Surah Al-Jinn - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا
[Ej pajomʙar] Bigū: «Ba man vahj şudaast, ki gurūhe az çinnijon [ʙa in Qur'on] gūş faro dodaand, pas, guftand: «Be gumon, mo Qur'one şigiftovar şunidem
Surah Al-Jinn, Verse 1
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا
Ki ʙa rohi rost hidojat mekunad. Pas, mo ʙa on imon ovardem va hargiz kasero ʙo Parvardigoramon şarik qaror namedihem
Surah Al-Jinn, Verse 2
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا
Va in ki şa'nu azamati Parvardigoramon ʙas [azimu] ʙaland ast. Ū [hargiz ʙaroi xud] hamsaru farzande intixoʙ nakardaast
Surah Al-Jinn, Verse 3
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا
Va in ki safeh [-u nodon]-i mo [şajton] dar ʙorai Alloh taolo suxanoni noravoe meguft
Surah Al-Jinn, Verse 4
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
Va mo [cunin] gumon mekardem, ki hargiz insu çin ʙar Alloh taolo durūƣ nameʙandand
Surah Al-Jinn, Verse 5
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
Va in ki mardone az odamijon ʙa mardone az çinnijon panoh meʙurdand va [ʙad-in vasila] ʙar gumrohī va sarkaşii eşon meafzudand
Surah Al-Jinn, Verse 6
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
Va in ki onon [kofiron] gumon mekardand – hamon guna ki şumo [çinnijon] mepindoşted – ki Alloh taolo heç kasro [duʙora] zinda namegardonad
Surah Al-Jinn, Verse 7
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا
Va in ki mo osmonro çustuçū kardem, pas, onro pur az muhofizoni nerumand va tirhoi şihoʙ joftem
Surah Al-Jinn, Verse 8
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا
Va in ki dar [osmon] ʙaroi şunidan ʙa kamin menişastem, [ammo] aknun har ki ʙixohad ʙa gūş ʙoşad, tiri şihoʙe dar kamini xud mejoʙad
Surah Al-Jinn, Verse 9
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا
Va in ki mo namedonem, ojo ʙaroi ahli zamin şarre iroda şuda, jo Parvardigoraşon xajru hidojati eşonro xostaast
Surah Al-Jinn, Verse 10
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا
Va in ki dar mijoni mo afrode soleh va afrode nodurust, mo gurūhhoe mutafovit [va gunogun] hastem
Surah Al-Jinn, Verse 11
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا
Va in ki mo jaqin dorem, ki hargiz nametavonem dar rūji zamin Allohro oçizu notavon kunem va hargiz ʙo gurez nametavonem, Ūro notavon sozem [va rohi firore nadorem]
Surah Al-Jinn, Verse 12
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا
Va in ki mo hangome ki [suxani] hidojatro şunidem, ʙa on imon ovardem. Pas, har kase, ki ʙa Parvardigoraş imon ovarad, na az nuqson meharosadu na az sitam [ʙim dorad]
Surah Al-Jinn, Verse 13
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
Va in ki gurūhe az mo musulmon va gurūhe kofir [va zolim] hastand. Pas, har kas, ki islom ovarda, ononand, ki rohi rastagoriro çustuçu karda [va ʙarguzida]-and
Surah Al-Jinn, Verse 14
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
Va ammo kofiron [va sitamgoron] hezumi [otaşi] çahannam xohand ʙud
Surah Al-Jinn, Verse 15
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
Va in ki agar onho ʙar rohi rost pojdorī kunand, alʙatta, ʙo oʙi farovon seroʙaşon mekunem
Surah Al-Jinn, Verse 16
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
To onhoro ʙo on [ne'matho] ʙiozmoem. Va har kas az jod [-u zikri] Parvardigoraş rū ʙartoʙad, [Alloh taolo] ūro ʙa azoʙe saxt giriftor mesozad
Surah Al-Jinn, Verse 17
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا
Va in ki masoçid az oni Alloh taolo ast, pas, kasero ʙo Alloh taolo [ʙa parastişu jorixohī] naxoned
Surah Al-Jinn, Verse 18
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
Va in ki hangome ki ʙandai Alloh taolo [Muhammad] qijom kard, to Ūro ʙixonad [va iʙodat kunad], nazdik ʙud, ki [az izdihom ʙar girdi ū] ʙar sari ham furū rezand»
Surah Al-Jinn, Verse 19
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
[Ej pajomʙar, ʙa onho] Bigū: «Man tanho Parvardigoramro mexonam va kasero ʙo Ū şarik namesozam»
Surah Al-Jinn, Verse 20
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
Bigū: «Be gumon, man nametavonam ʙa şumo zijone ʙirasonam va na xajru sude»
Surah Al-Jinn, Verse 21
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
Bigū: «[Agar man niz ʙar xilofi farmonaş raftor kunam] heç kas maro dar ʙaroʙari Ū himojat namekunad va panohgohe çuz Ū namejoʙam
Surah Al-Jinn, Verse 22
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
[Vazifai man] Tanho iʙloƣe az çoniʙi Alloh taolo va [rasonidani] pajomhoi ūst. Va har kas az Allohu pajomʙaraş nofarmonī kunad, ʙe gumon, otaşi çahannam az oni Ūst, çovidona dar on xohad mond»
Surah Al-Jinn, Verse 23
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
[Kori kofiron hamcunon idoma dorad] To zamone, ki on ciro ʙa onho va'da doda şuda, ʙuʙinand. On goh xohand donist, ki ci kase jovaraş notavontar va çam'ijataş kamtar ast
Surah Al-Jinn, Verse 24
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
[Ej pajomʙar] Bigū: «Man namedonam, ojo on ci ki ʙa şumo va'da doda şuda, nazdik ast jo Parvardigoram zamone [dur] ʙaroi on qaror medihad»
Surah Al-Jinn, Verse 25
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
[Alloh taolo] Donoi ƣajʙ ast va heç kasro ʙar [asrori] ƣajʙi xud ogoh namesozad
Surah Al-Jinn, Verse 26
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Magar rasulone, ki ononro pisandida [va ʙarguzida] ast. Pas, ʙe gumon, az peşi rūji ū va puşti saraş nigahʙone [az fariştagon ʙaroi muhofizat az vaj] megumorad
Surah Al-Jinn, Verse 27
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
To ʙidonad, ki [pajomʙaron] risolathoi Parvardigoraşonro iʙloƣ kardaand va [Alloh taolo] ʙa on ci nazdi onhost ihota dorad va har cizero ʙa adad ʙarşumurdaast
Surah Al-Jinn, Verse 28