Surah Al-Qiyama - Spanish Translation by Islamic Foundation
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Juro por el Dia de la Resurreccion
Surah Al-Qiyama, Verse 1
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
y juro por el alma que se reprocha a si misma (lo que ha hecho o dejado de hacer que, en verdad, resucitareis)
Surah Al-Qiyama, Verse 2
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
¿Acaso piensa el hombre que no reuniremos sus huesos (tras su muerte)
Surah Al-Qiyama, Verse 3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
¡Por supuesto que lo haremos! Y somos incluso capaces de reconstruir la punta de sus dedos
Surah Al-Qiyama, Verse 4
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Y, no obstante, el hombre quiere continuar pecando
Surah Al-Qiyama, Verse 5
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
y pregunta (burlandose) cuando tendra lugar el Dia de la Resurreccion
Surah Al-Qiyama, Verse 6
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
(Sucedera) cuando la vista se nuble (por el horror que se presenciara)
Surah Al-Qiyama, Verse 7
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
la luna se eclipse
Surah Al-Qiyama, Verse 8
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
y el sol y la luna se junten
Surah Al-Qiyama, Verse 9
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Ese dia el hombre dira: «¿Adonde puedo escapar?»
Surah Al-Qiyama, Verse 10
كَلَّا لَا وَزَرَ
Mas no habra refugio alguno
Surah Al-Qiyama, Verse 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ese dia el destino final estara con tu Senor
Surah Al-Qiyama, Verse 12
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ese diael hombre sera informado de las (buenas y malas) obras que realizo y de lo que no llego a realizar
Surah Al-Qiyama, Verse 13
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Y el hombre testificara contra si mismo (pues los organos de su cuerpo daran testimonio de lo que hizo)
Surah Al-Qiyama, Verse 14
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
e intentara excusarse (en vano)
Surah Al-Qiyama, Verse 15
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
(¡Oh, Muhammad!) no muevas la lengua con rapidez (intentando repetir lo que se te esta revelando por miedo a olvidarlo)
Surah Al-Qiyama, Verse 16
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
A Nos Nos corresponde recopilarlo (en tu corazon) y hacer que lo recites
Surah Al-Qiyama, Verse 17
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Cuando te lo recitemos, sigue lo que se te recita escuchando con atencion
Surah Al-Qiyama, Verse 18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Luego, a Nos Nos corresponde explicartelo
Surah Al-Qiyama, Verse 19
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) amais esta vida terrenal
Surah Al-Qiyama, Verse 20
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
y descuidais la eterna
Surah Al-Qiyama, Verse 21
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ese dia (el Dia de la Resurreccion) habra rostros resplandecientes
Surah Al-Qiyama, Verse 22
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
que contemplaran a su Senor
Surah Al-Qiyama, Verse 23
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
y, ese dia, habra rostros ensombrecidos y cenudos
Surah Al-Qiyama, Verse 24
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
que tendran la seguridad de que una calamidad se les avecina
Surah Al-Qiyama, Verse 25
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Verdaderamente, cuando (el alma del agonizante que negaba la verdad) alcance la garganta (y este a punto de abandonar el cuerpo)
Surah Al-Qiyama, Verse 26
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
y (alguien) diga: «¿Quien puede curarlo?»
Surah Al-Qiyama, Verse 27
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
y (el agonizante) tenga la certeza de que ha llegado el momento de partir (de este mundo)
Surah Al-Qiyama, Verse 28
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
y a la gravedad de dejar este mundo se le anada la de afrontar la otra vida
Surah Al-Qiyama, Verse 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
entonces sera conducido hacia tu Senor
Surah Al-Qiyama, Verse 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
(En la vida terrenal) no creia (en la verdad) ni rezaba
Surah Al-Qiyama, Verse 31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sino que la desmentia y se alejaba de ella
Surah Al-Qiyama, Verse 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Y despues se dirigia a su familia lleno de arrogancia y vanagloriandose
Surah Al-Qiyama, Verse 33
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
¡Ay de ti, incredulo!, ya veras lo que te espera
Surah Al-Qiyama, Verse 34
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Si, ¡ay de ti, incredulo!, ya veras lo que te espera
Surah Al-Qiyama, Verse 35
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
¿Acaso cree el hombre que podra hacer lo que quiera (sin que tenga que rendir cuentas)
Surah Al-Qiyama, Verse 36
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿Acaso no era el hombre una insignificante cantidad de esperma eyaculada
Surah Al-Qiyama, Verse 37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
y se convirtio, despues, en un coagulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
Surah Al-Qiyama, Verse 38
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creacion
Surah Al-Qiyama, Verse 39
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
¡¿(Acaso Quien hace todo esto) no tendra poder para resucitar a los muertos
Surah Al-Qiyama, Verse 40