Surah As-Saff - Tajik Translation by Khoja Mirov
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allohro az on ci loiq va sazovori U nest ʙa poki jod kardaand har ci dar osmonhovu dar zamin ast. Va Ust piruzmand hec kas ʙar U ƣoliʙ naojad va dar suxanhovu korhojas ʙo hikmat ast U
Surah As-Saff, Verse 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ
Ej kasone, ki ʙa Allohu rasulas imon ovardaed, caro va'dae medihed, jo suxane megued, ki icro namekuned
Surah As-Saff, Verse 2
كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ
Alloh ta'olo saxt ʙa xasm meojad, ki cizero ʙiguedu ʙa coj najovared
Surah As-Saff, Verse 3
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنٞ مَّرۡصُوصٞ
Haroina, Alloh kasonero, ki dar rohi U, saf kasida mecangand dust dorad cunon saf mekasand, ki gujo ki onho monandi devore, ki xisthojasonro ʙo ham pajvand doda ʙosand
Surah As-Saff, Verse 4
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Va ʙajon kun ʙa qavmat ej Pajomʙar, hangome ki Muso (alajhis salom) ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, caro maro ʙa suxanu kirdoraton meozored, hol on ki medoned, ki haroina, man pajomʙari Alloh firistodasuda ʙa sui sumo hastam?» Cun didavu donista az haq ruj gardonidand va ʙar in holason davomat kardand, Alloh niz dilhojasonro az qaʙuli haq ʙigardonid. Va Alloh mardumi nofarmonro hidojat namekunad
Surah As-Saff, Verse 5
وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Va ʙajon kun ʙa qavmat ej Pajomʙar, hangome, ki Iso pisari Marjam ʙa qavmas guft: «Ej ʙani Isroil, haroina, man pajomʙari Alloh firistodasuda ʙa sui sumo hastam. Tavrotero, ki pes az man ʙudaast, tasdiq mekunam va ʙa pajomʙare, ki ʙa'd az man meojad va nomas Ahmad ast, xusxaʙaraton mediham». Cun on Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) ʙo ojoti ravsani xud omad, guftand: «In cize, ki ovardai ʙa mo codui oskorest!»
Surah As-Saff, Verse 6
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kist sitamkortaru dusmantar az on kas, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandad va dar iʙodati U sarikone meorad, dar hole ki uro ʙa islom va ixlos dar iʙodati Allohi jagona da'vat mekunand? Va Alloh guruhi sitamkoronro, ki ʙar conason (ʙa saʙaʙi kufru sirk) sitam kardand, ʙa sui nacot hidojat namekunad
Surah As-Saff, Verse 7
يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Mexohand in zolimon nuri Ilohiro (ja'ne, Qur'onro, ki ʙa on Muhammad sallallohu alajhi va sallam firistoda sudaast,) ʙo suxanhoi duruƣinason ʙotil sozand. Va Alloh ta'olo komilkunandai nuri haq ast, agarci kofironro noxus ojad
Surah As-Saff, Verse 8
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
U Zotest, ki pajomʙari Xudro ʙa hidojat va dini haq firistod, to dini Islomro ʙar hamai dinho piruz gardonad, harcand musrikonro noxus ojad
Surah As-Saff, Verse 9
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Ej kasone, ki ʙa Allohu rasulas imon ovardaed, ojo sumoro ʙa ticorate, ki az azoʙi dardovar rahoijaton dihad, roh ʙinamojam
Surah As-Saff, Verse 10
تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Davomat kuned ʙar imoni Allohu pajomʙaras va dar rohi Alloh ʙaroi piruzii dinas ʙo molu coni xes cihod kuned. In ʙaroi sumo az ticorati dunjo ʙehtar ast, agar (foida jo zarari cizero) ʙidoned
Surah As-Saff, Verse 11
يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Ej mu'minon! Agar icro kuned amrhoi Parvardigorro, gunohoni sumoro meomurzad va ʙa ʙihisthoe, ki dar zeri daraxthojas rudho corist va niz xonahoe xusu pokiza dar ʙihisthoi covidon doxil mekunad. In piruzii ʙuzurgest
Surah As-Saff, Verse 12
وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Va ne'mati digare, ki (ej mu'minon) dustas medored: Nusratest az coniʙi Alloh va ʙa piruzii nazdik, ki on fathi Makka ast. Va mu'minonro (ej Pajomʙar) xaʙari xus deh ʙa piruzi dar dunjo va ʙa cannat dar oxirat
Surah As-Saff, Verse 13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ
Ej kasone, ki ʙa Allohu rasulas imon ovardaed, nusratdihandagoni dini Alloh ʙosed, hamcunon ki joroni Iso iʙni Marjam nusratdihandagoni dini Alloh ʙudand. Hangome ki Iso ʙa onho guft: «Ci kasone az sumo ʙa uhda megirad piruzi va kumaki maro, ki dar on nazdiki ʙa Alloh ast?» Havorijon guftand: «Mo nusratdihandagoni dini Alloh hastem. Pas, guruhe az ʙani Isroil imon ovardand va guruhe kofir sudand. Pas Mo, kasonero, ki ʙa Allohu rasulas imon ovarda ʙudand, ʙar ziddi dusmanonason madad kardem, pas ʙar onho piruz sudand. Va in to ʙa pajomʙari maʙ'us sudani Muhammad sallallohu alajhi va sallam ʙud
Surah As-Saff, Verse 14