Surah Al-Qiyama - Spanish Translation by Raul Gonzalez Bornez
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
¡Juro por el Día del Levantamiento
Surah Al-Qiyama, Verse 1
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
¡Y juro por el alma que aconseja el bien
Surah Al-Qiyama, Verse 2
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
¿Piensa el ser humano que no reuniremos sus huesos
Surah Al-Qiyama, Verse 3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Pues sí. Tenemos poder para recomponer sus huellas dactilares
Surah Al-Qiyama, Verse 4
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Pero el ser humano desea seguir viviendo en el pecado
Surah Al-Qiyama, Verse 5
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Pregunta él: «¿Cuándo tendrá lugar el Día del Levantamiento?»
Surah Al-Qiyama, Verse 6
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Así, cuando se debilite la vista
Surah Al-Qiyama, Verse 7
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
y se oculte la Luna
Surah Al-Qiyama, Verse 8
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
y se junten el Sol y la Luna
Surah Al-Qiyama, Verse 9
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
ese día el ser humano dirá: «¿Dónde está el lugar por el que escapar?»
Surah Al-Qiyama, Verse 10
كَلَّا لَا وَزَرَ
Pues no. No hay refugio
Surah Al-Qiyama, Verse 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ese día el lugar de encuentro será en dirección a tu Señor
Surah Al-Qiyama, Verse 12
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ese día será informado el ser humano de lo que envió por delante y de lo que dejó atrás
Surah Al-Qiyama, Verse 13
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
El ser humano es quien mejor conoce su propia alma
Surah Al-Qiyama, Verse 14
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
aunque trate de disculparse
Surah Al-Qiyama, Verse 15
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
No muevas con él tu lengua para apresurarle
Surah Al-Qiyama, Verse 16
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
En verdad, reunirlo y recitarlo es responsabilidad Nuestra
Surah Al-Qiyama, Verse 17
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Así pues, cuando Nosotros lo hayamos terminado de recitar, repite su recitación
Surah Al-Qiyama, Verse 18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Luego, en verdad, Nosotros nos encargamos de explicarlo
Surah Al-Qiyama, Verse 19
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
¡Pero no! Amáis la vida transitoria
Surah Al-Qiyama, Verse 20
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
y descuidáis la Otra
Surah Al-Qiyama, Verse 21
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ese día, algunos rostros estarán radiantes
Surah Al-Qiyama, Verse 22
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
mirando a su Señor
Surah Al-Qiyama, Verse 23
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
y algunos rostros, ese día, estarán contraídos
Surah Al-Qiyama, Verse 24
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
al saber que sufrirán un castigo que les quebrará la columna
Surah Al-Qiyama, Verse 25
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
¡Pero no! Cuando alcance las clavículas
Surah Al-Qiyama, Verse 26
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
Y se diga: «¿Quién puede salvarle?»
Surah Al-Qiyama, Verse 27
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
y él sepa que le ha llegado el tiempo de la separación
Surah Al-Qiyama, Verse 28
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
y una pierna se junte con la otra
Surah Al-Qiyama, Verse 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
ese día, será conducido hacia su Señor
Surah Al-Qiyama, Verse 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Él nunca aceptó ni rezó
Surah Al-Qiyama, Verse 31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sino que desmintió y se apartó
Surah Al-Qiyama, Verse 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Luego, fue hacia su gente con arrogancia
Surah Al-Qiyama, Verse 33
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
¡Es lo mejor para ti, es lo mejor
Surah Al-Qiyama, Verse 34
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
¡Sí! ¡Es lo mejor para ti, es lo mejor
Surah Al-Qiyama, Verse 35
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
¿Acaso cree el ser humano que será dejado a su antojo y no Nos ocuparemos de él
Surah Al-Qiyama, Verse 36
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿Acaso no fue una gota de esperma eyaculado
Surah Al-Qiyama, Verse 37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Luego fue algo suspendido y Él le creó y le dio forma
Surah Al-Qiyama, Verse 38
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
e hizo de él la pareja del macho y la hembra
Surah Al-Qiyama, Verse 39
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
¿Acaso alguien así no es capaz de dar vida a lo muerto
Surah Al-Qiyama, Verse 40