙingar, ki cī guna az haq rūj megardonand
Surah Al-Maeda, Verse 75
قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Bigū: «Ojo ƣajri Olloh xudoi digarero, ki ʙaroi şumo heç sudu zijone nadorad, meparasted va hol on, ki Olloh şunavo va donost?»
Surah Al-Maeda, Verse 76
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Bigū: «Ej ahli kitoʙ, ʙa nohaq dar dini xeş ƣuluvv makuned va ʙa xohişhoi on mardume, ki az peş gumroh şuda ʙudand va ʙisjorero gumroh kardand va xud az rohi rost kaçravī kardaand, pajravī makuned»
Surah Al-Maeda, Verse 77
لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ
Az ʙanī-Isroil onon, ki kofir şudand, ʙa zaʙoni Dovud Va Iso ʙinni Marjam la'nat şudand va in la'nat çazoi isjon va taçovuzaşon ʙud
Surah Al-Maeda, Verse 78
كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Az kori zişte, ki mekardand, jakdigarro man' namekardand va alʙatta ʙadkorī mekardand
Surah Al-Maeda, Verse 79
تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ
Bisjore az onhoro meʙinī, ki ʙo kofiron dūstī mevarzand. Ba dast on cī peşopeş ʙaroi xud firistodand. Xaşmi Xudo ʙar onhost va dar azoʙi çovidonaand
Surah Al-Maeda, Verse 80
وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Agar ʙa Xudo va pajomʙar va on cī ʙar ū nozil şuda, imon ovarda ʙudand, kofironro ʙa dūsti namegiriftand, vale ʙeştaraşon fosiqonand
Surah Al-Maeda, Verse 81
۞لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Duşmantarin mardum nisʙat ʙa kasone, ki imon ovardaand, jahud va muşrikonro mejoʙi va mehruʙontarin kason nisʙat ʙa onon, ki imon ovardaand, kasokero mejoʙī, ki megūjand: «Mo nasronī hastem». Zero ʙa'ze az onho donişmandonu oʙidon hastand va onho sarvarī nameçūjand
Surah Al-Maeda, Verse 82
وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Cun on ciro, ki ʙar pajomʙar nozil şuda, ʙişnavand, va haqikatro darjoʙand, caşmonaşon pur az aşk meşavad. Megūjand: «Ej Parvardigori mo, imon ovardem, moro niz dar zumrai şahodatdihandagon ʙinavis
Surah Al-Maeda, Verse 83
وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Caro ʙa Xudo va in dini haq ki ʙar mo nozil şudaast, imon najovarem va tama' nakunem, dar in, ki Parvardigori mo moro dar şumori solehon ovarad?»
Surah Al-Maeda, Verse 84
فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ba podoşi in suxan, ki guftand, Xudo ononro, ʙa ʙihişthoe, ki dar on nahrho ravon ast, podoş dod. Dar on çovidonand va in ast podoşi nekūkoron
Surah Al-Maeda, Verse 85
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
Va onon, ki kofirī kardand va ojoti moro durūƣ ʙarovardand, ahli çahannamand
Surah Al-Maeda, Verse 86
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, cizhoi pokizaero, ki Xudo ʙar şumo halol kardaast, harom makuned va az had darnaguzared, ki Xudo az had guzarandagonro dūst nadorad
Surah Al-Maeda, Verse 87
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Az cizhoi halolu pokizae, ki Xudo ʙa şumo rūzī dodaast, ʙixūred va az Xudoe, ki ʙa Ū imon ovardaed, ʙitarsed
Surah Al-Maeda, Verse 88
لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّـٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّـٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Xudovand şumoro ʙa saʙaʙi savgandhoi ʙehudaaton ʙozxost naxohad kard. Vale ʙa saʙaʙi şikastani savgandhoe, ki ʙa qasd mexūred, ʙozxost mekunad va çarimai on ta'omi dah miskin ast az ƣizoi mijokae, ki ʙa xonavodai xeş mexūroned jo pūpişi onho, jo ozod kardani jak ʙanda va har kī najoʙad, se rūz rūza doştan. In kaforai qasam ast, har goh, ki qasam xūrded. Ba qasamhoi xud vafo kuned. Xudo ojoti xudro ʙaroi şumo incunin ʙajon mekunad, ʙoşad, ki şukrguzor ʙoşed
Surah Al-Maeda, Verse 89
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, şaroʙ va qimor a ʙutho va garavʙandī ʙo tirho palidī va kori şajton ast, az on parhez kuned to naçot joʙed
Surah Al-Maeda, Verse 90
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
Şajton mexohad ʙo şaroʙu qimor mijoni şumo kinavu duşmanī afkanad va şumoro az jodi Xudo va namoz ʙozdorad, ojo ʙas mekuned
Surah Al-Maeda, Verse 91
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Xudovu pajomʙaraşro ito'at kuned va hazar kuned. Agar rūjgardon şaved, ʙidoned, ki vazifai pajomʙari Mo rasonidani pajomi ravşani Xudovand ast
Surah Al-Maeda, Verse 92
لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Bar onon, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, dar on cī xūrdaand, gunohe nest, har goh parhezgorī kunand va imon ʙijovarand va ʙa korhoi şoista pardozand, ʙoz ham parhezgorī kukand va imon ʙijovarand, ʙoz ham parhezgorī kunand va nekī, ki Xudo nekūkoronro dūst dorad
Surah Al-Maeda, Verse 93
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ej kasone, ki imon ovardaed, Xudo şumoro ʙa sajde, ki ʙa dast megired jo ʙa najza şikor mekuned, meozmojad, to ʙidonad cī kase dar nihon az Ū metarsad. Va har kī az in pas az had taçovuz kunad, ūrost azoʙe dardovar
Surah Al-Maeda, Verse 94
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
Ej kasone, ki imon ovardaed, har goh, ki dar ehrom ʙoşed, şikorro makuşed. Har kī sajdro qasdan ʙikuşad, çazoi ū qurʙonī kardani hajvonest monandi on cī kuştaast, ʙa şarti on ki du odil az şumo guvohī dihand va qurʙoniro ʙa Ka'ʙa rasonad jo ʙa çarima darveşonro ta'om dihad jo ʙaroʙari on rūza ʙigirad, to uquʙati kori xud ʙicaşad. Az on cī dar guzaşta kardaed, Xudo afv kardaast, vale har kī ʙa on ʙoz gardad, Xudo az ū intiqom megirad, ki Xudo pirūzmandu intiqomgiranda ast
Surah Al-Maeda, Verse 95
أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Şikori darjoī va xūrdani on ʙa çihati ʙahramand şudanaton az on ʙar şumo va musofiron halol şuda ast. Va şikori sahroī, to hangome ki dar ehrom hasted, ʙar şumo hadom şuda. Az Xudovande, ki ʙa nazdi Ū gird ovarda meşaved, ʙitarsed
Surah Al-Maeda, Verse 96
۞جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَـٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Xudo Ka'ʙa, ʙajtulharomro ʙo mohi harom va qurʙonii ʙeqiloda va qurʙonii ʙoqiloda qivomi kori mardum gardonid, to ʙidoned, ki Xudo har cīro ki dar osmonhovu zamin ast, medonad va Ū ʙar har cize ogoh ast
Surah Al-Maeda, Verse 97
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Bidoned, ki uquʙati Xudo saxt ast va ham Ū ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Maeda, Verse 98
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
Bar pajomʙar ƣajri rasonidani paem vazifae nest. Va on ciro, ki oşkor mesozed jo pinhon medored, Xudo medonad
Surah Al-Maeda, Verse 99
قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Bigū: «Nopoku pok ʙaroʙar nestand, harcand farovonii nopok turo ʙa hajrat afkanad». Pas, ej xiradmandon, az Xudoj ʙitarsed, ʙoşad, ki naçot joʙed
Surah Al-Maeda, Verse 100
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ
Ej kasone, ki imon ovardaed, az cizhoe, ki cun ʙaroi şumo oşkor şavand, andūhginaton mekunaid, napursed. Va agar suol az onhoro voguzored, to ʙa hangomi nuzuli Qur'on ʙarojaton oşkor xohad şud. Xudo az onho afv kardaast, ki omurzandavu ʙurdʙor ast
Surah Al-Maeda, Verse 101
قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ
Mardume, ki peş az şumo ʙudand, az on cizho suol kardand va ʙa on saʙaʙ kofir şudand
Surah Al-Maeda, Verse 102
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Xudovand dar ʙorai ʙahira va soiʙa va vasila va homī hukme nakarda ast, vale kofiron ʙar Xudo durūƣ meʙandand va ʙeştarinaşon ʙexiradand
Surah Al-Maeda, Verse 103
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
Va cun ʙa onho gūjand, ki ʙa on cī Xudo nozil kardaast va ʙa pajomʙar rūj ovared, gūjand: «On dine, ki padaroni xudro ʙa on mū'taqid joftaem, moro ʙas ast». Hatto agar padaronaşon heç namedonistaand va rohi hidojat najofta ʙudaand
Surah Al-Maeda, Verse 104
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙa xud pardozed. Agar şumo hidojat joftaed, onon, ki gumroh mondaand, ʙa şumo zijone narasonand. Bozgaşti hamai şumo nazdi Xudost, to şumoro ʙa on korho, ki mekardaed, ogoh gardonad
Surah Al-Maeda, Verse 105
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, cun margaton faro rasad, ʙa hangomi vasijat du odilro az mijoni xudaton ʙa şohidī gired jo az ƣajri xudaton, har goh, ki dar safar ʙuded va margaton faro rasid. Agar az on du dar şak ʙuded, nigohaşon dored to ʙa'd az namoz, on goh ʙa Xudo savgand xūrand, ki in şahodatro ʙa heç qimate digargun nakunem, harcand ʙa naf'i xeşovandamon ʙoşad va onro rūpuş nakunem, agar çuz in ʙoşad, az gunahgoronem
Surah Al-Maeda, Verse 106
فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va har goh ma'lum şavad, ki on du şohid murtakiʙi gunohi xijonat şudaand, du şohidī digar, ki avlotar az on du ʙoşand, çoi onhoro ʙigirand. On du ʙa Xudo qasam xūrand, ki şohidii mo az şohidii on du durusttar ast va mo az haq taçovuz nakunem, har goh cunin kunem, az sitamkoron ʙoşem
Surah Al-Maeda, Verse 107
ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
In hukm nazdiktar ʙa on ast, ki ham şohidiro ʙar vaçhi xud ado kunand jo pas az savgand xūrdan az raddi savgandhojaşon ʙitarsand. Az Xudo ʙitarsed. Va gūş dored. Xudo mardumi nofarmonro hidojat namekunad
Surah Al-Maeda, Verse 108
۞يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Rūze, ki Xudo pajomʙaronro gird orad va ʙipursad, ki da'vati şumoro cī guna posūx dodand? Gūjand: «Moro heç donişe nest, ki dono ʙa ƣajʙ Tu hastī»
Surah Al-Maeda, Verse 109
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Xudo ʙa Iso ʙinni Marjam guft: «Ne'matero, ki ʙa tu va modarat ato namudaam, jod kun. On zamon, ki ʙa rūhulqudus joriat kardam, to tu cī dar gahvora va cī dar ʙuzurgsolī suxan gūī va ʙa tu kitoʙu hikmat va Tavrotu Inçil omūxtam. Va on goh ki ʙa amri Man az gil cize cun parranda soxtī va dar on damidī va ʙa amri Man parrandae şud va kūri modarzodu pesī giriftaro ʙa farmoni Man şifo dodī va murdagonro ʙa farmoni Man zinda ʙerun ovardī va cun ʙo in daloili ravşan nazdi ʙanī-Isroil omadī, Man ononro az oseʙ rasondan ʙa tu ʙozdoştam va az mijonaşon kasone, ki kofir ʙudand, guftand, ki in çuz çodui oşkor nest!»
Surah Al-Maeda, Verse 110
وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ
Va ʙa havorijon vahj kardam: «Ba Man va ʙa pajomʙari Man imon ʙijovared». Guftand: «Imon ovardem, guvoh ʙoş, ki mo taslim hastem!»
Surah Al-Maeda, Verse 111
إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Va havorijon pursidand: «Ej Iso ʙinni Marjam, ojo Parvardngori tu metavonad, ki ʙaroi mo az osmon moidae firistad?» Guft; Agar imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed»
Surah Al-Maeda, Verse 112
قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Guftand: «Mexohem, ki az on dastarxon ʙixūrem, to dilhojamon orom girad va ʙidonem, ki tu ʙa mo rost guftaī va ʙar on şohidī dihem»
Surah Al-Maeda, Verse 113
قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
Iso ʙinni Marjam guft: «Bor Xudoe, ej Parvardigori mo, ʙaroi mo dastarxone az oomon ʙifirist, to moro va ononro, ki ʙa'd az mo meojand, ide va nişone az tu ʙoşad va moro rūzī deh ki Tu ʙehtarini rūzidihandagon hastī»
Surah Al-Maeda, Verse 114
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Xudo guft: «Man on dastarxonro ʙaroi şumo mefiristam, vale har kī az şumo az on pas kofir şavad, cunon azoʙaş mekunam, ki heç jak az mardumi çahonro oncunon azoʙ nakarda ʙoşam»
Surah Al-Maeda, Verse 115
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Va on goh ki Xudo ʙa Iso ʙinni Marjam guft: «Ojo tu ʙa mardum guftī, ki marovu modaramro ƣajri Olloh ʙa xudoī gired?» Guft: «Ba pokī jod mekunam Turo. Nasazad maro, ki cize gūjam, ki şoistai on naʙoşam. Agar man cunin gufta ʙudam, Tu xud medonnstī, zero ʙa on cī dar zamiri man meguzarad, donoī va man az on cī dar zoti Tust, ʙexaʙaram. Zero Tu donotarini kason ʙa ƣajʙ hastī
Surah Al-Maeda, Verse 116
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Man ʙa onon çuz on cī Tu farmonam doda ʙudī, naguftam. Guftam, ki Olloh — Parvardigori maro va Parvardigori xudro ʙiparasted. Va man to dar mijonaşon ʙudam, nigahʙoni aqidaaşon ʙudam va cun maro mironidī, Tu xud nigahʙoni akidataşon gaştī. Va Tu ʙar har cize ogohī
Surah Al-Maeda, Verse 117
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Agar ononro azoʙ kunī, ʙandagoni Tu hastand va agar ononro ʙijomurzī, Tu pirūzmandu hakimī!»
Surah Al-Maeda, Verse 118
قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّـٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Xudo guft: «In rūzest, ki rostgujonro rostii guftoraşon naf' dihad. Az oni onhost ʙihişthoe, ki dar on nahrho çorist. Hameşa dar on çovidon xohand ʙud». Xudo az onho xuşnud ast va onon niz az Xudo xuşnudand. Va in komjoʙii ʙuzurgest
Surah Al-Maeda, Verse 119
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ
Az oni Xud ost farmonravoii osmonhovu zamin va on cī mijoni onhost. Va Ū ʙa har kore tavonost
Surah Al-Maeda, Verse 120