Surah Al-Muzzammil - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
Ej çomaʙaxudpecida
Surah Al-Muzzammil, Verse 1
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
Şaʙro – çuz andake – ʙa po xez [va iʙodat kun]
Surah Al-Muzzammil, Verse 2
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
Nimae az onro jo andake az on kam kun
Surah Al-Muzzammil, Verse 3
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
Jo andake ʙar [nisfi] on ʙiafzo va Qur'onro ʙo tartil [-u taammul] ʙixon
Surah Al-Muzzammil, Verse 4
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
Jaqinan Mo ʙa zudī suxane sangin ʙar tu nozil xohem kard
Surah Al-Muzzammil, Verse 5
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
Be gumon, şaʙzindadorī [ʙar nafs] duşvor ast va ʙaroi guftor [va nijoiş] munosiʙtar va ustuvortar ast
Surah Al-Muzzammil, Verse 6
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
Va jaqinan tu dar rūz maşƣulijati ʙisjor dorī
Surah Al-Muzzammil, Verse 7
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
Va nomi Parvardigoratro jod kun va tanho ʙa Ū dil ʙiʙand
Surah Al-Muzzammil, Verse 8
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
[Hamon] Parvardigori maşriqu maƣriʙ, ki ma'ʙude [ʙa haq] çuz Ū nest. Pas, Ūro korsoz [-u nigahʙoni xud] ʙarguzin
Surah Al-Muzzammil, Verse 9
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
Va ʙar on ci [muşrikon] megūjand, şikeʙo ʙoş va ʙa şevai naku [va şoista] az onon durī kun
Surah Al-Muzzammil, Verse 10
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
Va maro ʙo in takziʙkunandagoni ʙarxurdor az ne'mat voguzor va ʙa onon kame muhlat deh
Surah Al-Muzzammil, Verse 11
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
Be gumon, nazdi Mo qajd [-u ʙandho]-i sangin va [otaşi] duzax ast
Surah Al-Muzzammil, Verse 12
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
Va taome gulugir va azoʙe dardnok
Surah Al-Muzzammil, Verse 13
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
Rūze, ki zaminu kūhho ʙa larza darojad va kūhho [mutaloşī şavand va] hamcun tūdai regi narm [ravon] gardand
Surah Al-Muzzammil, Verse 14
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
Jaqinan, Mo pajomʙare ʙa sūji şumo firistodem, ki ʙar şumo şohid [va guvoh] ast, hamon guna ki ʙa sūji Fir'avn pajomʙare firistodem
Surah Al-Muzzammil, Verse 15
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
On goh Fir'avn az on pajomʙar nofarmonī [va ʙo ū muxolifat] kard va Mo ūro ʙa saxtī muçozot kardem
Surah Al-Muzzammil, Verse 16
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
Pas, agar kofir şaved, ci guna xudro [az azoʙ] dar amon medored, [dar] rūze, ki kūdakonro pir mekunad
Surah Al-Muzzammil, Verse 17
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
[Dar on rūz] Osmon şikofta meşavad [va] va'dai Ū, hatman, ʙa vuqu' mepajvandad
Surah Al-Muzzammil, Verse 18
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Be gumon, in [ojot] pand [-u huşdore] ast, to har ki ʙixohad, ʙa sūi Parvardigori xud rohe dar peş girad
Surah Al-Muzzammil, Verse 19
۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
[Ej pajomʙar] Jaqinan Parvardigorat medonad, ki tu va gurūhe az onho, ki ʙo tu hastand, nazdiki du savumi şaʙ [az ce du hissai şaʙ] va [jo] nisf [jo] jak savum [sejak]-i onro ʙa [namoz] ʙarmexezed. Va Alloh taolo şaʙu rūzro andozagirī mekunad. [Ū] Medonad, ki şumo nametavoned şumorişi onro [daqiq] muhosiʙa kuned, pas, şumoro ʙaxşid. Pas, aknun har ci [ʙaroi şumo] mujassar ʙoşad, az Qur'on ʙixoned. [Alloh taolo] Medonad, ki ʙarxe az şumo ʙemor xohand şud va gurūhe [digar] ʙaroi ʙa dast ovardani fazlu ne'mati Alloh taolo dar zamin safar mekunand va gurūhe [niz] dar rohi Alloh taolo çihod mekunand, pas, on ci mujassar ʙoşad, az on ʙixoned va namoz ʙarpo dored va zakot dihed va ʙa Alloh taolo qarzi naku dihed va [ʙidoned, ki] on ci az korhoi xajr peşopeş ʙaroi xud mefiristed, [onro] nazdi Alloh taolo ʙa ʙehtarin vaçh va ʙuzurgtarin podoş xohed joft va az Alloh taolo omurziş ʙixohed, ki hamono Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Al-Muzzammil, Verse 20