UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Mumtahana - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Ej kasone, ki imon ovardaed, agar ʙaroi cihod dar rohi Man va talaʙi xusnudii Man az [vatani xud] ʙerun omadaed, dusmani Manu dusmani xudatonro dust magired, ki ʙa onho mehruʙoni kuni; va hol on ki onon ʙa dini haqqe, ki ʙaroi sumo omadaast, kufru inkor varzidaand va pajomʙar va sumoro ovora kardaand; caro ki ʙa Alloh taolo – Parvardigoraton – imon dored. Sumo pinhoni ʙo onho pajvandi dusti ʙarqaror mekuned, dar hole ki Man ʙa on ci ki pinhon medored va on ci ki oskor mesozed, donotaram; va har kas az sumo, ki cunin [kore] kunad, jaqinan rohi rostro gum kardaast
Surah Al-Mumtahana, Verse 1


إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ

Agar onho ʙar sumo dast joʙand, dusmanonaton xohand ʙud va ʙa ozoraton dastu zaʙon mekusojand va dust dorand, ki sumo [niz] kofir garded
Surah Al-Mumtahana, Verse 2


لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ruzi qijomat hargiz xesovandonaton va farzandonaton ʙa holaton sude naxohand dost. Alloh taolo dar mijoni sumo cudoi meandozad va Alloh taolo ʙa on ci ancom medihed, ʙinost
Surah Al-Mumtahana, Verse 3


قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ

Jaqinan ʙaroi sumo dar [zindagii] Iʙrohim va kasone, ki ʙo u ʙudand, sarmasqi xuʙe vucud dorad; on goh ki ʙa qavmi xud guftand: «Mo az sumo va az on ci ƣajr az Alloh taolo meparasted, ʙezorem; ʙa sumo kofir sudaem va mijoni mo va sumo dusmani va kinai hamesagi padid omadaast, to vaqte ki ʙa Allohi jagona imon ovared», magar on suxani Iʙrohim, ki ʙa padaras [Ozar] guft: «Man ʙarojat omurzis talaʙ mekunam va dar ʙaroʙari Alloh taolo ʙaroi tu ixtijori cizero nadoram». Parvardigoro, ʙar Tu tavakkal kardem va ʙa suji Tu ruj ovardem va ʙozgast [-i hama] ʙa sui Tust
Surah Al-Mumtahana, Verse 4


رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Parvardigoro, moro dastxusi [fitnai] kofiron qaror madeh va moro ʙijomurz ej Parvardigori mo; hamono Tu piruzmandi hakimi»
Surah Al-Mumtahana, Verse 5


لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Musallaman ʙaroi sumo dar [zindagii] onho [Iʙrohim va joronas] sarmasqi xuʙe ast, ʙaroi kasone, ki umed ʙa Alloh taolo va ruzi qijomat dorand; va har kas rujgardon savad, [ʙidonad, ki] Alloh taolo ʙenijozu sutuda ast
Surah Al-Mumtahana, Verse 6


۞عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ci ʙaso Alloh taolo mijoni sumo va kasone [az musrikin], ki ʙo onho dusmani dostaed, [pajvandi] dusti [va muhaʙʙat] ʙarqaror kunad; va Alloh taolo tavonost; va Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Al-Mumtahana, Verse 7


لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ

Alloh taolo sumoro az neki kardan va riojati adolat nisʙat ʙa kasone, ki dar [amri] din ʙo sumo nacangidaand va sumoro az dijoraton ʙerun nakardaand, nahj namekunad. Be gumon, Alloh taolo adolatpesagonro dust medorad
Surah Al-Mumtahana, Verse 8


إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

[U] Tanho sumoro az dusti ʙo kasone nahj mekunad, ki dar [amri] din ʙo sumo cangidaand va sumoro az dijoraton ʙerun kardaand va ʙar ʙerun rondani sumo [ʙa digaron] kumak kardaand; va har kas ʙo onon dusti kunad, ononand, ki sitamgoronand
Surah Al-Mumtahana, Verse 9


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ej kasone, ki imon ovardaed, hangome ki zanoni mu'mini muhocir ʙa nazdi sumo meojand, onhoro ʙiozmoed; Alloh taolo ʙa imonason donotar ast. Pas, agar onhoro [zanoni] mu'min jofted, esonro ʙa suji kofiron ʙoznagardoned. Na on zanon ʙar eson [kofiron] haloland va na on [mardon] ʙar in zanoni halol; va har ci [savharoni kofir] xarci [in zanon] kardaand, ʙa onho ʙidihed; va ʙar sumo gunohe nest, ki pas az on ki mahrijahojasonro pardoxted, ʙo onon izdivoc kuned; va ʙa [nigah dostani pajvandi zanosui ʙo] zanoni kofir dil naʙanded; [va cun zanoni sumo nazdi onon ravand, rahojason kuned] va on ciro xarc kardaed, [az eson] mutoliʙa kuned; va [kofiron niz] on ciro xarc kardaand, mutoliʙa kunand. In hukmi Alloh taolo ast, ki dar mijoni sumo dovari mekunad; va Alloh taolo donoi hakim ast
Surah Al-Mumtahana, Verse 10


وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

Agar jake az hamsaroni sumo ʙa suji kofiron raft, on goh sumo [dar cang ʙar onon piruz suded va] ʙa intiqom az kofiron ʙarxosted, pas, ʙa kasone, ki hamsaronason [ʙa suji kuffor] raftaand, hammonandi on ciro, ki xarc kardaand, [az ƣanoim] ʙipardozed; va az Allohe, ki sumo ʙa U imon dored, parvo kuned
Surah Al-Mumtahana, Verse 11


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ej pajomʙar, hangome ki zanoni mu'min nazdi tu omadand, to ʙo tu ʙaj'at kunand, ki cizero ʙo Alloh taolo sarik nasozand va duzdi nakunand va murtakiʙi zino nasavand va farzandoni xudro nakusand va farzandero ʙa duruƣ ʙa savharonason nisʙat nadihand va dar korhoi nek az tu nofarmoni nakunand, ʙo onon ʙaj'at kun va az Alloh taolo ʙarojason omurzis ʙixoh. Be gumon, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Al-Mumtahana, Verse 12


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ

Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙo qavme, ki Alloh taolo ʙar onon xasm [-u ƣazaʙ] giriftaast, dusti nakuned. Onho az oxirat ma'jusand, hamon guna ki kofiron az gurxuftagon [murdagoni dar guriston dafnsuda] ma'jusand
Surah Al-Mumtahana, Verse 13


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 59
>> Surah 61

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai