Surah Al-Muzzammil - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
Ej comaʙaxudpecida
Surah Al-Muzzammil, Verse 1
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
Saʙro – cuz andake – ʙa po xez [va iʙodat kun]
Surah Al-Muzzammil, Verse 2
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
Nimae az onro jo andake az on kam kun
Surah Al-Muzzammil, Verse 3
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
Jo andake ʙar [nisfi] on ʙiafzo va Qur'onro ʙo tartil [-u taammul] ʙixon
Surah Al-Muzzammil, Verse 4
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
Jaqinan Mo ʙa zudi suxane sangin ʙar tu nozil xohem kard
Surah Al-Muzzammil, Verse 5
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
Be gumon, saʙzindadori [ʙar nafs] dusvor ast va ʙaroi guftor [va nijois] munosiʙtar va ustuvortar ast
Surah Al-Muzzammil, Verse 6
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
Va jaqinan tu dar ruz masƣulijati ʙisjor dori
Surah Al-Muzzammil, Verse 7
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
Va nomi Parvardigoratro jod kun va tanho ʙa U dil ʙiʙand
Surah Al-Muzzammil, Verse 8
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
[Hamon] Parvardigori masriqu maƣriʙ, ki ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest. Pas, Uro korsoz [-u nigahʙoni xud] ʙarguzin
Surah Al-Muzzammil, Verse 9
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
Va ʙar on ci [musrikon] megujand, sikeʙo ʙos va ʙa sevai naku [va soista] az onon duri kun
Surah Al-Muzzammil, Verse 10
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
Va maro ʙo in takziʙkunandagoni ʙarxurdor az ne'mat voguzor va ʙa onon kame muhlat deh
Surah Al-Muzzammil, Verse 11
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
Be gumon, nazdi Mo qajd [-u ʙandho]-i sangin va [otasi] duzax ast
Surah Al-Muzzammil, Verse 12
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
Va taome gulugir va azoʙe dardnok
Surah Al-Muzzammil, Verse 13
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
Ruze, ki zaminu kuhho ʙa larza darojad va kuhho [mutalosi savand va] hamcun tudai regi narm [ravon] gardand
Surah Al-Muzzammil, Verse 14
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
Jaqinan, Mo pajomʙare ʙa suji sumo firistodem, ki ʙar sumo sohid [va guvoh] ast, hamon guna ki ʙa suji Fir'avn pajomʙare firistodem
Surah Al-Muzzammil, Verse 15
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
On goh Fir'avn az on pajomʙar nofarmoni [va ʙo u muxolifat] kard va Mo uro ʙa saxti mucozot kardem
Surah Al-Muzzammil, Verse 16
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
Pas, agar kofir saved, ci guna xudro [az azoʙ] dar amon medored, [dar] ruze, ki kudakonro pir mekunad
Surah Al-Muzzammil, Verse 17
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
[Dar on ruz] Osmon sikofta mesavad [va] va'dai U, hatman, ʙa vuqu' mepajvandad
Surah Al-Muzzammil, Verse 18
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Be gumon, in [ojot] pand [-u husdore] ast, to har ki ʙixohad, ʙa sui Parvardigori xud rohe dar pes girad
Surah Al-Muzzammil, Verse 19
۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
[Ej pajomʙar] Jaqinan Parvardigorat medonad, ki tu va guruhe az onho, ki ʙo tu hastand, nazdiki du savumi saʙ [az ce du hissai saʙ] va [jo] nisf [jo] jak savum [sejak]-i onro ʙa [namoz] ʙarmexezed. Va Alloh taolo saʙu ruzro andozagiri mekunad. [U] Medonad, ki sumo nametavoned sumorisi onro [daqiq] muhosiʙa kuned, pas, sumoro ʙaxsid. Pas, aknun har ci [ʙaroi sumo] mujassar ʙosad, az Qur'on ʙixoned. [Alloh taolo] Medonad, ki ʙarxe az sumo ʙemor xohand sud va guruhe [digar] ʙaroi ʙa dast ovardani fazlu ne'mati Alloh taolo dar zamin safar mekunand va guruhe [niz] dar rohi Alloh taolo cihod mekunand, pas, on ci mujassar ʙosad, az on ʙixoned va namoz ʙarpo dored va zakot dihed va ʙa Alloh taolo qarzi naku dihed va [ʙidoned, ki] on ci az korhoi xajr pesopes ʙaroi xud mefiristed, [onro] nazdi Alloh taolo ʙa ʙehtarin vach va ʙuzurgtarin podos xohed joft va az Alloh taolo omurzis ʙixohed, ki hamono Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Al-Muzzammil, Verse 20